Lögberg - 08.06.1933, Side 6

Lögberg - 08.06.1933, Side 6
Bls. 6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 8. JÚNÍ, 1933. Pollyanna þroskaál Eftir ELEANOR H. PORTER II. KAPITULI. I Bildingsville, hafði þetta kveld í ágúst- mánuði, Mrs. Chilton beðið þangað til Polly- anna var komin í rúmið, að segja manni sín- um frá bréfi, sem hún hefði fengið með póst- inum þá um daginn. Hún hefði nú að vísu •orðið að bíða hvað sem Pollyanna leið, því læknirinn hefði verið önnum kafinn fram eft- ir öllu kveldi að sinna sínum lækisstörfum og engan tíma hafði verið til þess að tala um heimilismálin. Klukkan var orðin hálf tíu um kveldið, þeg- ar læknirinn loksins kom inn í stofuna til konu sinnar. Það glaðnaði yfir hans þreytulega andliti við að sjá hana, en hann tók strax eftir því, að hún bjó yfir einhverju áhyggjuefni. “Hvað er það, Polly mín, sem þú hefir nú áhyggjur af!” spurði hann. Kona hans'brosti raunalega. “Það er bréf. Eg hélt ekki að þú mundir strax vita að eg væri að hugsa um nokkuð, sem eg væri í vandræðum með, þó þú litir á mig.” “Þá verður ]>ú að læra að dylja það sem þú ert að hugsa um,” sagði hann brosandi. “En hvað er það annars?” Mrs. Cliilton hikaði dálítið og beit saman vörunum. Síðan tók hún bréfið, sem var þar rétt hjá henni. “Eg skal lesa það fyrir þig,” sagði hún. “Það er frá Miss Della Wetlierby á Dr. Ames heilsuhælinu. ” “Láttu mig heyra hvað í bréfinu er,” sagði læknirinn og lagðist á sófa, sem var þar rétt hjá stólnum sem konan sat á. En konan hans byrjaði ekki strax að lesa bréfið. Hún stóð fyrst upp og breiddi ullar- teppi vandlega yfir bónda sinn. Hún var nú komin yfir fertugt og hafði ekki verið gift nema í rúmt ár, en það var engu líkara en hún á þessu eina 'ári hefði ætlað sér að bæta manni sínum upp hve lengi hann hefði verið einn sís liðs og ekki notið ástarinnar. Hann var fjörutíu og fimm ára þegar hann giftist. Þegar hún var viss um að eins vel færi um mann sinn, eins og verða mátti, settist Mrs. Chilton aftur á stólinn og tók til að lesa bréf- ið upphátt. Kæra Mrs. Chilton! Sex sinnum hefi eg ibyrjað að skrifa yður og altaf eyðilagt það sem eg hefi skrifað. Nú hefi eg ráðið við mig að hafa engan formála að bréfinu, en segja efnið hreint út strax og umsvifalaust. Eig þarf að fá Pollyanna. Má eg fá hana? Eg kyntist yður og manni yðar í marz í vor þegar þið komuð að sækja hana, en eg geri ekki ráð fyrir að þið munið eftir mér. Eg hefi beðið Dr. Ames að skrifa manninum yð- ar, en Dr. Ames þekkir mig vel, og vona eg iþegar þið fáið það bréf, að þér verðið ekki hræddar við að treysta mér fvrir yðar litlu og góðu frænku. Mér skilst að þér viljið fara með manni yðar til Þýskalands, en yður sé óljúft að skilja við Pollyanna. Eg gerist því svo djörf að fara fram á það, að við mættum hafa hana á meðan. Eg er að biðja yður um ]>að, kæra Mrs. Chilton, að lofa okkur að hafa hana, og nú skal eg segja yður ástæðuna fyrir því. Systir mín, Mrs. Carew, er kona, sem ekki getur notið lífsgleði. Hún er ósköp óánægð með lífið og lifir í þeim andlega heimi, sem ■enginn sólargeisli nær að lýsa og verma. Eg trúi því, að ef það er nokkuð, sem getur fært sólargeisla inn í líf hennar, þá sé það Polly- ann frækna yðar. Yiljið þér ekki lofa henni að reyna það? Eg vildi eg gæti sagt yður hvað hún gerði fyrir heilsuhælið meðan hún var hér, en það er ómögulégt að segja frá því. Þér yrðuð að sjá það sjálfar. Eg hefi skilið þáð fyrir löngu, að það er ekki hægt að lýsa Pollyanna eins og hún er. Þegar maður reyn- ir það, finnur maður strax, að það sem mað- ur getur sagt lýsir henni alls ekki. En þér og eg þekkjum hana báðar og ef maður þekkir hana, þá veit maður hvað hún getur gert. Þessvegna vil eg taka hana til systur minnar og gefa henni tækifæri til að gera það sem hún getur gert. Auðvitað gengur hún á skóla, en í frítímum sínum mundi hún græða hjarta- sár systur minnar, eða eg trúi því fastlega. Eg veit ekki hvernig eg á að Ijúka við þetta bréf. Mér finst það vera erfiðara heldur en að byrja það. Mér finst eg helst ekki vilja hætta. Eg vil helst halda ófram og skrifa meira og meira, því ef eg hætti, þá gefur það yður tækifæri að neita mér um það sem eg er áð biðja um. Svo ef það er næst skapi yðar, að neita mér um þetta, þá hugsið yður að eg sé enn að tala og útskýra fyrir yður hvað okkur sé það nauðsynlegt að fá Pollyanna. Eg geri mér góðar vonir. Yðar einla'g Della Wetherby. “Þetta er þáð nú,” sagði Mrs. Chilton um leið og hún lagði frá sér bréTið.“ Eg hefi aldrei heyrt aðra eins fjarstæðu eins og þetta.” “Eg er nú ekki svo viss um það,” sagði læknirinn 0g brosti. “Mér finst það ekki neitt skrítið þó hún vilji fá Pollyanna. ” “Hugsaðu um hvernig hún segir þetta— að græða hjartasár systur sinnar. Maður skyldi halda að Pollyanna væri eitthvert heilsulyf.” Læknirinn skellihló. “Eg er nú ekki viss um nemá hún sé það, Polly. Eg liefi oft sagt, að eg vildi að eg gæti ráðlagt hana eins og meðal eða keypt hana eins og öskjur af pillum. Og Charlie Ames segir að alt árið sem hún var á heilsuhælinu, hafi læknarnir alt af verið að seg-ja þegar nýr sjúklingur kom, að það fyrsta sem þeir þyrftu að gera við hann væri að gefa honum inntöku af Pollyanna.” “Inntöku, skárra er það nú,” sagði Mrs. Chilton heldur kuldaleg’a. “Svo þú heldur að þú viljir þá ekki láta hana fara?” “Láta hana fara! Nei, auðvitað ekki. Þú getur ekki látið þér detta í hug að eg láti krakkann til fólks sem eg þekki ekki nokkurn skapaðan lilut. Nei, Thomas, og það þessa fólks. Eg gæti búist við að þessi hjúkrunar- kona væri búin að gera úr henni meðalaflösku þegar við kæmum aftur frá Þýskalandi og líma á hana miða með forskrift hvernig ætti að nota meðalið.” Læknirinn hló aftur hjartanlega, en sá hlát- ur varaði ekki lengi. Hann fór ofan í vasa sinn 0g tók þaðan sendibréf. “Eg fékk bréf frá Dr. Ames í morgun,” sagði hann, og hann sagði það þannið, að auðséð var að konu hans þótti það eitthvað grunsamlegt. Eg býst við að það væri rétt að eg læsi líka mitt bréf. Kæri Tom! Miss Della Wetherby hefir beðið mig að gefa sér og systur sinni vitnisburð eða segja þér hverskonar fólk þær séu, gg það er mér ánægjuefni að gera. Eg hefi þekt þessar syst- ur síðan þær voru smábörn. Eg veit að þær eru af ágætis fólki komnar svo þar er ekki neitt að óttast. Það voru þrjár systur, Doris Kuth 0g Della. Doris giftist manni sem hét John Kent 0g var það mjög á móti vilja fólks hennar. Kent var af góðu fólki kominn, en það var ekki mikið varið í hann, eða ekki held eg að það hafi verið, og hann var mjög erfið- ur í lund ofur ilt að komast af við hann. Hann var fjarska gramur við fólk konu sinnar og það var langt frá að gott væri á milli hans og tengdafólksins og lítið samband milli fjöl- skyldanna þangað til ungu hjónin eignuðust son. James hét hann 0g var kallaður Jamie. Doris, móðir has dó þegar hann var f jögurra ára gamall. Wetherby-fólkið reyndi alt sem það gat að fá að haf’a drenginn hjá sér alveg og ala hann upp, en alt í einu hvarf Kent og tók drenginn með sér. Það hefir aldrei neitt heyrst af þeim síðan og má þó heita að leitað hafi verið að þeim um víða veröld. Það var haldið að þetta hefði riðið gömlu hjónunum að fullu, því þau dóu bæði skömmu eftir þetta. Rutli var þá gift og búin að missa manninn. Maður hennar hét Carew og var afar auðugur og miklu eldri en hún. Hann lifði ekki nema ár eða svo, eftir að þau gift- ust. Þau eignuðust einn son, en hann dó á fyrsta árinu. Eftir að Jamie litli hvarf, sýndist það vera bara eitt, sem þær Ruth og Della höfðu allan hugann við, og það var að finna drenginn aftur. Til þess hafa þær ekkert látið ógert og til þess hafa þær eytt ógrynni af pening- um. En öll sú fyrirhöfn og ailur sá kostnað- ur hefir ekki komið fyrir neitt. Della lærði svo hjúkrunarfræði og er ágæt hjúkunarkona og hún er dugleg og lífsglöð og hefir ekki lát- ið söknuðinn yfirbuga sig, þó hún hafi hins- vegar alls ekki gleymt frænda sínum, og altaf hefir hún sterkan huga á að finna hann. En það er alt öðruvísi með Mrs. Carew. Eftir að hún hafði mist sinn eigin dreng, sýndist hún un ekkert geta hugsað annað en son systur sinnar. Síðan eru átta ár og þau hafa áreiðanlega öll verið gleðisnauð ár fyrir hana og hún virðist með engu móti geta hrundið af sér söknuðinum og ógleðinni. Hún hefir alla skapaða hluti, sem hægt er að kaupa fyrir peninga, en hún er Öánægð með alt og hefir ekki áhuga á neinu. Della heldur að það sé alveg nauðsynlegt að gera nú eitthvað til að vekja hana upp af þessu móki og hún held- ur að litla frænka konu þinnar, Pollyanna, hafi þann undramátt, að geta vakið aftur lífs- gleði hennar og áhuga. Þar sem þessu er nú svona varið, þá vona eg að þið sjáið ykkur fært að gera það, sem Della hefir farið fram á við ykkur. Eg skal bæta því við, að mér þætti líka mjög vænt um ef þið gætuð gert þetta og skyldi vera ykkur mjög þakklátur fyrir. Ruth Carew og sytir hennar eru, og hafa lengi verið, góðar vinkonur konu minn- ar og mín. Það sem kemur Við þær, kemur líka við okkur. Þinn ávalt, Charlie. Eftir að hann liafði lesið bréfið varð löng þögn. Loksins sagði læknirinn mjög hæglát- lega: “Jæja, Polly?” Það var enn löng þögn. Læknirinn liorfði stöðugt á konu sína og þótt hún væri vanalega ókveðin og vissi hvað hún vildi, þá var henni nú um og ó. Hún átti erfitt með að ráða við sig hvað gera skyldi. Hann sagði ekki orð, en beið þess að kona hans tæki til máls. “Hvað fljótt, lieldurðu að þær vilji fá hana?” sagði hún loksins. Það var eins og Dr. Chilton yrði dálítið hverft við að heyra þetta. “Attu við að þú, að þú ætlir að láta hana fara til þeirra ? ’ ’ Það var auðfundið að kona hans átti ekki von á þessari spurningu. “Þetta er skrítin spurning, Thomas Chil- ton. Hvað annað gæti eg svo sem gert, eftir að við höfum fengið þessi bréf, sem við höf- um verið að lesa? Dr. Ames biður okkur meira að segja sjálfur að láta liana fara. Eift- ir alt sem sá maður hefir gert fyrir Polly- anna, gæti ekki komið til mála að eg neiti honum um nokkuð, sem hann biður okkur um, hvað svo sem það kann að vera.” “Hamingjan góða! Það vona eg að lækn- inum detti ekki í hug að biðja um þig, góða mín,” sagði læknirinn og brosti gletnislega. En kona hans leit til hans nokkuð alvarlega og sagði: “Þú getur skrifað Dr. Ames og sagt hon- um að við skulum senda Pollyanna og segðu honum að biðja Miss Wetherbv að láta okkur vita alt þessu viðvíkjandi, sem við þurfum að vita. Þetta verður auðvitað að vera gert fyrir tíunda næsta mánaðar, því þá siglir þú. Auðvitað get eg ekki farið fyr en búið er að koma barninu þangað sem það á að vera og eg verð að vera vis^ um að það sé alt í góðu lagi. ’ ’ “Hvenær ætlarðu að segja Pollyanna frá þessu?” “Líklegast á morgun. ” “Hvað ætlarðu að segja henni?” “Það er eg nú ekki alveg viss um, en á- reiðanlega ekki meira en eg má til. Hvað sem fyrir kánn að koma, Thomas, verðum við að forðast alt sem getur gert Pollyamia nokkuð ilt. Qg það mundi áreiðanlega spilla Polly- anna, ef það kæmist inn í höfuðið á henni, að hún væri nokkurs konar—” “Meðalagias með álímdri forskrift, hvernig nota ætti meðalið, ’ ’ skaut læknirinn brosandi inn. “Já,” sagði Mrs. Chilton, “það er alt und- ir því komið, að liún þekki ekki sjálf livaða áhrif liún hefir á aðra. Þú veist það, góði minn. ’ ’ “Já, eg veit það,” sagði maður hennar. “Hún veit náttúrlega að þú og eg erum að leika með henni hennar leiki og helmingurinn af fólkinu í bæum er að gera hið sama, og fyrir það líður okkur öllum miklu betur. En liún má ekki sjálf fara að hugsa það, að hún sé nokkurs konar læknislyf, þegar liún er að leika þá leiki, sem faðir hennar kendi henni, því þá hættir hún að vera eins og henni er eðlilegt að vera. Svo hvað sem eg kann að segja lienni, þá segi eg henni það aldrei, að hún sé að fara til Mrs. Carew til að lækna hana af þunglyndi og hugarangri.” “Eg held þú gerir alveg rétt í því,” sagði læknirinn. Daginn eftir var Pollyanna sagt hvað til stæði. “Heyrðu góða mín,” sagði frænka hennar, þegar þær voru tvær einar, “hvernig held- urðu að þér líkaði að vera í Boston í vetur?” “Með þér?” “Nei, eg ætla að fara til Þýskalands með manninum mínum. Eh Mrs. Carew, sem er vinkona Dr. Ames, hefir beðið um að mega hafa þig í vetur, og eg held það væri rétt af mér að gera það.” Það var auðséð að Pollyanna leist ekki vel á þetta. “En í Boston hefir eg engan Jimmy, eða Mr. Pendleton eða Mrs. Snow, eða nokkurn annan, sem eg þekki, frænka mín.” “Nei, góða mín, en þú liafðir ekki heldur þetta fólk, þegar þú komst hér, ekki þangað til þu kyntist því.” Það færðist gleðibros yfir andlitið á Polly- anna. “Nei, frænka mín, það hafði eg nú ekki. Kannske það sé einhver Jimmy og Mr. Pendleton og Mrs. Snow, sem bíða eftir mér í Boston. Heldurðu, ekki að það geti vel ver- ið?” “ Jú, góða mín.” Þá get eg látið mér þykja vænt um.það. Eg held annars, að þú kunnir betur að leika minn leik, lieldur én eg kann. Eg hefi aldrei hugsað um það, að það væri fólk í Boston, sem væri að híða eftir að það kyntist mér. Og þar er mesti f jöldi af fólki. Eg ,sá sumt af því þegar eg kom þar fyrir tveimur árum með Mrs. Gray. E(g var þar í heila tvo klukkutíma þeg- ar eg var á leið hingað að vestan. Það var maður á járnbrautarstöðinni, ein- staklega viðfeldinn maður, sem vah svo væmi að segja mér hvar eg gæti fengið vatn að drekka. Heldurðu að hann sé þar enn ? Mér þætti vænt um að mega kynnast honum. Þar var líka ósköp falleg kona með lítið bam. Hún á heirna í Boston, hún sagðist eiga þar heima. Litla stúlkan hennar hét Susie Smith. Kannske eg sjái hana aftur; heldurðu ekki að það geti verið. Þar var líka drengur og önnur kona með ósköp lítið bam, én þau áttu heima í Honolulu, svo eg líklega sé þau ekki En hver er Mrs. Carew? Er hún frænka okkar?” “Góða Pollyanna mín!” sagði Mrs. Chil- ton ofurlítið óþolinmóðlega en þó góðlátlega. “Heldurðu að nokkur lifandi maður geti svarað öllum þínum spumingum, eða fylgst með því sem þú ert að hugsa. En Mrs. Carew er ekkert skyld okkur, en Della Wetherby er systir hennar. Manstu eftir Miss Wetherby á heilsuhælinu ? ” Pollyanna klappaði saman höndunum. “Systir Miss Wetherby. Þá er eg viss um að hún er ágæt kona. Mér þykir fjarska vænt um Miss Wetherby. Hún brosti svo fjarska- lega fallega og hún kunni svo margar fallegar sögur. Hún stundaði mig samt ekki nema tvo mánuði, því eg fór skömmu eftir að hún kom. Fyrst þótti mér slæmt að eg skyldi ekki alt af hafa liaft hana, en svo fór eg að liugsa um að það hefði líklega verið gott, ]>ví annars mundi eg hafa tekið svo nærri mér að skilja við hana, ef hún liefði stundað mig allan tímann. Og nú þykir mér vænt um að mega vera hjá systur hennar.” “E111 þú mátt ekki búast við því, Pollyanna mín, að þessi kona sé alveg eins og systir liennar.” “Þær eru systur,” sagði Pollyanna og / sýndist ekki skilja þetta sem bezt. “Eg hélt að systur væru æfinlega líkar, eða nærri því eins. Það voru tvær systur í kvenfélaginu; þær voru tvíburar, og þær voru svo líkar, að það var ómögulegt að segja hver var Mrs. Peck og live var Mrs. Jones, þangað til að varta fór að vaxa á nefinu á Mrs. Jones. Eft- ir ]>að var það hægt, því maður gætti alt af fyrst að vörtunni. Eg sagði lienni það einu sinni, þegar hún var að kvarta um, að hún væri svo oft kölluð Mrs. Peck, að ef tolk bara gætti að vörtunni á nefinu á henni, eins og eg gerði æfinlega, þá gæti það hæglega þekt liana undir eins. En hún varð eitthvað ergi- , leg og óánægð út af þessu. Eg veit samt ekki hversvegna liún varð það. Eg hélt henni þætti vænt um að hægt væri að þekkja hana frá systur hennar á einhverju, sérstaklega vegna ]>ess, að hún var forseti og eg vissi fullvel, að hún vildi ekki að fólk gleymdi því, að hún væri forsetinn og liún lét töluvert mikið á því bera. En það var langt frá að henni þætti vænt um þetta einkenni. Eg heyrði síðar Mrs. Wliite segja Mrs. Rawson, að Mrs. Jones hefði gert alt sem henni hefði getað dottið í hug til að ná af sér vörtunni, jafnvel að strá salti á fuglsstél. Eg skil nú samt ekki hvaða gagn það gat gert. Eða er það, frænka mín. getur það náð vörtu af nefinu á manni, að strá salti á fuglsstél?” “ Auðvitað ekki, barnið gott. En ósköp get- urðu talað mikið, sérstaklega þegar þú ferð að tala um kvenfélagið; þá tekst þér fyrst upp fyrir alvöru.” “Geri eg það, frænka mín?” spurði litla stúlkan og var nú í hálfgerðum vandræðum. “Leiðist þér það ósköp mikið? Eg vil ekki vera leiðinleg. En þó þetta sé leiðinlegt, og þó eg hugsi kannske heldur mikið um kvenfé- lagið, þá er -það bara vegna þess, að mér þyk- ir svo fjarskalega vænt um að það hefir ekk- ert meira með mig að gera, en eg á svo góða frænku, sem eg get verið hjá. Eg er viss um að þér þykir vænt um það, frænka mín góð.” ” Jó, auðvitað, bamið gott, mér þykir ósköp vænt um að geta haft þig lijá mér og að þú þurfir ekki að vera hjá vandalausum. Næstu daga skrifuðu læknishjónin mörg bréf viðvíkjandi hinni fyrirhuguðu veru Pollyanna í 'Boston. Og Pollyanna hafði líka sjálf nóg að gera, að heimsækja vini sína í Beldingsville, áður en hún færi þaðan.

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.