Lögberg


Lögberg - 26.12.1929, Qupperneq 6

Lögberg - 26.12.1929, Qupperneq 6
BIs. 6. LÖGBERG, FIMTUDAGINN 26. DESEMBER 1929. KAUPIÐ AVALT LUMBER hjá THE EMPíRE SASH & DOOR CO. LTD. HENRY AVE. EAST. - - WINNIPEG, MAN. Yard Offlce: öth Floor, Bank of HamiltonChambert Mánadalurinn EFTIR J AC K LON DON. xxr. KAPITULI. Það var bjartan og blíðan júnímorgun, að Willi sagði Saxon, að nú skyldi hún fara í reið- fötin sín og reyna reiðhestinn, sem hann hefði keypt handa henni. “Ekki fyr en eftir klukkan tíu,’’ sagði hún. “I>á verður vagninn farinn á stað í annað sinn. ” Þrátt fyrir það, hve mikið hún hafði nú um- leikis, þá hafði hún þó komið öllu svo hagan- lega fyrir, að hún liafði alt af töluverðan tíma afgangs. Hún gat oft heimsótt Hale fjölskvld- una, sem alt af var henni mikið ánaígjuefni og sérstaklega nú, síðan Hastings hjónin komu heim og Clara var oft hjá móðursvstur .sinni. Hún fann, að þarna var hún í hollum félags- skap. Hún var farin að lesa meira en áður og hún las með meiri og hetri skilningi en áður. Það var eins og hún hefði alt af nógan tíma til að lesa, til að vinna við hannyrðir og til að fara til og frá með Willa. Willi var meir önnum kafinn, heldur en hún. Verk hans var þannig vaxið, að hann hafði í svo mörg horn að líta. Þótt verk hans væri aðallega utan himilis, þá hafði hann þó jafnan auga á, að alt væri í lagi heima fvrir, eða að minsta kosti hvað hestana snerti og alt sem þeim kom við. Hann var nú orðinn at- vinnurekandi og verkveitandi. Mrs. Mortimer hafði ámint hann mikið um, að gæta vandlega að útgjaldahliðinni, og með aðstoð Saxon, hafði hún fengið hann til að halda reikninga yfir alt sem atvinnu hans viðkom. Þau hjónin höfðu því hvort sitt bókhald, sem þau jafnan gerðu eftir kveldmatartíma. íiftir það settust þau oftast í stóra hægindastólinn, sem hann hafði endilega viljað kaupa skömmu eftir að þau settust þarna að. Stundum spilaði hún þá fyrir liann á hljóðfæri, en oftast töluðu þau um fyrirætlanir sínar og um það, sem þau þá höfðu fyrir stafni. “Eg er farinn að gefa mig við stjórnmál- um, sagði hann eitt kveldið. “Það borgar sig, það má eg segja þér. Það verður ekki langt þarigað til eg fæ vinnu fyrir svo sem tólf hesta við vegabótavinnu, sem stjórnin er að láta gera, og fyrir það fæ eg góða borgun.” Saxon hafði líka sínar fyrirætlanir, og hafði engai síður en Willi auga á tækifærunum að afla fjár, og hún hafði líka eitthvað um þær að segja: “Þeir eru byrjaðir að byggja nýtt gistihús milli Caliento og Eldridge, og það er verið að ráðgera að byggja heilsuhæli uppi í hæðunum. Þar verður tækifæri að selja meira af kartöfl- um og öðrum garðmat. Þú verður að láta mig hafa þessa ekru, sem þú ætlaðir að rækta fóður á. Eg þarf að fá hana fvrir kartöflur. Eg skal borga þér góða leigu eftir hana.” “Þú getur svo sem fengið þessa ekru,” sagði Willi. “Eg hefi alt of mikið að gera til að gera nokkuð við hana hvort sem er.” “Það er langbezt,” svaraði hún. “Þú hefir ekkert með svo lítinn landblett að gera. Það væri heldur þessar hundrað og fjörutíu ekrur. Það kemur að því, að við kaupum þetta land einhvern tíma, ef gamli Chavon skvldi einhvern tíma deyja. Þessar liundrað og fjörutíu ekrur eiginlega tilheyra okkar bletti. Það var alt sama landið upphaflega.” “Ekki óska eg nokkrum manni dauða,” sagði Willi. “En Jietta land er honum ekki til annars en að beita á það gripum, og þeir eru svo lélegir, að þeir gefa honum ekkert í aðra hönd. Eg hefi skoðað landið nákvæmlega. Það eru að minsta kosti fjörutíu ekrur af því skóg- lausar. Og þú getur ekki ímyndað þér, hve mikið fóður er hægt að rækta á þeim ekrum. Fimtíu ekrur eru ágætt beitiland, þar sem eg gæti látið hestana vera, þegar eg er ekki að brúka J>á, og svo eru fimtíu ekrur af þéttum skógi. Þarna er stórt og all-stæðilegt fjós, sem eg gæti notað fyrir hestana, með því að setja á það nýtt þak. Það væri mér sérlega hentugt, að hafa }>etta land. Eg vildi bara að Chavon vildi leyfa það.” Willi var ekki alt af jafn áhugasamur, og einu sinni, þegar þau sátu þarna í stólnum, sagði hann : “Eg ætla að skreppa til Petaluma á morgun, Saxon. Það er uppboðssala þar, og það getur vel verið, að eg geti fengið J>ar góð kaup.” “Fleiri hestar!” “Mér veitir ekkert af }>ví. Eg er nýbúinn að fá vinnu handa fjórum hestum, sem endist nokkuð lengi. Einn af hestunum er veikur og annar er að verða alveg ónýtur, og sumir hinna þurfa langa hvíld, ef þeir eiga ekki að fara sömu leiðina. Það ríður á, að fara vel með hestana, og það marg-borgar sig, og það eru engar skepnur, sem þarf að sýna aðra eins ná- kva>mni, eins og hestum. Eg ætla einhvern tíma að kaupa eins marga múlasna, eins og komast í járnbrautarvagn. Eg get fengið þá, stóra og sterka, í Colusa. Hér væri hægðarleikur að selja Jm með góðum ábata. En ekki vildi eg hafa }>á sjálfur. ” “Það er eitt, sem eg þarf að tala um við þig, Saxon mín,” sagði Willi einu sinni dálítið gletnislega. “Þú ert alt af svo nákvæm með þetta bókhald. Hvers virði heldurðu að Hazel og Hattie séu nú? Eg á við sanngjarnt verð. ” “Því spvrðu um það?” “Mig langar til að vita, hvað þú heldur um það. ” “ Jæja, }>ær eru þess virði enn, sem }>ú borg I aðir f.yrir þær. Það var þrjú hundruð dalir.” Willi hugsaði sig um, stundarkorn. “Þær I eru töluvert meira virði, en látum það nú samt j gott heita. En nú kem eg aftur að bókhaldinu. Filtu gera svo vel og gefa mér bankaávísun fyrir þrjú hundruð dölum ? ’ ’ “Þetta er reglulegt rán!” “Það þykir mér skrítið. Þegar þú færð fóð- ur hjá mér handa hryssunum, þá borgar þú mér fvrir það, og til þess að bókhaldið verði ekki alt rangt og villandi, þá verður }>ú að reikna verð hryssanna á móti búinu, því þær eru brúk- aðar eingöngu í búsins þarfir. Eg veit ekki hvað langt er síðan eg hefi brúkað þær til nokk- ur.s skapaðs hlutar. ” “Eg er viss um, að þú ætlar þér að eiga fol- öldin sjálfur, ” sagði hún. “Og svo er á það að líta, að þessar lirvssur eru alt of dýrar fyrir það gagn, sem eg hefi af þeim. Búskapurinn má ekki við því, að hafa eins dýr. hross eins og Hazel og Hattie eru Þú verður að útvega mér ódýrari hross og eg skal borga þér fyrir þau.” ‘‘ Jæja }>á,” sagði Willi. “Eg skal taka við Hazel og Hattie, en þú verður að borga mér leigu eftir þær fvrir þann tíma, sem þú hefir haft þær.” “En }>ú verður líka að muna eftir því, að þú borgar mér aldrei neitt fvrir fæði þitt, og eg á þó áreiðanlega eitthvað fyrir það.” Ef eg á áð borga þér fyrir fæði mitt, þá verð- ur þú að borga mér leigu af öllum þeim pening- um, sem eg hefi lagt í þetta býli okkar hér.” “Nei, það getur ekki komið til nokkurra mála, þetta er sameign.” “Sameign er einstaklega fallegt orð,” sagði Willi hægt og seinlega “Það mesta, sem við gátum látið okkur detta í hug eða gert okkur vonir um, þegar við giftum okkur, var stöðug vinna og eitthvert rusl af húsmunum, sem myndu liafa enst lítið lengur en meðan verig var að borga fyrir þá Með því lagi hefðum við aldrei eignast neitt, en það, sem við nú höfum, er alt þér að þakka” “En sú vitleysa! Hvað hefði eg getað gert einsömul ? Þú veizt fullvel, að þú aflaðir alls, sem við höfðum til að byrja með hér. Þú borg- aðir vinnufólkinu og þú hefir eiginlega gert þetta alt sjálfur. Það eru þínir sterku arm- leggir, sem hafa gert það alt.” “Nei,” svaraði Willi; “það er nú eitthvað annað. Til hvers eru kraftamir, ef vitsmun- ina vantar til að stjórna þeim? Það er lítið unnið við það, að berja á öðrum mönnum, oft- ast .saklausum, og ryðja sér veg að vínborðinu. Eg segi þér alveg satt, Saxon mín, að eg á þér alt að þakka.” “Eg á þér meira að þakka, en þú mér,” sagði Saxon. “Hvað hefði orðið um mig, ef þú hefð- ir ekki tekið mig út úr þvottahúsinu? Eg gat ekki komist. þaðan sjálf, og eg var bara ósjálf- stæður vesalingur. Eg væri þar líklega enn, ef þú hefðir ekki komið til sögunnar. Mrs. Mor- timer hafði fimm þúsund dali, en eg hafði þig.” “Stúlka hefir minna tækifæri heldur en karlmaður, eg veit það. Við þurftum hvort annars, og við þurftum að vinna saman. Ef við værum enn bæði ógift, þá getur vel verið, að }>ú værir enn þá í þvottahúsinu, og ef hepnin hefði verið með, þá væri eg kannske enn að keyra hesta á daginn og sækja ómerkilega dansa á kveldin,” sagði Willi. Saxon stóð úti og horfði á eftir Hazel og Hattie, sem keyrðar vom út um hliðið og drógu vagn, fullan af garðávöxtum, þegar Wiíli reið í hlað og tevmdi jai7>a hryssu, fyrirtaks fall- ega og gljáði á skrokkinn á henni í sólskininu. “Fjögra vetra, bráðfjörug, en vel tamin og hrekkjalaus,” sagði Willi. “Hún heitir Ram- ona — það er víst spanskt nafn” “Vilja þeir virkilega selja hana?” spurði Saxon, og var auðséð, að henni leizt vel á hrvssuna “Þess vegna kom eg með hana, til að sýn^ þér hana” “En hvað vilja þeir fá fyrir hana?” spurði Saxon næst, og henni fanst það víst naumast taka nokkru tali, að hún eignaðist þessa ljóm andi falle,gu skepnu “Kærðu þig ekkert um }>að,” svaraði Willi. “Þú þarft ekki að borga fyrir hana af því, sem }>ú færð fyrir kartöflurnar, en þú getur fengið liana, ef þú bara ert ánægð með hana. Segðu hara af eða á.” “Eg skal nú hráðum gera, það.” Saxon fór að reyna að komast á bak, en það gekk ekki vel, því hryssan var svo óstilt, að hún fékst ekki til að standa kvr, og seinast varð Willi að láta hana á bak. “Farðu nú varlega,” sagði Willi, “því hún er eldfjörug Cefðu lienni dálítið lausan taum- inn og talaðu við hana svo hún verði ekki hrædd.” Saxon reið á harða spretti út um hliðið og niður veginn og hvarf fljótt sjónum Willa. Þeg- ar lnin kom aftur, var Ramona orðin sveitt og dálítið móð, en auðveld, svo Saxon réði vel við hana Hún reið fram hjá húsinu og berjarunn- unum og upp á hæðina, ofan við húsið. Þar sat Willi á hestsbaki og var að reykja vindling. Þau horfðu niður á sléttuna milli trjánna. Það var nú revndar ekki lengur grasslétta, heldur ræktað land, og þar uxu nú margskonar teg- undir af garðmat. Þar var alt vinnufólkið við vinnu sína, nema Mrs. Paul, sem var í eldhús- inu, og Carl, sem var að járnbenda kassa. Þau heyrðu Possum gelta í mesta ákafa, því hún átti alt af í stöðugum ófriði við íkomana. Það leit út fyrir, að Willi væri í þungum þönkum og hann virtist naumast veita því eftirtekt, sem Saxon var að segja við hann. “Portúgalsmennirnir í San Leandro, gera ekkert betur en við, þegar um garðrækt er að ræða, ’ ’ sagði hann, “og okkar vatnsveita er betri en þeirra. Líttu bara á vatnið, sem renn- ur þarna niður í garðinn. Stundum finst mér, að mig langi til að drekka }>að alt sjálfur”. “Það er álveg auðsynlegt, að hafa nóg af vatni í loftslagi eins og hér, ” sagðí Saxon. “Þú þarft ekki að óttast, að það muni nokk- nrn tíma þrjóta hér. Þó alt annað vatn þrjóti. þá verður þó alt af nóg af því í Sonoma lækn- um, og það er auðvelt að veita vatni úr honum hingað.” “Það kemur ekki til, Willi. Eg liefi talað við mann, sem hefir verið hér í dalnum síðan 1853, og hann segir, að hér hafi aldrei síðan orðið uppskerubrestur vegna þurka.” “Við skulum fá okkur dálítinn reiðtúr,” sagði Willi. “Þú hefir alt af nógan tíma.” “Eg skal koma með þér, ef þú vilt segja mér um hvað }>ú ert að hugsa. Eg sé, að þú ert, eitthvað áhyggjufullur. ’ ’ Hann leit til hennar allra snöggvast. “Það er ekkert,” sagði Iiann. “Og þó get eg nú ekki sagt, að alt gangi að öskum. En hvað er um það að tala ? Þú færð að vita það fyr eða seinna. Þú ættir að sjá gamla Chavon. Hann hefir orðið fvrir miklum vonbrigðum út af gullnámunni sinni.” “Gullnámunni!” “Eg á við leirinn, það er hvað öðru líkt. Félagið, sem býr til múrsteininn, fær leirinn úr hans landi, og hann hefir fengið góða borgun fyrir hann, en nví er hann að þrjóta.” “Það þýðir, að vinnan, sem þú hefir hjá fé- laginu, þrýtur þar með,” Saxon fanst, ■ að Willa fögru vonir væru að hrynja til grunna. “hvernig lízt félaginu á þetta?” “Þeir hafa óttalegar áhyggjur út af þessu, en þeir segja ekkert um það, og láta það ekki berast út. Þeir hafa menn til að leita að hent- ugum leir, allstaðar hér í kring, og þessi efna- fræðingur þeirra vakir næstum nótt og dag til að rannsaka það sem þeir finna. En þeir eru víst ekki ánægðir með neitt af því. Þeir, sem gerðu áætlun um, hve mikið væri þarna af þessum sérstaka leir, hafa víst reiknað hræði- lega vitlaust, eða ekki nent að rannsaka þetta, eins og þeir áttu að gera. Nokkuð er það, að þarna er ekki nærri eins mikið af þessum leir, eins og þeir sögðu En það er ekki til neins að ergja sig út af þessu. Við getum ekki við þetta ráðið, og það ræðst einhvem veginn fram úr því. Þú getur ekkert gert við þessu.” “.Iú, eg get,” sagði Saxon með töluverðri áherzlu. “Við skulum ekki kaupa Ramona.” “Það kemur þessu ekkert við,” svaraði Willi. “Eg er að kaupa hana, og það sem hún kostar, gerir hvorki til né frá, þegar um svona mikið er að ræða. Eg get auðvitað alt af selt þessa hesta. En það þýðir, að eg hefi ekki meiri tekjur af þeim, en eg er að hafa gott upp úr þeim núna.” “En geturðu ekki fengið vegabótavinnu hjá stjórninni fyrir eittlivað af þeim?” “Það er einmitt það, sem eg er að hugsa um, og eg skal ekki láta það fara fram hjá mér, ef eg get að því gert. En jafnvel þó eg þurfi að selja hestana, þá getum við þó alt af gefið okk- ur að garðyrkjunni, og það bregst ekki. Það er ba.ra miklu seinlegra, að græða penínga á því. Eg er ekki lengur neitt hræddur um, að við komumst ekki áfram hér úti í sveitinni. Eg er farinn að skilja, hvemig hægt er að komast af hér. Eg hefi séð ótal tækifæri á okkar ferða- lagi. En hvert eigum við nú að ríða?” XXII. KAPITULI. Þau riðu á harða spretti fram hjá Trillium Covert í áttina til Wild Water gljúfranna. Saxon hafði kosið að fara þá leiðina. “Heyrðu, Saxon, eg varð var við nokkuð, þegar eg var að sækja Ramona, sem getur haft töluverða þýðingu,” sagði Willi og hafði nú gleymt örðugleikunum um stund. “Það er við- víkjandi þessum hundrað og fjörutíu ekrum, sem við höfum oft talað um. Eg mætti Chavon vngra í morgun, og án þess eiginlega að hugsa nokkuð um það, þá spurði eg hann, hvort gamli maðurinn mundi ekki vilja selja þetta land. Og hvað heldurðu að hann hafi sagt? Hann sagði mér, að gamli maðurinn ætti }>að ekki, en leigði það bara. En hann á land alt í kring um það á þrjá vegu. Eg fékk svo að vita, að eig- andinn væri Hilyard, og að hann vildi gjaman selja, en Chavon gæti ekki keypt. Eg fór og talaði við Paine, hann er nú hættur við járn- smíði og orðinn fasteignasali. Hann sagði mér, að hann liefði það sjálfur til sölu, og eins hitt, að Hilvard vildi ekki leigja Chavon það leng- ur. ’ ’ Þau riðu upp á dálitla lia>ð og horfðu yfir þenna landblett, sem þau höfðu lengi haít hug á að eignast. “Það verður okkar eign, áður en langt líð- ur,” sagði Saxon. “ Já, auðvitað,” svaraði Willi, rétt eins og það væri ekki neitt efamál. “Eg hefi skoðað hesthúsið aftur, 'og það kostar ekki eins mikið að gera við það, eins og eg hélt fyrst. En hvað sem því líður, þá er eg ekki tilbúinn að kaupa landið nú sem stendur.” Þegar þau komu }>ar, sem Redwood Thomp- son átti heima, stigu þau af baki og bundu hest- ana. Thompson var að raka hey á enginu og heilsaði þeim glaðlega. Það var alveg logn og mjög heitt, svo þau kusu heldur að fara út í skóginn, þar sem þau gátu verið í forsælu. Þar Þar komu þau auga á einhverjar slóðir. “Þetta era kúaslóðir, það er eg viss um,” sagði Willi. “Við skulum fylgja þeim.” Eftir litla stund vom þau komin út úr skóginum og upp á dálitla brekkubrún, sem öll var grasi vafin. Landið, sem þau höfðu hug á að kaupa, var lægra en þar sem þau nú stóðu, svo þau sáu vel yfir }>að. Willi starði á þetta langþreyða land,' og það gerði Saxon líka. Á landinu voru þrír hólar, sem nú blöstu við þeim. “Hvað er þetta?” spurði hún og benti á hólana. “Þarna í litla gilinu lijá hólnum, sem fjarstur er, rétt hjá trénu, sem hallast út á aðra hliðina?” Willi kom auga á eitthvað hvítleitt í gil- barminum. “ Ja, það er nokkuð, sem eg veit ekki,” svar- aði hann. ‘ ‘ Eg liélt, að eg þekti þetta land eins og fingurnar á mér, en þetta hefi eg aldrei séð fyrri. Eg kom hér snemma í vetur, en satt að segja er erfitt að átta sig á öllu liér, því hér er alt fult af lyngi og smáskógi, og hér hefir ekk- ert verið hreinsað til.” “Hvað er }>að?” spurði hún aftur. “Er }>að skriða?” “Það er líklega,” sagði hann. “Hefir fall- ið einhvern tíma þegar mikið hefir rignt. Ef mér missýnist ekki—” sagði hann, en komst ekki lengra, eins og liann hefði gleymt, livað hann ætlaði að segja, en hélt áfram að stara á hólinn og gilið. “Hilyard vill selja fyrir þrjátíu dali ekr- una,” tók haim aftur til máls, eins og hann væri hættur að hugsa um það, sem hann hafði séð. “Alt með sama verði, hvort sem það er betra eða lakara. Þrjátíu dalir ekran, það er fjörutíu og tvö hundruð. Payne er rétt að byrja fasteignasölu, eg get fengið hann til að skifta sölulaununum jafnt á milli okkar, og eg reyni að fá eins þægilega borgunarskilmála eins og mögulegt er. Við getum fengið l>essi fjögur hundrað aftur lánuð hjá Gow Yum, og eg get fengið peninga lánaða út á hestana og vagn- anai—” “Ætlarðu að kaupa landið strax í dag?” spurði Saxon. Hann sýndist naumast veita því, sem hún sagði, nokkra eftirtekt. “Nú ríður á að nota höfuðið,” tautaði hann fyrir munni sér. “Eg skal líka gera það.” Hann lagði af stað niður brekkuna, sömu slóðina, sem þau komu, svo hratt, að Saxon gat ekki fylgt honum. Hann leit um öxl og kallaði til liennar: “Við skulum flýta okkur. Eg ætla að fara þarna yfir og skoða þetta betur.” Svo* hratt gekk hann niður brekkuna og yfir engið, að Saxon hafði ekkert tækifæri að spyrja hann neins. Hún átti fult í fangi með að fylgja honum og var orðin lafmóð, þegar }>au komu til hestanna. “Hvað er það?” spurði hún eins og í bænar- róm, um leið og hann lyfti henni í söðulinn. “Það er kanuske tóm vitleysa alt saman. — Eg skal segja þér það seinna.” Þau riðu hart, ag Saxon hafði okki tækifæri að tala við liann. En liún tók fyrsta tækifæri að minast á það, sem hún hafði rtokkra undan- farna daga haft í huga. Jólin Loksins voru jólin komin, þessi inndæla fagnað- arhátíð bamanna. — Ljósin loguðu glatt. Alt var sópað og prýtt eftir föngum. Lengi höfðum við börnin hlakkað til jólanna. Við Tryggvi vorum í svo góðu skapi, að við kjöss- uðum hundana í hvert sinn, er þeir urðu á vegi okk- ar, og Guðríður litla strauk kisu þangað til hún fór að mala, en Nína var alt af að gala og klappa saman lófunum af kæti. Húsmóðirin setist við orgelið og fór að spila jólasönginn, og alt fólkið tók undir: “í dag er glatt í döprum hjörtum, því drottins Ijóma jól. í níðamyrkrum nætur svörtum upp náðar rennur sól. Er vetrar geisar stormur stríður, þá stendur hjá oss friðarengill blíður, og þegar ljósið dagsins dvín, oss drottins birta kring um skín.” En hvað jólasálmurinn hafði góð áhrif á mig. Það var eins og einhver ósýnilegur friðarengill væri að svífa kringum mig á þessari heilögu stundu. Satt að segja tók eg lítið eftir lestrinum. Eg sökti mér niður í mínar eigin jólahugsanir: “Mér er sem eg sjái barnið í jötunni, með blá augun og stóra geislabauginn í kringum höfuðið. Þarna hallar það sér upp að brjósti móður sinnar. Ó, hvað Jesús var gott barn. Einu sinni var María móðir hans á ferð með hann. Þá kom rigning, og María ætlaði að fara að gráta. En Jesús bandaði hendinni móti rigningunni, svo það varð glaða sól- skin. Aldrei hefir betra barn verið til, enda fóru englarnir að syngja, þegar hann fæddist. Og svo komu vitringarnir með gjafirnar sínar. — Skyldi eg þá ekki fá einhverja jólagjöf? Eg fæ þó að minsta kosti jólakertið mitt og . . . ” Nú fór eg að átta mig. Lesturinn var á enda. Húsmóðirin stóð upp. Hún ætlaði að fara að skamta blessaðan jólamatinn. Svo voru jólin haldin með venjulegum hátíðabrag og ljósagangi; en ekkert sögulegt bar við annað en það, að fólkið fór í pantaleik á jóladagskvöldið, og Tryggvi var dæmdur til að rífa ræfil upp úr svelli. — Bernskan — Sigurb. Sveinsson.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.