Lögberg - 14.11.1929, Blaðsíða 6

Lögberg - 14.11.1929, Blaðsíða 6
Bls. 6. LÖGBERG, FIMTUDAGINN 14. NÓVEMBER 1929. Mánadalurinn EFTIR J ACK LONDON. “Eg hcyrði Mrs. Hazard dást mjög mikið að fegurðinni við Geneva vatnið, ” sagði Saxon. “En það má mikið vera, ef þar er fallegra en hér.’’ “Manstu, að byggingameistarinn, sem við hittum, nefndi þetta Alpafjöll Californíu?’’ sagði Willi. “Þarna býst eg við að við sjáum Lakeport. Þar eru engin mannvirki og engin járnbraut. ” “Þá er þar heldur enginn Mánadalur,” sagði Saxon. “En þarna er falíegt, dæmalaust fallegt.” “Hér er óþolandi hiti á sumrin, það er eg viss um, ” sagði Willi. “Þetta er ekki staður fvrir okkur; hann er einhvers staðar nær strÖndinni. En hér er reglulega fallegt, það má nú segja. Manni finst maður vera að horfa á fallegt málverk. En hvernig væri, að við stæðum hérna dálítið við, til að synda í vatn- inu ? ’ ’ Tíu dögum seinna komu þau til Williams í Colusa héraðinu, og þar sáu þau loksins aftur járnbraut, og það var einmitt það, sem Willi var um að hugsa, því hann hafði keypt tvo stóra og sterka vinnuhesta, og þurfti að senda þá til Oakland. “Alt of heitt,” sagði Saxon, og hún horfði yfir hinar tilbreytingarlausu sléttur Sacra- mento dalsins. Enginn rauðviður. Engin fjöll. Alt tilbreytingarlaust og dauflegt. “Þetta land er frjósamt, eins og eg veit ekki hvað, en mér sýnist að hér þurfi að vinna mikið. Það er þeim hentugast, sem vinnugefn- ir eru. Hér er ekkert, sem freistar manns til að fara út og leika sér. Enginn fiskur, og engir fuglar eða dýr tii að skjóta, ekkert nema vinna. Eg mundi sjálfur vera vinnusamur, ef eg mætti til að vera hér,” sagði Willi. Þau óku norður Californía slétturnar og rykið var mikið og hitinn óskaplegur, að þeim fanst. Víða sáu þau þess merki, að nýtt bú- skaparlag hafði verið tekið upp. Víða höfðu verið grafnir langir vatnsveituskurðir, og marga menn sáu þau að því verki á ýmsum stöðum. Mörg smá bændabýli var verið að byggja hér og þar, og rafleiðsluvírarnir voru um alt. Stórbýlum var verið að skifta í smá- býli. Samt var enn töluvert eftir af þessum afar stóru bújörðum, þetta fimm til tíu þús- und ekrur. Þau keyrðu nokkra faðma út af veginum, Þarna var eitt af þessum tíu ekra býlum og ung aldinatré höfðu ekki fyrir all-löngu verið ræktuð á miklum hluta landsins. Þó var all- stórt svæði inngirt, sem ætlað var hænsnum og voru þau þar hundruðum saman. Þar var líka stórt, hvítmálað hænsnahús. Bóndinn var rétt nýbyrjaður að byggja íbúðarhúsið. “Eg tók mér dáíítinn frítíma frá vinnu minni,” sagði hann, “þegar eg keypti þetta land, og þá gróðursetti eg trén um leið. Svo fór eg aftur að vinna, en nú er eg kominn aftur hingað inn. Þegar húsið er búið, sæki eg kon- una mína. Hún er ekki vel frísk, en það verð- ur gott fyrir hana að vera hér. Við höfum ver- ið að ráðgera þetta í mörg ár, að reyna að kom- ast burtu úr borginni, og lagt mikið á okkur til þess, og nú erum við loksins frjálsar mann- eskjur. ” Vatnið í vatnskassanum var orðið heitt af sólarhitanum. “Bíddu við,” sagði maðurinn. “Láttu ekki hestana drekka þetta. Eg skal gefa þeim kalt vatn. ’ ’ Hann fór inn í dálítinn kofa, sem var þar rétt hjá, ogsetti á stað rafmagnsmótorinn, sem var á stærð við vanalegan eplakassa, og vatnið flóði strax, tært og kalt, fyrst inn í vatnsþróna og þaðan í aðal-vatnsveituskurðinn og svo gegn um marga 'hliðarskurði. “Er ekki þetta dásamlegt?” sagði maður- inn. “Þetta er reglulegur lífgjafi jarðargróð- ursins. Gullnáma er lítils virði í samanburði við þetta, aukheldur drykkjukráin, þar sem eg hefi lengst af alið manninn. Eg hefi nefnilega verið veitingamaður í drykkjukrá, mestan hluta æfinnar. Með því móti komst eg yfir peninga til að kaupa þetta land, en það var verk, sem mér féll afar-illa. Eg var alinn upp á sveita- bæ og alla mína æfi hefir mig langað til að komast aftur í sveitina.” Hann fór að fægja gleraugun sín til að geta betur séð hvernig vatnið streymdi, fyrst út í aðal-skurðinn og þaðan til og frá út um landið. “ Þetta er skrítnasti vínsali, sem eg hefi kynst á æfi minni,” sagði Willi við Saxon. “Eg hélt hann væri heiðarlegur kaupmaður. Sú dr\Tkkjustofa, þar sem hann seldi vín, hlýtur að vera eittíhvað öðru vísi heldur en þær gerast svona vanalega.” “Farðu ekki strax af stað,” sagði Saxon. “Mig langar til að tala við þennan mann.” Hann var búinn að þurka af gleraugunum sínum og horfði nú með miklum.ánægjusvip á vatnið, hvernig það flaoddi yfir landið. Það var eins auðvelt fyrir Saxon að byrja samtal við hann, eins og honum hafði verið að láta mótor- inn fara á stað. “Frumbyggjarnir tóku upp alt þetta Iand í gamla daga,” sagði hann. “Mexicanarnir komust aldrei svona langt, svo þetta var alt stjórnarland. Hver bóndi fékk hundrað og sextíu ekrur. Og þvílíkt ágætisland. Sögura- ar um það, hve mikið hveiti þeir hafi fengið af ( hverri ekru, eru næstum ótrúlegar. En svo fór ýmislegt að koma fyrir. Þeir sem voru þraut- seigastir og beztir búmenn, héldu sínu og meira að segja keyptu land af nágrönnunum, sem miður gekk. Það þurfti mörg heimilisréttar-' lönd, til að gera eitt stór býli, og það leið ekki á mjög löngu, þangað til hér urðu* eintóm stór- býli og ekkert annað.” “Þeir voru margir hepnir gróðamenn, þess- ir landnemar,” sagði Saxon. “Mark Hall sagði okkur ýmislegt um þá. ’ ’ Maðurinn sagði, að svo mundi hafa verið, og hélt svo áfram. “Þessir gömlu búmenn keyptu stöðugt meira og meira land, og græddu árlega stórfé. Þeir bygðu reglulegar hallir til að búa í og útihús eftir því, og kring um hvert heimili var stórefl- is lystigarður. Unga fólkið spiltist á því, að lifa í þessum allsnægtum, og það fór að flytja sig til borganna og eyða peningum sínum þar. Gamla fólkið og unga fólkið var samtaka í einu, og það var að taka út úr landinu á hverju ári, alt sem mögulegt var, og þar með að eyðileggja það. Ar eftir ár tóku þeir afar miklar upp- skerur af landinu, en gáfu því ekkert aftur. Landið eyðilagðist og varð eftir nokkurn tíma að hálfgerðri eyðimörk. “Þessi stórbýli eru nú flest horfin, sem betur fer, og það gerir okkur smábændunum mögulegt að geta verið hér. Þess verður nú ekki langt að bíða, að öllum þessum mikla dal verði skift í smábýli líkt og mitt er. Þið takið eftir því, hvað við erum að gera. Yið tökum við landi, sem er komið í órækt og hætt að gefa uppskeru, vinnum það vel, berum í það, veitum á það vatni eg hlynnum að því með öllu móti, og þið sjáið afleiðingarnar. “Við fáum vatnið úr fjöllunum, eða þá úr biunnum. Eg var að lesa um vatnið héraa á dögunum. Einhvers konar fæða er öllu lífi nauðsynleg. Fæðuna er ekki hægt að fram- leiða án vatns. Það þarf þúsund pund af vatni til að framleiða eitt pund af fæðu. Tíu þúsund pund til að framleiða eitt pund af kjöti. Hvað mikið af vatni drekkur maður árlega? Hér um bil tvö þúsund pund. En maður étur hér um bil tvö hundruð pund af garðmat og tvö hundruð pund a'f kjöti á ári, sem þýðir að þú neytir tvö 'hundruð tonna af vatni í garðmatnum, og þúsund tonna í kjötinu, eða með öðrum orðum, að lítill kvenmaður eins og þú, þarf ellefu hundruð og eitt tonn á ári, til að geta haldist við.” “Nú er eg alveg hissa,” sagði Willi. “Þið skiljið það, að því aðeins getur maðgr- inn lifað, að hann hafi nóg af vatni,” hélt þessi fyryerandi vínsali áfram. “Hér höfum við nóg af vatni, ágætu vatni, sem aldrei þrýtur, og þess verður ekki langt að bíða, að þessi dal- ur verði eins þéttskipaður fólki eins og Belgía.” Svo sokkinn var hann niður í hugsanir sín- ar um vatnið, hvernig það kæmi úr jörðinni og færi þangað aftur, og hve gagnlegt það væri, # að hann tók ekkert eftir því, að gestirnir köst- uðu á hann kveðju og fóru sína leið. “Svo þetta er uppgjafa vínsali,” sagði Willi. “Eg hefði miklu fremur tekið hann fyrir bind- indispostula..” , “Það er ánægjulegt, að hugsa um alt þetta góða vatn og alt það hamingjusama fólk, sem hingað kemur, til að eiga hér heima—” “Ln þetta er ekki Mánadalurinn, ” saerði Willi og hló. “Nei,” svaraði Saxon. “Þar þarf engar vatnsveitingar, nema þá kannske fyrir alfalfa og aðrar grastegundir. Þar eru lækir, og sum- ir þeirra stórir—” “Og silungur í þeim,” greip Willi fram í. Þar eru líka stórir hyljir í lækjunum sum- staðar, þar sem maður getur steypt sér og synt. Þar eru líka sjálfsagt hérar og kannske mörg fleiri dýr og fuglar, sem maður getur skotið.” “Þar er líka skógur á lækjarbökkunum og mikið af söngfuglum, ” bætti Saxon við. “Það er mikill dalur, þessi Mánadalur,” sagði Willi. “En heldurðu við finnum hann nokkum tíma?” Ekki taldi Saxon neinn efa á því. “Alveg eins og Gyðingarnir fundu fyrir- heitna landið, Mormónamir Utah og okkar fólk Califomíu. Þú manst það sem síðast var við okkur sagt, þegar við fórum frá Oakland: ‘Leitið, og þér munuð finna‘.” XV. KAPITULI. Þau héldu stöðugt í norðurátt og fóru yfir fagrar og frjósamar lendur, og komu við í bæj- unum Willows, Red Bluff og Redding. Wiíli keypti aðeins þrjá hesta til og sendi þá til Oak- land, og heimsótti hann þó marga bændnr á leisðinni. Saxon talaði við konurnar, meðan Willi var að skoða hestana. Hún sannfærðist um það, betur og betur með hverjum deginum, að mánadalinn væri ekki að finna á þessum slóðum. Við Redding fóru þau yfir Sacramento ána á dragferju, og skiftust þá á smáhæðir og mar- flatt land. Hitinn var afskaplegur, enda báru trén og annar jarðargróður þess glögg merki, því alt var að' skrælna og visna af þurk og hita. Nú varð Cacramento dalurinn afar þröng- ur og háar hlíðar og brattar til beggja handa. Vegur hafði verið gerður eftir dalnum og hafði sumstaðar orðið að sprengja úr klettunum fyr- ir veginn. Var því standbergið á aðra hönd, en snarbrött brekkan ofan í ána á hina. Brautin var svo mjó, að Willi var hræddur um að hann lenti í vandræðum, ef þau kynnu að mæta þaraa einhverjum. Stundum, þegar vegurinn var brattur, keyrði Saxon hestana, en Willi gekk, til að gera hestunum hægra fyrir. En Saxon vildi skift- ast á við Willa um að ganga, og hún gerði það, þó hann maldaði í móinn. Þegar hún gekk og Willi keyrði, fór hún æfinlega fram fyrir hest- ana til að klappa þeian og láta vel að þeim. Willi hafði aldrei á æfi sinni verið glaðari í huga, heldur en þegar hann þannig sat í vagn- sætinu og horfði á konu sína, dalítið útitekna, en hraustlegri og sælllegri heldur en hún hafði nokkurn tíma áður verið, og, að því er honum fanst, öllum konum elskulegri. Þau sáu fvrst efsta tindinn á Mt. Shasta gegn um skarð í dal^hlíðinni, meðan þau enn voru niðri í dalnum, og eftir það sáu þau þetta fjall næstum alt af dögum saman. Stundum sáu þau það þó ekki, en þegar þau komu auga á það næst, fanst þeim það vera í alt öðrum stað. Þótti þeim þetta undarlegt, en vitanlega kom það til af því, að þau sáu fjallið ekki alt af frá sama stað. “Þetta fjall er engu líkara, en það væri kvikmynd uppi í skýjunum,” sagði Willi. “Það er yndislega fallegt,” svaraði Saxon. “En hér er enginn mánadalur.” I nokkra daga varð svo mikið af fiðrildum á leið þeirra, að þau höfðu aldrei séð neitt því- líkt. Hestarnir kunnu þessu illa fyrstu dag- ana, ,en eins og vöndust við það smátt og smátt. En það leyndi sér ekki, að Possum var sí-óá- nægð með þennan fiðrilda sœg. “Það ætti að gera hryssurnar svo sem fim- tíu dala meira virði, að þær hafa nú vanist fiðrildum betur en flestir hestar munu nokk- urn tíma hafa gert,” sagði Willi. ' “Bíðið þið bara, þangað til þið komið til Hogue River Valley í Oregon,” var þeim sagt. “það er regluleg paradís, framúrskarandi fall- egt og loftslagið ákjósanlegt. Ávaxtatekjan er svo mikil, að þótt hver ekra sé virt á fimm hundruð dali, þá gefur hún samt af sér hundr- að per cent.” “Það er of frjósamt land fyrir okkur,” sagði Willi, þegar hann var kominn nokkra faðma frá þeim, sem þetta hafði sagt honum. “Eg veit ekki, hvað eftirtekjan er mikil í Mánadalnum, ” sagði Saxon. “En eg veit, að þar er ánægju og gleði að finna fyrir okkur, og þar getur líka Hazel og Hattie og Possum lið- ið vel.” “Leitið, og munuð þið finna,” sagði Saxon, þegar þau héldu norður yfir fjöllin og norður Oregon dalinn, þar sem aldinin vaxa betur en víðast annars staðar. “Ef eg þekti ekki Californíu, þá mundi eg vera prýðis vel ánægður með Oregon,” sagði Willi eitt kveldið, eftir að þau höfðu sezt að. “Hann er annars kannske enginn til, þessi Mánadalur. En það gerir þá ekki svo mikið til. Við getum sem allra bezt lifað svona alla æfina. Eg er vel ánægður með þetta líf. ” “Jú, þessi staður er nú áreiðanlega til,” svaraði Saxon alvarlega. “Og verðum við að finna þann stað. Við megum til. Það er alveg óhugsandi, að vera altaf á sífeldu ferðalagi. Við þurfum að eiga einhvers staðar heima. Hazel og Hattie endast ekki alt af og það þarf að ala upp önnur hA>ss í þeirra stað, og sama er að segja um Possum—” “Og sama er að segja um okkur sjálf,” bætti Willi við. Possum var í óða önn að naga bein, sem henni hafði verið gefið. Saxon ætlaði að klappa henni, en Possum misskildi hana vafalaust og hélt að hún ætlaði að taka af sér beinið, því hún urraði grimmilega og meíra að segja reyndi að 'bíta Saxon í hendina. “Varaðu þig á þessu,” sagði Willi. “Hún getur ekki að þessu gert, og hún er viss með að bíta þig, ef þú gætir þín ekki.” Saxon reyndi í annað sinn að klappa Poss- um, en hún varð æ því verri og reyndi aftur að bíta hana. “Það er góður hundur, sem ver það sem hann á, þó það sé ekki nema bein,’”sagði Willi. “Eg vildi ekki eiga hund, sem ekki gerði það.” “En eg á Possum,” sagði Saxon, “ og hund- inum þykir vænt um mig. Hann verður að láta sér þykja vænna um mig, heldur en ómerkilegt bein. Heyrðu, Possum, fáðu mér beinið með góðu.” “Eg sagði þér, að hundurinn getur ekki að þessu gert,” sa^ði Willi. “Hundunum þykir vænt um mennina, en það er eðli þeirra, að verja matinn sinn, ef einhver ætlar að taka hann af þeim.” “Það er ekki nema rétt, þegar um ókunnuga er að ræða, en hundurinn á að hlýða liúsmóður sinni, og eg skal láta hann hlýða mér,” svaraði Saxon. “Þessir hundar eru mjög skapvondir, þeg- ar því er að skifta. Varaðu þig á honum,” sagði Willi. Hún var ráðin í, hvað hún ætlaði að gera, og greip eina spítuna, seim þau höfðu ætlað til eldiviðar, og reiddi hana til höggs. “Sleptu nú beininu,” sagði hún alvarlega og gerði sig líklega til að berja liann með spít- unni. Það var eins og Possum væri enn ofur litla stund að hugsa sig um hvað gera skyldi, og hélt áfram að urra. Alt í einu slepti hann beininu, skreið að fótum Saxon, velti sér á hrygginn og lét lappirnar standa upp í loftið. “Aumingja hundurinn,” sagði Willi. “Nú he'fir hann hætt allri vöra og skriðið að fótum þínum, og það er rétt eins og hann vildi segja: “Hér er eg. Sparkaðu í mig og ‘berðu mig cins og þú vilt. Eg elska þig, eg er þræll þinn, en eg gat ekki að því gert, að verja beinið mitt. Eðlið varð vilja mínum yfirsterkara. Þú get- KAUPIÐ AVALT LUMBER Kjá THE EMPIRE SASH & DOOR CO. LTD. HENRY AVE. EAST. - - WINNIPEG, MAN. Yard Offlce: 6th Floor, Bank of HamlltonChamber*_ ur drepið mig, ef þú vilt, en eg gat ekki að þessu gert.” Saxon var nú allri lokið, og hún tók hund inn í fang sér og lét vel að honum. Hundurinn var eins vinalegur eins og hundur getur verið, og það var eins og hann með öllu móti væri að reyna að biðja hana að fyrirgefa sér. “Eg hefði ekki átt að gera þetta,” sagði Saxon og slepti íxundinum. “Eg ætla aldrei að gera það aftur. Þarna er beinið þitt; taktu það og nagaðu eins og þú vilt.” Hundurinn horfði á liana og hann horfði á beinið. Það var eins og hann vildi yera alveg viss um, að hann mætti taka það, og þegar Saxon tókst að sannfæra hann um, að það væri einmitt það sem hún ætlaðist til, þá fór hann aftur að naga beinið, en leit þó til hennar við og við, eins og liann vildi sannfæra sig fullkom- lega um, að nú væri hún ekki lengur reið við sig. “Það er satt, sem Mercedes gamla sagði, að mennirnir rifust um vinnuna, eins og hund- ar um bein,” sagði Willi. ‘ ‘ Það er ekki hægt að spyrna móti broddun- um. Eg gat ekki frekar að því gert, að berja á verkfallsbrjótunum, heldur en Possum gat að því gert, að verja beinið sitt. Það er ekki hægt að skilja, hvemig á þessu stendur. Það sem maðurinn verður að gera, það gerir hann. Það eitt, að maður gerir þetta, sýnir að hann verð- ur að gera það, hvort sem hann getur gert grein fyrir því eða ekki. Þú manst, að Hall gat enga grein gert fyrir því, hvers vegna hann setti stafinn fyrir fótinn á manninum sem var að reyna sig að hlaupa. Það sem maður verður að gera, það gerir maður. Eg get enga grein gert mér fyrir þessu. Eg hafði alls enga á- stæðu til að berja manninn, sem var til húsa hjá okkur, Jimmy Harmon. Hann v ar góður drengur og heiðarlegur maður í alla staði. Mér bara fanst að eg mætti til að gera það. Eg hefi aldrei sagt þér það, en eg sá hann einu smni seinna. Eg bað hann ’fyrirgefningar. Hvers- vegna gerði eg það? Eg veit ekki, en eg held að ástæðan hafi verið sú sama, eins og ástæðan sem eg hafði til að berja hann, bara sú, að eg gat ekki annað. ’ ’ Willi hélt þessum hugleiðingum áfram nokk uð lengur, og Possum hélt áfram að naga beinið. XVI. KAPITULI. Saxon keyrði fót fyrir fót, inn í bæinn Rose- burg, og Possum sat við hliðina á henni í vagn- sætinu. Tveir stórir vinnuhestar voru hnýttir aftan í vagninn. Sex voru reknir lausir og Willi teymdi einn. AlLs höfðu þau níu hesta, auk sjnna eigin. Willi sendi þá alla til Oakland með næstu járabrautarlest. Það var í Umpqua dalnum, sem þau heyrðu fyrst söguna um hvíta spörfuglinn. Það var bóndi, gamall og auðugur, sem sagði þeim hana, Heimili hans var regluleg fyrirmynd, hvað snerti alla reglusemi. Síðar heyrði Willi ná- granna hans segja, að hann væri stórauðugur maður. Ætti að minsta kosti tvö hundruð og fimtíu þúsundir. “Hefir þú beyrt söguna um bóndann og hvíta spörfuglinn?” spurði hann Willa einu- sinni, þar sem þeir borðuðu á sama veitinga- húsiu. “Eg hefi ekki einu sinni heyrt getið um hvítan spörfugl,” svaraði Willi. Brewers Of COUNTRY CLUB BEER GOLDEN GLOW ALE BANQUET ALE XXX STOUT BREWERV OSBORN E & M U LVEY- Wl N NIPEG PHONES 41-111 4230456 PROMPT DELIVERY TO PERMIT HOLDERST

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.