Lögberg - 27.04.1922, Side 7

Lögberg - 27.04.1922, Side 7
LOGBERG, fimtudaginn 27. APRÍL 1922. Bla. 7 Hann var ekki fœr um utanhússverkin. NC HÆLIR HANN DODD’S KIDNEY PILLS. Manitoba maður, sem orðinn var há/fgerður auming/, fær rétta meðalið í Dodd’s Kidney Pills. Morden, Man., 24. apr. (Einkafregn):— “Mér finst ©g vilja mæla með Dadd’s Kidney Pills við alt fólk.” Sl'ik er yfirlýsing Mr. I D. Dyck, ®em 'heima á að R. R. 2. skamt héðan. “Mér hafði verið að hnigna tvö síðustu áriri, J>ar til eg að lokum gat tæpast sinst mínum algengu störfum. Eg ireyndi fjölda læ*kna árangurslaust. “Svo sá eg auglýsingu um Dodd’® Kidney Pills og keypti þær. Nú er eg heill iheilsu og vil láta alla vita um iþað.” Dodd’s Kidney Pills gera nýr- un hraust, og heilbrigð nýru þýða hreint blóð. Hreint blóð' veitir öllum likamanum starfsþrek. Ef þér finnið til þreytu, skuluð þér spyrja nágranna yðar um Dodd’s Kidney Pills Uitima Thule. Eftir Arthur G. Brodeur. Prófessor 1 ensku við háskólann í Califomia. Margir hafa spurt mig i þeirni furðulegu spurningu, hvers vegna eg hafi svo miklar mætur á skaninaviskum bókmentum, eins og þær væru óviðkomandi verka- hring þess manns, sem er kennari i ensku. Eg hefi en sem kom- ið er, getað, setið á mér að svara: “Pví látið þið yldcur þýzku og frömsku nokkru varða?” peirra svar við slíkri spurningu er nátt- úrlega, að þau mál til heyri mentunarkerfi því, er allir kenn- arar verða að kynnast til 'að geta káliast mentaðir, og geta kent öðrum með hluttekningu og skiln- ingi. Frá sjónarmiði þess, sem hefir það á hendi að kenna ensku, hafa’ skandinavisku bókmentirnar sér- stakt verðmæti, þær eru honum verkfæri sem er algjörlega nauð- synlegt við verik hans. Hvort heldur að hann er kennari í mál- fræði eða í bókmentum, þá getur hann ekki kent námsmönnum, sem mælum og sem vér getum ekki án verið; og með því að kynnast hinu heilbrigða og þróttmikla máli sem sögurnar norrænu eru ritaðar á, hinum fögru skandinavisku kvæðum, hinum hressandi bók- mentablæ Björnstjerne Björnsons, eða hins gnýþunga afburðamanns Ibsens. þeir frumtónar eru að rninsta kosti nær vorum fegurð- arsmekk og þjóðfélags fyrirkomu- lagi, þær bókmentir tala yfir- burðamáli fólks, sem nær oss stendur sögulega, stjórnfræðilega, í siðvenjum og hugsunarhætti. Samt höfum vér lítinn gaum gefið að hinum listfengu fram- 'kvæmdum þessara skandinavisku frænda vorra á sviði mentunar og sagnfrseðinnar í háskóla vorum. (það viirðist nærri því, að hugur vor, að því er útlend tungumál snertir, sé bundinn við hvaða verzlunarlega eða hermála- legu þýðingu þau hafa eða hafa haft, hve mjög sagan hefir hampað þeim, eða eins og nú hefir nýlega átt sér stað, með upptöku serbneska málsins við skólana, við ófyrirsjáanlega atburði, er stríðið hafði í för með sér. Fornmálin og tungumál hinna stærri þjóða í Vestur-Evrópu, hafa ómótmælanlegan rétt á sér, -en þegar vér opnum arma vora fyrir hugsjónum og kenningum af- burðmanna, sem eru hvoriki skyld- ir oss að ætt né menningarlegum þroska, en hirðum ekkert um það, sem í eðli sínu er óaðskiljanlegt frá vorri eigin menning og menn- ingarlegu hgsjónum, þá efast eg um að vér séum að leggja rækt við frnsta kjarna mentunarinnar. Höf- um vér ekki gefið ástæðu til þeirrar áklögunar? þegar kenslu- skrá háskóla vors hefir verið sam- án þess að gefa nægilegan dálítið eru á veg námsfólki í hinum efri deildum mentastofnananna með bærilegri þekkingu^ nema hann kunni forn- norsku, sem hefir haft svo ó- segjanlega míkil áhrif á tungu þá er vér mælum, eða bókmentirn- ar norsku, sem svo mjög hafa auðgað vorar eigin, bæði í bundnu og óbundnu máli frá elztu tíð. pað er mín meining, að vér, til •þess að geta s'kilið, það sem ligg- »ur til grundvallar fyrir vorum eigin hugsunum, tilfinningum, fyrir lífi voru, þá þurfum vér að skilja skandinavisku bókmentirn- ar. pess vegna ættum vi(J sem erum arftakar menningarinnar brezku, að gefa bókmentum Skandinava jafn mi'kinn gaum og vér, sem betur fer? gefum bókmentum Frakka. Forn-norska er vissu- Jega eins þýðingarmikil þegar um nám emskrar málfræði er að ræða, eins og þýzka; og Norðurlanda bókmentirnar eiga forgangsrétt hjá oss, fram yfir þær þýzku. Án þess að gera Mtið úr verð mæti viðskifta eða mentun pjóð- vérja, án þess að kasta nokkrum skugga á hið fagurfræðilega verð- mæti bókmenta þeiirra, frá Nib elungen, Lied, Goethe, Shiller, til hins atorkuisama Hauptmann. pá dirfist eg að staðhæfa, að vér Ameríkumenn og allir enskumæl- andimenn, berum meira frá borði með því að kynna oss norræna málið, sem hefir gefið oss svo mörg af orðum máls þpss, sem vér m, gaum að skildleika námsgrein- anna, að vér í framsókn vorri í mentamálum, höfum látið atriði afskiftalaus, sem eru aðal kjarni þeirra. Á iþessu svæði hafa pjóðverjar veríð hyggnari en við. Að því skapi sem þeir hafa náð traust- ari tökum á sviði hinnar ensku tungu eru þeir langt á undan oss í því að meta gagn skandi- navisku bókmentanna. Svo rót- föst hefir sú tilfinning verið, að þeir hafa ekki kynokað sér við að eigna sér menn eins og Ihinn danska Oehlenschlaeger, eða Ibsen hinn nonska. En samt er hin norræna tunga miklu meira virði fyrir oss, heldur en hún er fyrir pjóðverja, eða þýzkar Ibók- máli voru, ef það hefði ekki verið fyrir áhrif norrænunnar, eins al- geng ómissandi orð eis og “they” (þeir) “though” (þó), “take” (taka), "cast” (kasta), “die” (deyja), “sly’ ’ (slægð), “till” (yrkja) “call” (kalla), “fellow”, (félagi) “husband” (húsbóndi), “knife” (knífur) “crave” (krefj- ast), “skin” (skinn), “sky” (loft), “wrong” (rangt). Skyldleyki Siá, sem þessi orð bera vitni um, hefir raunverulega þýðingu, og á meðan að háskólar vorir láta sér sæma málamyndunar kenslu í iþessum fræðum, þá nær málfræðileg þekking stúdenta þeirra sem út( af þeim skrifastjalls ekki menta- takmarki því, sem pjóðverjar setja í sínum háskólum. Vér megum ekki láta oss standa á sama um þá, sem út- skrifast frá háskólum vorum. Eg leyfi mér að staðhæfa, að það er ekkert til( esm eins mikil áhrif hefir á álit eins háskóia, og menn- irnir og konurnar sem hann sendir út frá sér, til þess að kenna við aðrar ’ mentastofnanir. Við sem kennum við California há- skólann verðum að muna, að aðr- ar minni mentastofannir á Kyrra- hafsströndinni líta til Californiu háskólans eftir kennurum, og stofnun vor verður dæmd eftir því, hvernig þeir kennarar er við sendum þeim reyna&t. pað er skylda, ekki síður við sjálfa oss, en stúdenta þá, sem við Oalifor- nia háskólann stunda nám og sem síðar eiga að gjörast kennarar, að byggja upp kenslukerfi, sem stúdentarnir geta reitt sig á, þegar þeir eru útskrifaðir. Ef kenslan, til þess að vera á- byggileg krefst þesis; að skandi- navisku málin séu kend, þá ætt- um við að veita þá kenslu. En mér finst að til þess að ná slíku takmarki, þá þurfi líka að kenna skandinaviskar bókmentir. Við sem höfum reynt að kenna forn og miðaidamálið enska, vitum hve mjög að hinar eldri bókmentir Englendinga sækja til 'hins mikla norræna bókmentaauðs. komnir, eða ] mentir eru oss. Jaf-nvel þó málfræðingar skipi norrænunni í einn flokk, en ensk- unni og þýzkunni í annan, samt er það norrænan og norræna fólk- ið sem lagt hafa istærri skerf til stofnana vorra, en pjóðverjar. pví það sem Tennyson segir: “Saxon and Norman and Dane are wee”, er eins mikill sannleikur fyrir oss Ameríkumenn, eins og það var á brúðkaupsdegi Alex- öndru drotningar fyrir Englend- inga. Á hverjum degi og hverri stundu dagsins eru orðin isem vér itölum, spegill af málinu sem 'hinir fonru frumbyggjar töl- uðu er deildu við Aðalstein konung um lendur Englands. Löggjafar- þings fyrirkomulag vort og dóms- mála eigum vér að miklu að þakka ihinum fornu norsku þinglögum, hinu ytra réttarhalds og kviðdóms fyririkomulagi víkingaaldarinnar. Enginn mentamaður mun neita því, að enskan á fornnor- rænunni að þakka mikið af mætti sínum og líka þýðleik. Það er engin tilviljun að Dr. Jespersen fræðimaðurinn danski, sku'li hafa samið þá beztu orðskipunar og málmyndunarfræði sem til er. Hið nána sam'band, sem átti sér stað í nökkrar aldir á milli fom-ensk- unnar og frændtungunnar nor- rænu, hinn samhliða vöxtur beggja málanna og málfræðis- þroski þeirra greip þenna danska mann með eðljlegu afli. Á sama hátt ætti það að ná haldi á osb, ; ---- hefðum orðið að missa sem ur 1 T H E UNIVERSAL CAR Vér getum nú selt yður á r HINU NÍJA LAGA VERÐI Nýjar eða brúkaðar Ford-bifreiðar gegn vorum auðveldu borgunarskilmálum. Lítil Peninga-afborgun út í hönd. og afgangurinn í smáum mánaðar afborgunum, eða vér tökum gömlu bifreiðina upp í fyrstu borgunina af þeirri nýju. DOMINION MOTOR CAR CO., Ltd. íslenzka töluð hjá oss Corner Fort og Graham. Phone N 7316 Gagnvart Orpheum leikhúsinu Mér þæstti gaman að þekkja mann, hve ágætur kennari sem hann væri er reyndi að skýra Beowulf, án þess að vitna í Grettissögu, Skjöldungu, Völs- ungu og Hrólfs -sögu kraka. Eg ihefi enn ekki getað komist niður á kensluaðferð, sem skýrt getur Havelok Hom, Eger og Grime, án þess um leið að íhuga hin töfr- andi norræmu áhrif, sem þau verk eru þrungin af. Sannleikurlnn er, að S Engil-Saxneskum sögum ú ir og grúir af dulspeki og munn- mælasögum, sem var sameigin- leg eign Engil-Saxa og skandi- nava; og að vér getum ekki notið þessara gömlu ensku sagna, sem vér ihöfum tekið í arf, né heldur skilið Englendinga sjálfa frá dög- um Hengist til dags Knúts, nema því að eins, að vér eigum ráð á haldgóðri þekkingu á lifnaðarhátt- um Engil-Dana og hugsunair- hætti þeirra áður en útflutningur hófst frá Danmörku, eins og eftir að sambúð Saxa og Dana, viður- eign þeirra og þjóðernis blöndun, 'hófst á svæðinu á milli Tweed og Thames ánna. Ekki er heldur þörf? að byggja nytsemi skandinavisku bókment- anna á áhrifum þeim? sem þær hafa haft á miðalda bókmentir Englendinga eða munn.mælasög- ur þeirra, og ekki þarf eg heldur í því sambandi að minnast á at- riði er óbeinlínis snerta þetta mál, né á menn eins og Sigurð Jórsala- fara, Geoffrey frá Monmouth, eða Matthew Paris. Miðalda sögurnar norrænu, sem án þess að nokkurt tiltit sé tekið til hins sögulega gildis þeirra, standa fremstar að stíl og sagnlist alls þess sem ritað ihefir verið 1 ó- bundnu máli. Prófessor Scho- field segir: “Tólfta og þrett- ánda öldin, er gullaldar tímabil forn-norrænnar ritlistar í ó- bundnu máli og þá sköruðu ís- lendingar eins langt fram úr í inni og Englend- ingar gerðu í leikrita skáldskap j í tíð Elizabetar drotningar. í allri miðalda bókmentasögu Evrópu, er ekker að finna sem l þolir samanburð við sögurnar nor- ] rænu, að því er látlausa framsetn- l ing snertir, þróttmiklar lýsingar, | réttsýni í frásögn viðburða, hríf- j andi stíl og breytilegu efni. I>ar j er enga tilgerð að finna, enga skriffinskUj engar eftirhermur í meðferð efnis, eða framsetning. En alt verður svo skýrt fyrir hug- sjónum lesendans, eðlilegt og ó- þvingað. Menn geta lesið þess- ar lýsingar af herikonungum og hinum óháðu frelsishöfðingjum, upp aftur og aftur, af ihugrökku mönnunum og konunum, ®em oss eru sýnd svo skýrt að sérikenni þeirra og eiginleikar verða les- andanum auðsæ, og maður stend- ur iþrumulostinn yfir list þeirri sem söguritararnir eiga yfir að ráða. Slíkar bókmentiir verð- skulda að þær séu lesnar, fyrir þeirra eigin ágæti. Bæði sögurnar og ljóðin nor- rænu. bafa 'haft feykilega mikil og varandi áhrif á bókmentamennina ensku. Fyrst komu þessi á- hrif gegnum þýðingar bókanna á latínu, sem úr norrænunni voru þýddar af Bartharilio, Torfæus, Olaus, Veirilius og fleiri; í gegn- um minnisvarða og formála fyrir sögu Dana eftir Sieur de Mallet. Úr þeirri lind ijusui þeir Percy Grey og Scott og þaðan eir runn- inn einn þáttur romantisku stefn- unnar. Víkinga 'hugsjónin í skáldskap Englendinga. Ekki stefndu þessi áhrif iheldur í eina átt. Dramatiska og róm- antiska skáldið Oehlenschlager var einn á mteðal mestu uppá- haldsmanna Scotts, og hélt uppi stöðugum bréfaviðskiftum við hann. Holberg höfunduir gaman- leikjanna dönsku, sótti hugmynd- ir lleikja sinna til Ben Jonson, Farquihar Addisons og Steel, og eru myndir þær enn sýndar á lei'ksviðum í skandinaviskum lönd- um og í enskri þýðingu einnig hér California. Síðar varð William Morris heill- aður af töfrakrafti sagnanna og Eddukvæðanna. Hefir hann í þeim þýðingum og yfirlitum lagt fram skerf til bókmentanna, sem verð- skuldar sanngjarnari dóm en hann hefir enn fengið, því vart hefir Kipling sjálfur haft meiri áhrif á formfegurð nútíðar skáldskap- arins enska heldur en Morris, með þýðingu sinni á Sigurðar kviðum. Mjög fáar þýðingar eru-til af nor- rænu sögunum á ensku, sem jafnast á við þýðing Dasent’s á Njálu og Norðurlanda sögum. Longfellow sækir efnið í sögu isína af Ólafi konungi, í hið mikla verk Snorra, Heimskringlu, og Dr. Paul Lieder hefir sýnt fram á að hann hefir sótt til svenska skáldsins Tegnér allmikið af sögu efninu í kvæðinu Evangeline og búningi þess. Verk Björnsons og Ibsens, höf- um vér í góðri þýðingu og eru víð- lesin og metin 'I Amerríku; áhrif þau sem Ibsen hefir haft á leik li.st Englendinga geta þeir ekki látið fram hjá sér fara afskifta laust, er enskukenslu veita for- stöðu. Sá síðasti af hinum meiri háttar ensku irithöfunum, sem sótt 'hefir efniviði sína til hins norræna forðaibúrs, er Maurice Hewlett, sem nú fyrir skömmu hefir algerlega sett til sdðu frönsku og ítölsku, til þess að geta gefið sig allan við mið' aldabókmentunum íslenzku. .Ensku-námsmaðurinn hefir því víðtækt verksvið, þar sem eru skandinavisku bókmentirnar og málin: verksvið sem er svo ná- knýtt, við enskunámið sjálft, að frm 'hjó því verður ekki gengið og þess er ekki langt að biða, að þekking þess manns á ensku máli, sem ekkert veit um skyldleikann, sem er á milli enskunnar og nor- rænunnarj verður talin ófull- kominn og ónóg. Stefna sú í 'hugsun eða í bókmentasögu vorri, sem gengur þegjandi fram hjá þessum atriðum, verður ekki tal- inn samrýmanleg sannri mentun. En svo skal það tekið fram, að skandinavisku bókmentirnar þurfa enga hækju til að styðja sig við, og eiga skiiið að þeim sé veitt eftirtekt vegna sjálfra þeirra. pað yæri slys, ef menn færu að líta á þær sem erfðafé enskunn- ar, eins og menn hafa alt of lengi álitið þær vera, erfðfé þýzk- unnar. pær ættu að vera með öl’lu sjálfstæðar, standa á sínum ómetanlegu verðleikum. pví á öllum svæðum bókmentanna hafa hinar norrænu þjóðir sýnt full- komlega eins mikinn þrótt og af- burðalíst, eins og nágranna þjóð irnar fyrir sunnan þá og austan, sem meira uppáhald hefir verið á. Auk þeirra, hinna stærri höf- unda, isem ef hefi nefnt, þá eru verk hinna núlifandi ihöfunda í skandinavisku'löndunum lítið sem ekkert þekt í 'hinum enskumælandi heimi. Samt er mér óhætt að staðhæfa, að þó yerik þeirra Björnsons og Ibsens, og allar nor- rænu bókmentirnar fram é nítj- ándu öld„ væru undanskildar, þá bera skandinavisku bókmentirn- ar á r.ítjándu og tuttugustu öld— inni að ágæti af nálega öllu, sem Englendingar og Ameríkumenn hafa ritað á þeim tíma. Jafn satt er og það, að norrænu kvið- urnar og Edduljóðin eru þau einu skáldverk af germönskum stofnit er,nokkuð ðveður að, sem ihin alt- of ásælna hönd ýmtera kristnu prestanna hefir ekki sett mark sitt á. Vér hefðum fyrir löngu eign- ast þann mikla bókmenta auð, sem skandinavisku 'bókmentirnr 'hafa að geyma, ef Skandinavar og af- komendur þeirra (hefðu auglýst menning sína hér í landi með al- vöru þeirri og ákafa, sem trygt hefir þýzkunni sæti. En Skandinavar í Bandaríkjun- um og afkomendur þeirra, hafa ekki verið |blaða skrumarar, til þess að innleiða hér útlendan “kultur”; þeir 'hafa látið sér lynda að verða góðir borgarar, með því 'hafa þeir gefið eftirtekta- verða fyrirmynd; þrátt fyrir ill- girnis fleipur heimskra manna, fórnuðu þeir sjálfum isér og eign- um sínum í þarfir Bandairíkjaþjóð- arinnar í stríðinu síðasta, eins og forfeður þeirra gjörðu í þræla- stríðinu. Saga þeirra ó friðar- og ófriðartímum, hefir verið hríf- andi og fögur fyrirmynd sannrar þjóðrækni. Eitthvert ósýnlegt undur sýn- ist 'hafa tvinnað saman örlög Skandinava við örlög vor. Að und- anskildu Frakklandi og Sviss, þá tilheyrir hið frjálslynda eða demó- kratiska stjórnar fyririkomulag annað 'hvort Engil-Söxum, eða Skandinövum. Upprunnir í byrjun frá sömu stöðvum, með sameiginlegan feðraarf og líkar hugsjónir, leituðu þeir sameiginlega í vesturátt á miðöld- unum og svo lengra vestur til Ameríku nú á síðari árum. Ekki er erfitt að finna norræn nöfn á meðal fólks þessa, sem fyrst flutti til Nýja-Englands fylkjanna. Velgengni og iðnað Miðríkjanna eigum við og ekki að litlu leyti að ?akka afkomendum víkinganna, sem fyrir löngu síðan komu til Englands, til þess þar að búa frið' sömu lífi, eins og góðum borgur um sæmdi, peim nýju kröftum, sem þeir fluttu inn í Engil-Sax neska þjóðlífið, eiga Engil-sax- nesku þjóðirnar tvær, að miklu leyti að þakka sínar óviðjafnan- legu frelsis etjur og brautryðj- endur. Afkomendur þessara manna, hvort þeir eru heima <hjá sér, eða hér í Ameríku, hafa einkis af oss beiðst, en hafa aftur gefið oss mikið af því, sem er ágætast í sambándi við menhingaTstofnanir vorar. pess vegna er skyldan mieiri sem á oss hvílir, til þess að tSIa máli þeirra, og þegar vér gjörum það, þá erum vér að tala fyrir vorum eigin málum. pað er líka réttlátt, að vér sam- tímis látum í Ijósi vort eigið álit í sámbandi við þetta mál, van- þekking vor á þessum bókmentum er okkur heyra til, sem ensku tal- andi fólki, og hugsunarleysi í sambandi við þær, er bæði ófyrir- gefanlegt og óþarft. Skylda vor knýr oas sem menn, er enskri menning unnum, að endurbæta kenslu fyrirkomulagið að því er enska málið snertir. Hvað svo sem hverjum einum af oss líður, í sambandi við æitt vora og upp runa, þá erum vér enskir að því er mál vort og menningar stofnan ir snertir. Og einmitt vegna þess, að svo er ástatt, þá verður mentun vor ófullkomin og ónóg, á meðan við hirðum ekki um að færa okkur í nyt tungumál og bókmentir, sem eins mikla þýðingu hafa fyrir mál vort og mentir, eins og norrænan ihefir. Heilbrigð og þróttntikil mentun krefst þess, að vér viðurkennum hinar yfirburða fögru norrænu bókmentir, með því að setja á stofn kennara embætti í skandi naviskum málum \ og bókmentum þeirra landa við háskóla vora, eins og líka að sjálfsvirðing vor gerir pær tilheyra oss og vér tilheyrum þeim. Að skeyta ekkert um þær, limlestir mentun vora, “að þekkja þær ekki,- er þekkingar- leysi á sjálfum oss.” Dyspepsia var lœknuð á skömmum tíma Winnipeg kona þjáðist af maga- veiki og varð /akari jafnt og þétt. við miðpunkt og feta sig áfram! út ó við. Með öðrum orðum stækka sjónarsviðið. Hin að-j ferðin, sem þú hefir tekið, og að! því er mér skilst, hugsar þér að halda áframi með, ©r áreiðaniega lengbezta meðalíð til að koma allri rökréttri hugsun á rihgulreið, og innilykja sig í fáfræðis myrkri þréfaldra steinveggja. í fyrra var eg samtíða stúlku- krakka á 12. ári. Eg sýndi henni litla myndabók, sem eg bafði, og að vissu leyti var barnabók. Eg spurði hana hvort hún hefði ekki “Eg tala af eigin reynslu, án gaman af að lesa hana. “Nei, eg tillits til skoðana annara, þegar held ekki,” svaraði ihún. “Við eg segi að Tanlac sé dásamlegt sjáum 'í bókumv það sem er svo meðal,” sagði Mrs. Ray Walrod, langt í burtu og löngu umliðið. 69? Riverton Ave., Winnipeg, pKað sem eg sé í gegnum þær, sé eg í Man. bæði illa og sorglega. Það er svo “Eg var eigwilega ekki nógu margt í þessum heimi, sem gaman veik til þess að liggja i rúminu, er að sjá, svo sem stöðuvötn,, fjöll, en þó þjáðist eg jafnt og þétt af ár og blómskreytt engi og akrar magaveiki og var að verða reglu- og 'bæir, sjór og skip og hinn al- leírur aumingi. Eg þurfti eitt- stirndi himinn.” I hvað, sem bygði mig verulega upp pessi litla stúlka virðist mér öllum heimsáns vitrinigum vitrari, og er henni algerlega samdóma. Vér lifum alt of mikið á allskonar bókarusli, en gefum alt of lítinn gaum alfræðisbók náttúrunnar og rás viðburðanna í kring um o'kk*ir, og fer o'kkur ekki ósvipað í því efni, fáráðlingnum Plinius yngra, sem saga Rómverja getur um, að hafi sezt niður að “stúdéra” og kæmi maganum i lag, og þar var það einmitt Tanlac, sem dugði. Nú þoli eg hvaða mat sem vera vill og nýt hinnar ákjósanlegustu heilsu. Maðurinn hafði engu síður gott af Tanlac en eg og við erum bæði þakklát af hjarta fyrir það, sem meðal þetta hefir gert fyrir okkur.” Tanlac er selt í flöskum og fæst í Ligget’s Drug Store, Winni- peg. pað fæst einnig hjá lyf- gríska 'heimspeki, meðan Vesúví- , , , , . ., us, rétt fyrir augunum á honum, "olum,ut um land>. hja The VoPnl var að grafa fimm borgir í ösku Sigtr. Ágústsson. Okurfélög og bændafélög. 15. apr. 1922. Hinar ýmsu héraðsdeildir (Loc- als) bændafélaganna U. F. M. (í grend við Mcgregor) béldu sam- eiginlegan fund “Joint meeting” með starfsmanni (eða mönnum) gróðafélagsins U. G. G. Limited, fimtudaginn 30. marz, ,‘The great er part of the afternoon was Sigurðsson, Limiited, Riverton, Manitoba og The Lundar Trading Company, Lundar, Manitoba. j skamt frá, brunriið til kaldra kola, j en eftir stendur hinn skrautlegi J íbústaður læknisins, rétt hjá rúst- | um ferða mannaskálans. Má geta | því nærri að það er nú svipur hjá sjón að koma upp á Holmenkoll- en við það, sem áður var, er flest- ar fegurstu byggingarnar eru horfnar. parna uppi á Holmen koillenhlíð- inni hafa Norðmenn hina frægu taken up with'the'reíationship öf ^ahrekku, þar sem skíðagarpar the U. G. G. to the United farm ! Þeirra sig a að fara ofan ers of Maniitoba” (seinni part af .hengju, sem hærri er en tvilyft dagsins var eitt í sambandi við hús koma «tandandi niður eins skildleika U. G. G. og sameinaðraí ekkert væri’ Standa þeir öllum framar í þeirri list og bestu skíða- bændafélaga í Manitoba). Væri ?að ekki “simellið” að bændur héldu sameiginlegan fund með öðrum auðfélögum, segjum Eaton félaginu eða “International.” En nú verð eg að fylgja efninu: ‘There can be no question of doubt that these two great forces must combine for the common good and benefit of the farmers,” (pað er ekkert vafaspursmál að þess menn vorir komast þar ekki í hálf- kvisti. Ekki er að sjá stóran stall í ihlíðinni og þykir mér lík- legt að hengjan sé að miklu leyti hlaðin á vetrum úr snjó. — pað er ekki að undra þó Iþróttamönn- um vorum veiti erfitt að keppa við útlenda, því bæði er þar úr ógrynni manna að velja og féð margfalt nfteira sem úr er að spila. Hér hafa menn aðeins frístundir tvö mikllu öfl verða að samein M ast til sameiginlegrar velferðar! hl að æfa íJ*6tt>?- ?ar «eta mar^' og hagsmuna fyrir bændur). Altiir ,menn «eflð S1* ^ingöngu við af tekur þessum sannkristnu auS ] þe™- Annars ma um það deila, söfnunarmönnum sárt til bænd j hve v|®kulegt >að se að sækja anna. pað er eftirttektavert að! lhrottlr með >v| ofurkappi, _sem Mr. Rice-Jones, “general manag- er” U. G. G. félagsins og C. H. Burnell, forseti bændafélaganna voru á þessum samsteypu fundi. Nú ætla eg að iskýra bændafélög- in á ný og nefna þau U. F. M. Ltd. —Vinsamlegast, ..A. á. í ,nú geriist, verja besta hl'uta æfinn- ar til þess að komast einu hænu- feti lengra en aðrir í einhveirri sérstakri íþrótt. pó ekki værum við allskostar heppin með veðrið í þetta sinn (því þoka og rigning var efst í fjal'lshlíðinni) þá rofaði svo til á leiðinni, að Kristjaníufjörðurinn og bygðin sást í allri sinni dýrð. þótti dóttur minni þetta svo mik-, ilfengleg isjóVi, að hún fór að sjá efti því að hafa ekki heldur kos- ið Noreg fyrir dvalarstað en Dan- mörku. Bæði löndin hafa miklu Utanför 1921. Niðurl. frá 2. iWs björtu veðri borgar það sig að ferðast þennan litla spöl. sér maður undir einsi sýniahorn, ... v .. ,, . , af norsku risavöxnu fjöllunum, tal a‘ð tjalda’ en afarollk eru >au grýtta jarðveginum, stórvaxna j °g1.,Noregrur sviPmeiri- , sv0 , sem Hugleiðingar Til E. p. Eg hlustaði á samtal þitt í gær- kvöldi við Mr. Ólafsson. “Eg ætla að fara að leggja mig eftir þráð lausri lofskeyta fræði,” heyrði eg þú sagðir. Eg hefi nú kynzt þér dálítið að undanförnu á þinni andlegu hringferð, þar sem þú hefir verið að leitast við “leynd ardóma lífsins að sjá”. Fyrst vanstu með Knut Hamsun, svo lagðurðu undir þig stökk mikið yfir í Sohopenhauer, og dáðir mjög hans alkunnu skammaræður um kvenfólkið, og það síðasta sem eg veit til þín er, að þú félst í faðmlög við Oliver Lodge. Hvort skyldurðu svo ‘halda næst, LLk lega í. Suður-Afríku til Zúlúanna, og þar næst upp i Siríus. En því að fara að læra öll þessi ósköp, vitandi að hérvist ofckar í þess- um heimi er að eins stundardvöl? pú ættir að ihuga það, að þegar við setjumst niðuri til að læra alla hluti, íærum við 'aldrei neitt. Að l'esa, og hugsa um og rannsaka eitthvert eitt viðfangsefni, er vegur til sannrar þekkingar, að svo miklu leyti, sem um sanna þekkingu er að ræða, t.. d. að lesa, skilja og brjóta til mergjar ein- hvern einn góðan rithöfund, verk einhvers listamanns, mólara eða myndhöggvara, t. d. Michaels eðlilegt er um fjallaland og skóga. Og það er líka ólíkt: landið, loftið, liturinn, húsin og miennirnir. Flestum íslendingum mun ósjálf- rátt finnast að margt sé þeim skyldara hér en í Dammörku. jlow Hisrory Repeals Iteelr alvarlega furu og greniskógnum,! en hér er þó alt fritt og blóm- legt og alskonar tré ná hér miklum þroska. Á leiðinni isést fjöldi af skrautlegumhúsum efna- raannanna, en þegar upp er komið blasir við mann hin fádæma fagra ' útsýni. parna uppi á Holmenkoll- enhnúknum reistu Norðmenn fyrir ■ nokkrum árum margar og skraut-j legar byggingar, með gömlu norsku byggingasniði, þar á meðal mikinn veitingarskála fyrir ferða- menn (Turisthotellet). Að nokkru1 Nútíðar vísinda tilraunir hafa var hann bygður eftir gömlum leitt í ljós, að mörg þau lækning- norskum sveitahúsum: vegirnir arefni, sem nú eru notuð, voru hlaðnir úr tegldum trjábolum og! þekt fyrir þúsundum ára. Til dæm- þakið fremtir lágt, með allstóru is voru efnin í Zam-Buk smyrsl- þÆskeggi. Fljótt á að líta var unum frægu, þekt á dögum hins isvipurinn hinn sami, þó skálinn forna Rómaveldis. Voru þau væri stórhýsi en fyrirmyndin lág- J.á notuð við hetjurnar frægu, er reistir kofar. En hændakofinn í skylmingum særðust. Eins og hafði hér tekið áþekkri brejrtingu þessi gömlu smyrsl, er Zam-Buk og sagt er að syndugir menn taki eingöngu unnin úr. jurtaefnum, samkvæmt nýustu vísinda aðferð- um» er þeir deyja og verða skyndilega að englum. Úr honum var hér orðin skrautlteg höll útskorin öll Vi ð sárum brunablöðrum, á margbreytilegan hátt utan og j bólgu, hrufu.m ög yfirleitt flestum innan, en allur húsbúnaður næsta húftsjúkdómum, eru smyrsl þessi skrautlegur og af svipaðri gerð óviftjafnanleg. eftir fomum fyrirmiyndum. — j Síftast og ekki sízt 'ber þess að Þetta var eitthvað áþekt hjá bygg- gæta að í Zam-Buk er engin dýra- ingameistaranum eins og þegar feiti, heldur eru þau 100% hrein tónskáld semur margbrotna tón- úr ekta jurtasafa og geymast í smíð upp úr lltlu þjóðlagi. pví það óendanlega. miður var þessi töfrahöll brunnin Við bruna, tognun, sárum, fyrir nokkrum árum og stóðu nú skurðum, hringormum og ýmsum eyðiiegar brunarústimar eftir. þessháttar kvillum á Zam-Buk pannig fer fyrir mörgum timbur- engan siinn líka. Fáift yður Angelo, Thorvaldsens eða Einarsj byggingunum. pá hefir og stórt fimtán centa öskju af þessoim Jónssonar. pað er að byrja heilsuhæli, o. fll. seim bygt var þar breinu smyrslum í dag.

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.