Lögberg - 08.04.1926, Blaðsíða 6

Lögberg - 08.04.1926, Blaðsíða 6
Bls. 6 LÖOBERG FIMTUDAGINN, 8. APRÍL 1926. Á metaskálum lífsins. Eftir L. G. Moberley. “Já, þér verðið að fara undir eins, Klara,” sagði hún,“ þetta er ekki hversdagslegur viðburð- ur, og maður verður sannarlega hryggur að hugsa um það, að vesalings vinkona yðar verður að vera einmana á heimili sínu, á meðan maður hennar er sakaður um jafn hryllilegan glæp. Reynið þér um- fram alt að ná í lestina sem fer kl. hálf sjö. Eg skal áreiðanlega sjá um yðar starf. Áður en ein stund er liðin skal eg senda aðra stúlku upp til að líta eftir yðar deild og þá getið þér farið alveg ró- legar.” . “Alveg róleg!” Klara varð að brosa að þessum orðum, þega'r hún gekk aftur til herbergis síns og fór að búa sig undir ferðina, sem hún fékk samt lítið næði til, þar eð hún var hvað eftir annað kölluð til að líta eftir sjúklingum af stúlkunni, sem var á verði, til þess að gera aðvart um ef einhver sjúk- lingur þyrfti hjálpar. Alveg rólega gat hún farið. Já — sjúkrahúss- þarfirnar þurfti hún ekki að hugsa um, þær gat hún róleg -eftirlátið stúlkuryii, sem forstöðukonan ætlaði að senda upp í hennar deild á meðan hún væri fjar- verandi, >— en samt sem áður var það ekki með rólegum huga að hún lagði upp í þessa ferð. Meðan hún var að koma fatnaði sínum fyrir í ferðapokann, ásamt öðrum munum, hugsaði hún með sorgmæddu brosi um orð forstöðukonunnar; — hvernig gat hún verið róleg, þegar hún hugsaði um náföla andlitið hans Oliver Dynecourt og hræðslu- legu augun — og þetta varð hún alt af að hugsa um. íHvernig sem hún reyndi að hugsa um eitthvað ann- að — endurminningin um Dynecourts útlit og orð þennan morgun, hvarf ekki úr huga hennar >— og þá skifti það litlu, hvað hún tók sér fyrir hendur. Hann hafði verið í Mansmere áður. Hann hafði sagt, að hann þekti Tritton lítilsháttar. En þar eð hann þekti þenna unga mann aðeins lítið, hversvegna hafði þá fregnin um dauða hans haft svo undarleg áhrif á hann? Hann hafði í limaburði og tali hagað sér eins og svefngangari, og augu hans sýndu svo voðalegan kvíðasvip, meðan hann endurtók orð hennar alveg ósjálfrátt. Hvað þekti hann til Trittons? Hvar og hvenær hafði hann kynst honum? Þessar hugsanir þutu fram og aftur um heila Klöru með svo undarlegri staðfestu, þangað til hún fann til óþolandi hræðslu, sem henni var ómögulegt að losna við. Hún var glöð yfir því, að hún, síð- ustu stundirnar sem hún var í sjúkrahúsinu, átti svo annríkt við ýmsa hluti, að henni gafst ekki tími til að hugsa um þetta sorglega málefni, sem nú lét hana ekki í friði, og hún var næstum hrædd við að hugsa til ökuferðarinnar til stöðvarinnar, þar sem hún fengi aftur nægan tíma til að hugsa. Og hún varð ekki róleg, þegar hún kom til stöðvarinnar og sá, að Oliver Dynecourt stóð þar og beið hennar. Bróðir hennar var enn ekki kominn, og þegar vagninn hennar rann að dyrunum, kom Dynecourt og hjálpaði henni ofan, úr honum. Augu hans voru nú ekki eins kviðaleg og um morguninn, en andlit hans bar enn þá mjög kvala- ríkari svip og öll framkoma hans var afar óróleg. “Mér fast eg verða að fara hingað til að kveðja yður og Bevan,” sagði hann; “eg vildi að eg mætti biðja yður að —< færa Dórótheu kveðju mína.” Klara, sem nú var búin að borga ökumanni, snéri sér fljótlega að honum. “Þessar fregnir koma manni til að finna hina —” hann þagnaði, eins og hann gæti ekki talað fyrir geðshræringu, og( Klara sá, að hann böglaði saman kvöldblaðið í lófa sínum. “Er sagt frá nokkru meiru um morðið?” spurði hún, þegar hún var búin að kaupa farseðil, og húli og Dynecourt gengu út á pallinn, "hafa menn fund- ið —” Hún þagnaði; það var sem köld hönd gripi um hjarta hennar, en þó hún gæti ekki talað, stóð spurn ingin, sem hún ætlaði að gera, skrifuð á andlit hennar. “Þér eigið við — hvort menn hafi fundið morð- ingjann,” sagði harnn hö,rkulega, '“nei, það hafa menn enn ekki getað. Yfirheyrslan fór fram í dag kl. hálf tvö en það var hætt við hana og henni frestað þangað til menn finna fleiri sannanir. En Hernesley er enn þá í gæsluvarðhaldi.” “Ó, það er kveljandi, blátt áfram svívirðilegt!” sagði Klara með ákafa. “Hvaða sannanir geta þeir haft á móti honum? Og hvernig getur nokkurum manni dottið í hug, að hann sé sekur?” “Ef við þektum hann ekki eins vel og við ger- um,” sagði Dynecourt fljótlega, “þá held eg að okkur fyndist sannanirnar vera mjög fellandi líka.’’ Hann og Klara settust nú á bekk við hliðina á baðklefa, og Dynecourt breiddi nú úr böglaða blað- inu, sem hann hélt á. “Af blaðafregninni hérna sézt það, að stafur- inn hans Hernesley hafi fundist við hliðina á líkinu; — á honum honum sáust margir blóðblettir, og það er víst engum efa bundið, að Tritton hefir verið rotaður með þeim staf.” Dynecourt talaðí með við- kvæmum hraða og bætti svo við; “Það er orðið sann-að að Hernesley og Tritton hafa, síðari hluta þessa dags, talað saman fyrir utan girðingarhliðið á húsi því, Sem bróðir yðar leigir. Enn fremur full- yrðir gamall húseigandi þar úti, að hann á horni lystigarðsins og þjóðbrautarinnar, hafi séð Trittoh vera að tala við hávaxinn mann, fáum mínútum áð- ur en morðið hafi hlotið að eiga sér stað. Hann þorir ekki beinlínis að sverja, að það hafi verið Sir Miles, en hann et næstum því sannfærður um það.” “Fyrst hann ef ekki vissari í sinni sök, getur það hafa verið hver sem helst annar,” sagði Klara viðkvæm, meðan hún með sjálfri sér óskaði þess, að hún hefði ekki horft á hendur Dynecourts, sem skulfu afarmakið, “það eru svo margir hávaxnir menn,” sagði hún að endingu. “Já, auðvitað, auðvitað” viðurkendi Dyne- court, “en það er nokkuð enn' þá verra en þetta — nokkuð, sem er enn þá meira sannfærandi en hinir smámunirnir. f vasa dauða mannsins fanst bréf, það var frá móður Trittons til Sir George Hernes- ley, náfrænda Sir Miles, og af þessu bréfi sannað- íst það, að sá maður sem kallaði sig Denis Tritton, átti í rauninni að heita Sir Denis Hernesley. Bréf- ið sannaði, að hann var sonarsonur hins framlðna Sir George. Ef það er satt, sem í þessu bréfi stendur, verður iSir /Miles að sleppa nafnbót sinni og öllum eigunum. Nú skiljið þér máské að þetta bréf er sterk sönnun gegn Sir Miles — það er það áhald, sem dómstólarnir nota til'. að fella hann.” “ó — þetta er það versta,” hrópaði Klara ótta- slegin, ‘það er mikið, mikið verra en það með staf- inn og samtal hins myrta við mennina tvo. En hr. Tritton hefir máské haft aðra óvini? Það hafa máské verið aðrir sem vildu hann dauðann? 8et nefnilega ekki trúað því, að Miles vildi drepa mann, og það þó þessi maður vildi svifta hann arfi hans. Hann er eðallyndur og góður maður, og hefir mikla sjálfsstjórn — það sér maður undir eins. Að ásaka hann fyrir að hafa framið morð, — það er mjög ó- sanngjarnt.” “En hváð þér eruð góður vinur!” sagði Dyne- court, og leit svo aðdáandi augum á hana, að henni fanst sem hjarta sitt væri skorið sundur. “Eg held að þér munduð verða jafntryggari vini yðar þó alt mannkynið væri honum gagnstætt; já, jafnvel þó það sannaðist að hann væri sekur.” “Já, þegar mér er farið að þykja vænt um manneskju,” svaraði hún lágt, “þá svík eg hana ekki hvað svo sem fyrir kemur. Það mundi auðvitað valda mér þungrar sorgar, ef einn af vinum mínum félli niður frá því tignarsæti, er eg hefði sett hann í og framkvæma það starf, sem eg hefði álitið hann of heiðarlegan til að gera, en vináttu mína mundi hann aldrei miása. Eg héldi áfram að láta mér þykja vænt um hann, jafnvel þó hann hefði fram- ið glæp.” “Gætuð þér það í raun og veru?” hrópaði Dynecourt klökkur. “Vilduð þér vera vinur þess manns, sem væri morðingi, annaðhvort í hugsun eða framkvæmd?” Hann talaði fljótt og með áleitni, og bæði hann og Klara höfðu alveg gleymt hvar þau voru; þau sáu hvorki stóru, gráu járnbrautarstöðina eða hina másandi eimreið með vagnalestina og hinar ann- ríku, manneskjur. Klara horfði fast i hin dökku, sorgbitnu augu Olivers. “Já — það vildi eg gera,” sagði hún alvarleg; “þann vin, sem mér þætti vænt um, mundi eg aldreí yfirgefa, hvað svcr sem hann hefði gert. Eg er þannig að eðlisfari. Þegar eg festi vináttu til ein- hverrar manneskju, þá geri eg það fyrir fult og alt til æfiloka. “Eg vildi að eg hefði þor til að biðja yður —” Dynecourt laut áfram og snerti hendi hennar, en þá kom Bevan til þeirra, svo hann þagnaði. “Eg hefi verið svo hræddur um að eg kæmi of seint til að ná lestinni”, sagði hann, “og svo sitjið þið hér svo róleg, eins og þú, systir, skeyttir alls ekki um, hvort þú yrðir með henni eða ekki.” Á allri leiðinni rauluðu vagnahjólin sama lag- ið fyrir eyrum Klöru. — Með óþreytandi þróttseigju héldu þau áfram að endurtaka setninguna, sem Dynecourt var hamlað frá að ljúka við, sökum komu bróður hennar. “Eg vildi að eg! hefði þor til að biðj'a yður—” Hvað var það, sem hann ætlaði að biðja hana um, og hversvegna þorði hann ekki að gera það? Hann hafði tautað eitthvað um, að hann væri bund- inn, en hver var það sem hann var bundinn við? Klara skildi ekki hvað hann átti við. 16. KAPÍTULI. í því herbergi, sem verið hafði dagstofa móður hans, meðal húsmuna, sem hún hafði getað eignast með miklum erfiðismunum, og verið ósegjanlega hreykin yfir, lá sá maður, sem kunnur var undir nafninu, Denis Tritton, og beið þess að verða jarð- settur. Þegar lík hans fanst, báru menn það inn í hans eigið hús, af því það var næst, og menn höfðu' látið hann liggja þar, af því menn höfðu engan annan stað að flytja hann í. Ungi listamaðurinn, sem var orðinn mjög skelk- aður og viðkvæmur yfir þessum sorgar viðburði, sem átt hafði sér stað í nágrenni hans, og yfir því, að hafa líkið í því húsi, sem hann hafði leigt, vildi þó ekki fallast á það að það yrði flutt í líkhús bæj- arins eins og læknirinn stakk upp á. Dick Bevan var of tilfinninganæmur og góður til þess. “Látið þið vesalings unga manninn fá að liggja undir sínu eigin þaki, þangað til hann fer þaðan fyrir fult og alt,” hafði hann sagt, og þannig at- vikaðist það, að lík Denis Trittons lá í litlu dag- stofunni með hinum mörgu (endurminningum frá veru móður hans þar, og í sama herberginu þar sem Betty fann bréfið, sem á svo undarlegan hátt greip fram í tilveru hans. Richard eða Dick Bevan, sem systir hans kall- aði hann, hafði samkvæmt beiðni nágrannakonu sinnar frú Dyson, flutt inn í litla húsið hennar. Bertram systurnar tvær, sem enginn fékk að vita hve gamlar voru, en sem nú voru fyrir löngu bún- •ar að slíta barnaskónum, hristu höfuðið yfir þessu fyrirkomulagi og töluðu um það sín á milli, að það væri skammarlegt að sjá hve áköf frú Dyson væri eftir að veiða mann handa dóttur sinni, og þær vor- kendu þessum vesalings listamanni með háværum orðum. En frú Dyson heyrði ekki fjasið þeirra, og þó hún hefði heyrt það, þá hefði hún ekkí skeytt hið minsta um það; hún hafði farið eftir eðlisá- vísan sinni og Iátið fólkið masa eins og það vildi. Þessi litla ekkja var ein af þessum rólegu kon- um, sem þekti lítið til heimsins og hans venju, sem gekk sína eigin leið, fylgdi rödd samviskunnar og lét ekki vondar tungur hafa nein áhrif á sig eða hlustaði á hvað fólk sagði. Hún gerði það sem eftir hennar skoðun var rétt, og hún vissi, að hún sjálf yrði að bera afleiðingarnar. ^ Hún kunni vel við Bevan, og framkoina hans var svo bíátt áfram, að henni geðjaðist hún. Hennar eigið hreina eðli, fann hjá honum andlegan skyld- leika og með sínum eigin hreina og heilbrigða hugs- unarhætti varð hún þess vör, að hann var góður og óskemdur. iHún skildi barnslegu sálina, sem skein í blíðu brúnu augunum, og dóttir hennar hafði erft hennar eigið hreina og góða lundarfar. Betty var ekki af þeim hóp ungra meyja, sem elta karlmenn til þess að svala fýsnum sínum, eða til þess að lifa rólegu, fyrirhafnarlausu lífi af þeirra svita, — það hefði yerið henni alveg ómögulegt, og hið lága og lélega, sem Bertrum systurnar sáu í fari frú Dyson og dótt- ur hennar, var að eins úrslit af þeirra eigin með- fædda, lága hugsunarhætti. Frú DysOn léði Bevan það herbergi, sem hún kallaði “holuna” sína, það var indælt herbergi, sem snéri að garðinum, og hafði áður verið notað til allskonah innanhússvinnu. Þar gat Bevan búið um sig eins og hann viidi, og komið öllu fyrir eftir hinni vanalegu listamanna óreglu, sem honum þótti svo vænt um. — Hann krafðist þess alvarlega, að frú Dyson skyldi koma þangað með vinnukörfuna sína, og sitja þar og sauma meðan hann var að mála. Honum fanst svo viðfeldið að líta á andlit hennar, með hinn fagra móðurlega svip, og hina laglegu hliðmynd bera við gluggann eins og indæla skuggamynd. Frú Dyson varð strax við ósk hans, og sérstak- lega fyrstu dagana eftir morðið, þegar Bevan var svo viðkvæmur og kjarklítill, var nærvera hennar til mikillar gleði fyrir unga listamanninn. Hún vissi vel að hann þarfnaðist samvista annara, og að honum gekk betur að vinna, þegar hann var ekki einmana. Myndin af Sir Miles var nú komin svo langt, að hann gat um stuttan tíma verið án hans sem fyrirmyndar, og frú Dyson til mikillar ánægju, byrjaði hann aftur á myndinni daginn eftir að hann sótti systur sína. “Þeir verða bráðum að sleppa þessum ágæta manni úr fangelsinu,” sagði hann um leið og hann gekk aftur á bak frá pentgrindinni til að athuga myndina, sem hann hafði unnið við steinþegjandi I heilan klukkutíma; “eg þarf bráðlega að fá hann til fyrirmyndar. Þessi augu og hinn fallega ein- kennilega munn verður að mála nákvæmlega rétt, en það er alls ekki auðvelt. Það er slæmt að hann vildi ekki láta mála sig eins og hinn heilaga George! Hann er sá éíni maður, sem eg hefi séð, er væri hentugur til þess.” Ungi málarinn leit dreymandi á frú Dyson, og hélt svo áfram eftir augnabliks þögn. “Sir Miles er einn af þeim mönnum, sem kemur því góða í heiminum til að þroskast. Menn geta ekki verið samvistum við hann, án þess áð hann hafi áhrif á mann, og það er alt af í eðallynda og góða stefnu. Hann hefir blessunarrík áhrif á alla, sem kynnast honum, og þó er íann hvorki ræðu- skörungur né hefir neitt prestlegt í fari sínu. Eg get alls ekki gert grein fyrir hvað það er, sem lyft- ir honum upp yfir allar aðrar manneskjur, en það er áreiðanlegt —- hann er mjög sjaldgæfur maður.’ “Og það hefft miklu meiri þýðingu, hvernig karaktér manneskjanna, er heldur en breytni þeirra og framkoma,” sagðj frú Dyson stillilega. “Já, það segið þér satt,” sagði Bevan sannfær- andi, “áhrifin sem önnur eins manneskja og Sir Miles hafa á aðra, eru alveg ólýsanleg. Menn geta ómögulega látið sér detta í hug lélegar hugsanir, eða illa valin, vond orð, þegar hann er til staðar. Augu hans skína þá líka af hinni innilegustu góð- vild.” ' “Og þér hafið verið heppinn, hr. Bevan,” sagði frú Dyson. “Þér hafið einmitt fengið augu hans til að sýna þenna svip á myndinni. En hvað kona hans hlýtur að vera glöð yfir þessu. Er hún eins alúðleg ogTiann? Eg hefi því ver aldrei séð hana.” “Hún er eins og hún sé sköpuð handa honum,” svaraði Bevan, “en mér hefir stundum dottið í hug að hana muni alls ekki gruna, hve vel þau eiga saman. hún og hann.” “Því skyldi hún ekki vita það?” spurði frú Dyson; “fyrst hún giftist honum, þá veit hútt efa- laust líka —” Frú Dyson, sem undrandi yfir hinum s'íðustu orðum Bevans, hafði litið á hann, fékk ekki tíma til að segja meira, þar eð Bevan greip fram í fyrir henni. “Já, gifst honum hefir hún, en stundum hefi eg álitið að hún sé í vafa um, hvort hún hafi valið rétt — orðið drotning hins rétta konungs.” Á þessu augnabliki voru dyrnar opnaðar og bjarta höfuðið hennar Betty kom, þar í ljós, en þeg- ar -hún sá að mamma sín og hr. Bevan áttu í alvar- legum samræðum, læddist hún með mestu hægð ofan stigann og út í garðinn aftur, til þess að koma þeirri hugsun í framkvæmd, sem henni hafði dottið svo skyndilega í hug. “Eg þoli ekkil að hugsa um það, að þessi vesa- •lings maður skuli liggja svo einmana og yfirgefinn í sínu eigin húsi,” hugsaði hún, “það er enginn sem skeytir neitt um hann, og þó að mig hrylli við þeirri hugsun, að verða að ganga inn til hans og sjá hann finst mér samt, að hann eigi að hafa eitt blóiri hjá sér á banabeð sínum.” Hún var að lundarfari fjörug, listelsk og hug- sjónarík, og eins og allar manneskjur með fjörugt ímynunarafl, hrylti hana við að hugsa um dauð- an, í hvaða mynd sem hann var. En hin góða hugs- un hennar sigraði hræðsluna, og þegar hún sá að móðir sín og Bevan áttu annríkt við vinnu sína, á- setti hún sér að framkvæma áform ?itt alein og í kyrþey. Meðan hún í hægðum sínum gekk yfir garðinn, sem tilhéyrði húsinu, tíndi hún hér og hvar blóm, stundum fallega lilju og stundum rós, og þegar hún að lokum yfirgaf garðinn og gekk ofan mjóu götuna til húss Trittons hélt hún á stórum blómsveig. Hún gekk hratt, hugsandi um það eingöngu að framkvæma erindi sitt eins fljótt og mögulegt væri, svo hún gæti komið heim aftur sem fyrst. Hún rið- aði á fótunum og hjarta hennar sló afarhratt, þegar hún stóð loksins tfyrir utan dyrnar, sem hún hafði svo oft gengið í gegnum, á þeim dögum er hún “sat” sem fyrirmynd fyrir Richard Bevan. Og þegar hún stóð þar hikandi á þröskuldinum greip hana voðaleg hræðsla. 'Hún var hrædd við það, sem hún myndi fá að sjá þar inni í húsinu, við hina undarlegu kyrð, sem ríkti þar, og lokuðu dyrn- ar niðurdregnu blæjurnar voru að því komnar að eyðileggja kjark hennar. “Mér þætti gaman að vita,” hugsaði hún, “hvers vegna fólk lokar úti bir+u og loft í húsum, þar sem dauðinn hefir komið inn Þegar eg dey, vona eg að menn lofi sólinni að skína inn til mín; ef dauðar manneskjur gætu látið óskir sínar í ljós, held eg þær mundu biðja um eins mikið ferskt loft og fáanlegt væri.” • Henni varð litið á hið sumarlega landslag, er lá laugað í Sólskini, svo leit hún aftur á lokaða hús- ið, sem með dauðakyrðinni vakti meiri kvíða hjá henni. Hún vissi ofurvel hvar bakdyralykillnn var geymdur; hann var geymdur undir vafningsjurtun- um, sem uxu upp með gluggastólpanum. Hún fann hann strax á gamla geymslustáðnum, og um leið og hún herti upp hugann af beztu getu, opnaði hún dyrnar og gekk inn í ganginn; en þar nam hún staðar, lafhrædd við að heyra fótatak sitt á steinflísunum og sinn eigin hraða andardrátt, og henni lá við að hljóða, þegar hún sá skuggann sinn á gólfinu, sem gaf henni grun um, að einhver lædd- ist á eftir henni til að geta litið yfiir öxl hennar. “Eg má ekki vera heigull, eg má ekki vera heig- ull,” hvíslaði hún hálfhátt að sjálfri sér og hrökk við, þegar hún heyrði sína eigin rödd. En það var gott efni í henni, eins og menn segja, og þrátt fyrir granna, barnslega líkamann og blíða, rólega and- litið, hafði Betty staðfasta lund. Hún lokaði dyr- unum á eftir sér, teygði úr sér og gekk rösklega á- fram, ákveðin í því a.ð framkvæma það, sem hún hafði áformað. “Það er alt of heimskulegt að vera hrædd við dauðan mann,” sagði hún við sjálfa sig, “og það við slíka einmana manneskju, sem hvorki hefir móður né systur að líta inn til sín. Eg ætti að skammast mín fyrir að vera svo hrædd.” Meðan hún á þenna hátt reyndi að hvetja sjálfa sig, opnaði hún dyrnar að herbergi því, þar sem Bevan hafði setið og málað mynd hennar, og þar sem hún og hann höfðu átt svo margar skemti- legar samræður og hressandi hlátur. Óviðfeldna kyrðin og hinri hreyfingarlausi, stirðnaði líkami, sem lá á hvílubörunum undir hvítu líkblæjunni, olli henni mikillar hryllingar. En svo óx kjarkur hennar aftur við hugsanina um það, hve einmana vesalings dauði maðurinn var, og með hröðum fetum gekk hún að börunum og lyfti blæj- unni frá andliti hans með skjálfandi fingrum. Meðan Denis Tritton lifði, hafði hann verið mjög óálitlegur maður, en dauðinn hafði veitt Ijóta og lymskulega andlitinu hans álitlegan og söma- samlegan blæ, sem hann hafði algerlega skort í lifanda lífi, og nú fanst ungu stúlkunni, að í þessum rólega andlitsdráttum sæf hún eitthvað sem líktist Hernesley ættinni, sem hann að síðustu hafði kraf- ist að tilheyra, og heimtaði nafnbót hennar og auð. “Og það lakasta er,” hvíslaði hún, eins og hún héldi að dauði maðurinn heyrði til hennar, “að mér finst að eg að vissu leyti sé orsök að öllu þessu. Ef eg hefði ekki fundið bréfið, hefði hann máske aldrei komið hingað aftur. Ef það er mér að kenna — þá bið eg yður, hr. Tritton, svo mörgum sinnum um fyrirgefningu; — fyrirgefið þér mér! Sko, hér hefi eg fáein blóm handa yður — af því eg þoldi ekki að hugsa um, að þér væruð hér svo einmana og án nokkurs blóms til að prýða beð yðar.” Og á meðan Betty talaði, var sem hræðsla hennar hyrfi algerlega, og henni fanst það ósjálf- rátt og undarlegt, að orð sín væru á einhvern hátt heyrð og skilin. Og um leið og hún laut niður að líkbörunum, lagði hún þenna stóra blómsveig á hendur hans. “Ef þér að eins gætuð h'jálpað til þess, að þenna glæp, sem hér hefir verið framinn, yrði upp- víst um hver framið hefði,” hvíslaði hún og leit niður á rólega andlitið, “þá yrði alt gott. Sir Miles hefir ómögulega getað gert yður neitt ilt, um það er eg alveg viss. Ef einhver að eins gæti hjálp- að okkur til þess að finna þann seka, svo hin stóru rangindi, er hér hafa verið framin yrðu að engu, þá er eg viss um, að það yrði yður sjálfum til bless- unar.” Lága hvíslið hennar virtist framleiða bergmál í herberginu, svo hún varð aftur hrædd. Hún leit í kringum sig hálf skelkuð, og varð að síðustu litið á gluggann, sem blæjurnar byrgðu alveg efst uppi. Frá þessum glugga sá maður yfir einmanaleg- asta hluta bersvæðisins, sem hallaðist niður að skóginum, og um leið og Betty varð litið á neðri hluta gluggans, sá hún alt í einu andlit, sem var þrýst að þeim hluta rúðunnar, er blæjan huldi ekki, en eins fljótt og'andlitið kom í ljós, eins fljótt hvarf það aftur. Það var eins og elding hefði brugðið fyrir, en nógu lengi til þess, að hugur ungu stúlk- unnar hafði getað tekið glögga mynd af því. Hún geymdi þessa mynd fyrir hugskotssjón sinni, bæði af andlitinu og svip þess, og magnþrota af hræðslu stóð hún kyr og starði á blettinn þar sem hún hafði séð það. Andlitið var horfið, — en hvað var orðið af * manneskjunni, sem andlitið átti? Ætli að dyrnar yrðu opnaðar að augnabliki liðnu — og þessi for- vitna persóna, sem staðið hafði og starað á þann dauða, kæmi nú inn til að stara á sig? Eða varð hann hræddur við að sjá mig og flúði á brott? — Þannig hugsaði Betty eins og í leiðslu. Að enginn þar í nágrenninu átti slíkt andlit, um það var hún alveg sannfærð, og að hún nær sem væri og hvar sem væri, þekti þetta andlit aftur, var hún í engum vafa um. En átti hún ekki strax að elta manninn og komast eftir því, hvers vegna hann væri að læðast þarna og gægjast inn í húáið? Og ætli þessi maður, með föla, kvalaríka andlits- svipinn og starandi auguri, væri nokkuð riðinn við morðið? hugsaði Betty enn fremur. Þessi hugsun lifnaði með eldingarhraða, og hún leit á dauða manninn eins og hún byggist við að hann mundi svara þessari ótöluðu spurningu. Var það íinyndunarafl hennar, sem gerði henni missýningar, eðaj sá hún í raun og veru undarlegt, staðfestandi bros í þessum stirðnuðu, kyrlátu and- litsdráttum? ó—það var nú heimska að ímynda sér slíkt, og þó—einmitt á sama augnabliki og þessi hugsun lifnaði, kom önnur jafn skyndilega, svo lifandi, svo sannfærandi, að henni fanst hún vera innblásin án síns eigin vilja, — alveg eins og henni væri þrýst inn í meðvitund hennar á óskiljanlegan hátt. “Þessi maður, sem kom og leit inn um glugg- ann, átti erindi inn í húsið. Það var eitthvað, sem hann vildi finna; hann kom ekki að eins til að sjá hr. Trittcn; hann hafði aðra ástæðu. ÞaS er eitt- hvað, sem hann hefir þarfnast, og gert sér von um að finna hér.” Þetta sagði Betty við sjálfa sig. hvernig henni datt þetta í hug, og hvort þessi hugsun hafði nokkura þýðingu, það gat hún ekki skilið, og hún reyndi heldur ekki að ráða þessa gátu, því nú vakn- aði nýr grunur í meðvitund hennar og hann kom eins og hinar hugsanirnar al.veg óvænt og ósjálfrátt, eins og honum væri þrýst inn í heila hennar. Henni datt alt í einu í hug litla saumaborðið með leyniskúffunni, þar sem hún hafði fundið bréf móður Trittons. Daginn eftir að hún fann bréfið, hafði Tritton sent eftir borðinu. Bevan hafði furð- að sig yfir því hvað þessi ungi maður ætlaði að gera við slíkan húsmun, sem væri honum alveg gagns- laus og mundi að eins valda þrengslum í híbýlum hans í London, en samkvæmt ósk húseigandans, sendi hann borðið undir eins til Trittons. Nú datt Betty skyndilega í hug, að þetta sauma- borð og maðurinn, sem hún sá fyrir utan gluggann, stæði í einhverju sambandi. Hún gat ekki gert sér grein fyrir sínum mörgu, ruglingslegu hugsunum, en sú ímyndun kom aftur og aftur, að heimsókn þessa forvitna manns, væri á einhvern hátt í sambandi við saumabórðið. Hún reyndi af öllu megni að finna einhvern beinan þráð í þessari hugsanaflækju, sem í heila hennar bjó, en það var henni ómögulegt; að eins hélt eðlisávísan hennar áfram að halda fast við þá ímynd, er hún fékk sem af innblæstri.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.