Lögberg - 07.09.1933, Page 7

Lögberg - 07.09.1933, Page 7
LöGBERG, FIMTUDAGINN 7. SEPTEMBER 1933. Bls. 7 Hann hörfaði ofurlítið aftur á bak og stóð og starði á hana. “María!” kallaði hann með hásri rödd. “Maria — hvað ertu að segja?” jj i “Sannleikann !” kallaði hún. “All- an og hreinan sannleikann. Það var hvorki þú eða eg, sem drap Austery Barling. Nú skal eg segja þér hver það var, Ralph. Það var ...” “Hver?” kallaði hann. “Hver var það Maria ?” “Það var Arthur Jamieson.” “María—er þetta satt?” “Já, það er satt—það er sannleik- urinn sjálfur.” “Sástu það sjálf?” Hún hristi höfuðið. “Nei, eg sá það ekki. En eg vissi að hann var þar. Þetta skeði kvöld- ið, sem hann kom til þess að biðja fjárráðamann minn þess, að við mættum giftast. Eg vissi, að Barl- ing myndi neita því. Eg var svo voða hrædd og kvíðin, og illur grun- ur lagðist yfir mig. Þú manst víst, að herbergið mitt lá beint á móti bókasafninu. Eg heyrði greinilega til þeirra, hvert einasta orð, sem þeir sögðu. Þeir voru báðir hávær- ir og reiðir og þeir hótuðu hvor öðr- um. Eg heyrði Barling urra að Arthur, eins og grimman hund, og eg vissi svo sem hver endirinn hlaut að verða. Loksins gat eg ekki þolað að hlusta á þetta lengur. Eg fór á fæt- ur og klæddi mig. Eg man að mér var kalt, svo tennurnar glömruðu í munninum á mér. Það var ekki eingöngu af kulda, heldur líka af ótta. Eg var gagntekin af ólýsan- legri hræðslu.—Það var svo voða- legt að vita til þess, að þarna inni stóðu þessir tveir menn andspænis hvor öðrum, eins og bitrustu óvinir. Eg óttaðist, að eitthvað voðalegt mundi koma fyrir. Arthur hafði sagt mér, að hann ætlaði að bjóða Barling byrginn, eins langt og fært væri. Hann ætl- aði ekki að taka neitt tillit til mót- mæla hans né neitunar, og hann kvaðst myndi koma vilja sínum fram. Hann sagðist myndi berjast fyrir því, að fá mig, hvað svo sem það kostaði. Þá grunaði mig alls ekki, hvað í þessum oröum fólst, en nú alt í einu rann upp fyrir mér, hvílík voða hótun þetta var.” Hún þagnaði og faldi andlitið í höndum sér, og hristist öll af niður- bældum gráti. Belmont gekk til hennar. Hann tók gætilega utan um hana og dróg hana með sér að Iitla veggfletinu, sem var einasta sætið í klefanum! Hann stóð við hliðina á henni og strauk blíðlega yfir hárið á henni í huggunarskyni, og svo hélt hún á- fram að segja frá og hvíldi höfuð á handlegg hans. “Eg heyrði reiðiþrungnar raddir þeirra, þeir voru komnir í háarifr- ildi, og alt í einu heyrði eg högg— eg heyrði óp, hvort það var kvala- óp eða af reiði, vissi eg ekki, en svo var hurðin rifin upp og skelt aftur harkalega. Það ætlaði alveg að líða yfir mig. Eg er voða bleygða, Ralph, eg var svo hrædd, svo hrædd. Eg þorði ekki að fara ofan og gá að, hvað um *væri að vera. Eg hnipraði mig saman uppi á þrepinu, skjálfandi af hræöslu. Eg var svo lömuð, að eg gat hvorki hrært legg né lið. Mér virtist eg heyra eitthvað þungt detta þarna inni, en það var ef til vill aðeins ímyndun mín. Það var alveg hljótt þar inni. Eg vissi að Arthur var farinn. Eg var viss um, að það var hann, sem eg heyrði skella hurðinni, og mér fanst einnig að eg heyrði fótatak hans fyrir utan. Smásaman óx mér svo kjark- ur, að eg gat staulast ofan þrepin. Og þá sé eg Barling liggja endi- langan á gólfinu i bókasafninu. Við hliðina á honum lá lítil járnstöng, sem hafði verið rifin út úr arin- grindinni.” Hún þagnaði augnablik. “Þú manst þetta víst—alt hitt þekk- irðu sjálfur.” Rödd hennar varð alveg að hvísli. Skömmu seinna hélt hún áfram tilbreytingarlaust: “Það hlýtur að hafa liðið yfir mig þegar eg sá þessa voðasjón. Þegar eg rankaði við mér aftur, lá eg í rúmi mínu, og þú stóðst hjá mér. Þú vissir ekki, að eg var röknuð við, og eg gerði þér ekki aðvart um þaö, því eg vildi fyrst reyna að átta mig á því, sem íyrir hafði komið. Svo gerði eg það svívirðilegasta, sem eg yfirleitt gat gert, það versta og síngjarnasta. Eg vildi um fram alt hlífa honum — manninum, sem eg elskaði. Enginn mátti komast að því, sem eg vissi—að það var hann, sem hafði drepið Austery Barling. Engan mátti gruna, að Arthur lamieson væri nokkuð við þetta riðinn. Hann var mitt eitt og alt, það kærasta, sem eg átti hér í heimi. Mig hafði dreymt sæluríka framtíð við hans hlið, eg hafði þráð að verða eiginkona hans og losna burt úr því voðahúsi, þar sem mér hafði liðið svo voða illa og átt svo bágt álveg frá barnæsku. Hann átti. að loka því víti að baki mér og opna nýjan heim, sem yrði okkur báðum himna- ríki, þess vegna varð að hlífa hon- um. Eg gat ekki þolað að missa liann, Ralph. Og svo var það, að þú—þú, sem hélst, að eg hefði myrt Austery Barling—þú bauðst til að fórna lífi þínu til að frelsa líf mitt. A þann hátt fann eg leið til þess að bjarga honum. Eg lét þig lifa í þeirri trú, að eg hefði gert þetta. Ó, Ralph, líttu ekki á mig—rektu mig heldur frá þér, eg hefi ekki verðskuldað neitt annað. Eg veit, að þetta var voðalegt af mér, það var miskunnarlaust gagnvart þér og svivirðilegt. Eg get ekki húgsað mér að nokkur kona hafi nokkurn- tíma farið svona andstyggilega að ráði sínu, ogveg skil þig svo vel, ef þú segir, að þú hatir mig. Eg lét þig fara—flýja af landi burt eins og hundeltan glæpamann. Eg Jét viðgangast, að þú hagaðir því þann- ig, að öll sporin bentu i áttina 'til þín sem morðingjans. Eg festi sjálf á þig morðingjanafnið. En á þann hátt bjargaði eg honum. Og sam- stundis trygði eg mína eigin ham- ingju. Ralph—Ralph—hvað hlýt- urðu annars að hugsa um mig?” “María!” Hún svaraði engu. Hann lyfti henni gætilega upp og horfði fram- an í litla andlitið bleika, sem var svo þrungið af angri og kvölum, og svipurinn svo vonlaus og örvænt- ingarfullur. Hann kysti blíðlega á ennið á henni, og það var eins og koss hans vekti hana aftur til lífs- ins. Hún þrýsti sér upp að honum og leit alveg undrandi framan í hann. “Lífið er mér svo dýrmætt,” mælti hann hægt. “Eg hefi barist svo hart fyrir því, og í öðrum kring- umstæðum myndi eg ef til vill halda baráttunni áfram. En eg veit ekki, hvort eg vil gera mér frekari fyrir- höfn núna. Þú elskar hann, og það sem hann gerði, gerði hann af ást til þín—af þvi að hann var knúður til örvæntingar. Þið bæði saman getið fundið mikla gleði í lífinu— þið elskið hvort annað. Með mig er- öðru máli að gegna. Eg hefi ekkert að lifa fyrir. Lífið er mér svo afskaplega lítils virði, Maria litla, svo að fórn mín er sannarlega ekki svo stór. Eg get ekki séð, hvers vegna eg ætti ekki að gera þetta.” “Ralph—hvað áttu við?” Hún stökk upp og stóð fyrir framan hann og starði á hann. “Er það ætlun þín, að þú ætlir enn þá að inna þessa fórn af hendi, núna eftir að þú hefir fengið sannleikann að vita? Nei, nei, það getur alls ekki komið til mála. Það máttu ekki gera, það leyfi eg þér aldrei—og auk þess er það of seint. Eg banna þér að gera það. Eg hefi sagt þér sannleikann, en þú ert ekki sá eini, sem veizt þetta. Áður en eg fór hingað skrifaði eg málaflutnings- manni þínum bréf og sagði honum alt það, sem eg hefi nú sagt þér. Eg færði honum sjálf bréfið, áður en eg fór hingað, og eg bað hann að bíða í klukkustund með að opna það og lesa. Nú er sá tími liðinn, og nú veit hann hvernig í öllu ligg- ur. Hann veit, að þú ert saklaus um morðið á Austery Barling, og hann veit líka, hver hefir framið það.” “Það gerir ekkert til,” svaraði Belmont og gekk nokkur skref fram og aftur í klefanum. “Fielding get- ur ekki tekið í fullri alvöru það sem ung stúlka segir í örvæntingu sinni. Hann getur með fullum rétti talið, KAUPIÐ AVALT LUMBER THE EMPIRE SASH & DOOR CO. LTD. ' HENRY AVENUE AND ARGYLE STREET. WJLNNIPKG, HAH. að það sé hreinasti tilbúningur úr þér. Honum er kunnugt alt, sem þú hefir orðið að líða. Og auk þess, svo er orð þitt eitt ekki fullnægj- andi. Allar sannanir vantar. Þetta er alt saman aðeins fullyrðingar þínar.. Lögfræðingur getur alls ekki bygt neitt á því. Það þarf vissu- lega aðrar og ábyggilegri sannanir en þetta. En þær eru hvergi til.” “Hann skal fá sannanir!” mælti unga stúlkan með ákafa. “Arthur meðgengur auðvitað sjálfur. Hann mun aldrei láta það viðgangast, að þú látir lifið fyrir það, ‘sem hann hefir gert. Hann er alt of góður drengur og hreinlyndur til þess að geta gert annað eins. Væri hann hér á landi, myndi hann hafa gefið sig fram, undir eins og hann frétti að þú varst tekinn fastur.” Hún leit upp og horfði framan í hann með stolti og trúnaðartrau^ti í svip sín- um. “En hann er ekki hér—hann er farinn til útlanda.” “Nei, hann er hér á landi—hérna á Englandi,” mælti Belmont. “Ég veit það af þvi eg sá bréf með hans hönd á í herbergi Jeromes gamla. Það bréf var ekki nema 2—3 daga gamalt, og á póststimplinum sá eg, að það var sent frá Howbridge i Norfolk.” “Það er þar, sem bróðir hans á heima,” mælti hún. “Þá hefir hann auðvitað farið til hans. Því betra. Þegar í dag skal eg sjá til, að Field- ing nái til hans—ef hann hefir ekki þegar gert það. Hann hefir ef til vill simað eftir honum nú þegar.” “Hann kemur ekki—og þó hann kynni að koma, þá neitar hann.” “Nei, hann neitar ekki,” svaraði hún með stolti. “Undir eins og hann fær að vita, að líf þitt er í vegi, mun hann sjálfur gefa sig fram og játa það, sem hann hefir gert. Hann hefir þagað svona lengi aðeins með það fyrir aúgum, að bíða, þangað til hin rétta stund væri komin. Hann vissi ekki, að þú hafðir flúið, fyr en þú varst kominn af landi burt. Svo hefir hann haldið, að þú værir dáinri—það héldu allir, og þá hefir hann, mín vegna, ekki viljað gera þá játningu, sem hann vissi að mundi eyðileggja einnig mitt Hf. Það var ekki sjálfs síns vegna, að hann þagði, það var min vegna— eins og það var hans vegna, að eg þagði og lét þig taka sökina á þig. Nú er tíminn kominn fyrir hann að tala og játa, og það gerir hann líka.” Framh. konu, móður, ömmu og ástvin á sunnudagsmorguninn síðasta, 30. ap. Í933-—Þeir báru harm sinn í hljóði, og fyrir Guðs náð, vel.—En and- varpið “Elskan tnín” eins og það var borið fram í eyrað, sem ávalt hafði reynt að heyra og bæta þarfir, var mér stór prédikun. Þau orð sögðu mér langa sögu fórna og kær- leika. Eg horfði á deyjandi mynd konu, sem áður stóð fremst kvenna í sínum hóp að fegurð. Eg sá aug un hálfbrostin er áður hlógu við allri dýrð eins hins fegursta héraðs á íslandi, Skagafirðinum og sáu þar Guð í laut og lind, í laufgum dal í snjófgum tind. Eg sá þegar harð- indi ættjarðarinnar slitu hana, með svo mörgum upp með rótum og hún fluttist hingað fyrir 45 árum, 1888. Mér fanst eg átta mig á sársauka hinna útlendu í frumbýlingslífi þeirra i hálfgerðri óbygð og ýmsum þrengingum, einkum þeirra er séð höfðu sinn fífil fegri í fegurð átt- haganna á Islandi.—Og ekki þurfa syrgjendur né tilheyrendur mínir að halda að hugsanir mínar hafi num- ið hér staðar,—ekki séð annað eða fleira af hinum ýmsu margþættu æfiþráðum stríðandi og líðandi manna, bæði lifandi og deyjandi.— En allar hugsanir sameinast í eitt andvarp syndugs manns, sem á það eftir eitt enn þá, að deyja. Þetta: Úr djúpinu kalla eg, Drottinn, til þín. Húsfrú Engilráð Jónsdóttir Sig- urdur var fædd á Reykjarvöllum í Skagafirði. Foreldrar hennar Jón Pálson og Margrét Halldórsdóttir, bjuggu þá þar, en áður og síðar á Álfgeirsvöllum, og enn síðar á Mið- vatni í Seiluhreppi. Alt eru þetta höfuðból Skagfirðinga. Sagt er mér að þau systkini hennar hafi verið sex. Eru tveir bræður hennar enn á lífi, báðir hér vestra, Þorgrímur á Akri við íslendingafljót—Riverton —og Páll, frá Geysir, nú í Selkirk, og faðir Mrs. Indriðason. Auk þeirra vil eg geta bróðursonar, Bald- vins Halldórsson við Riverton, mest vegna skáldskapargáfu hans, því sú mikla gjöf hefir jafnan verið rík í Frú Engilráð Sigurður Or djúpinu ákalla eg þig, Drottinn, herra, heyr þú raust mína, hjá þér er fyrirgefning.— —Davíðs sálmur, 130. Það er sonur að kveðja hjart- fólgna- móður. Hann krýpur á leiði hennar og kveður: “Svo eg laut að leiði þín—grúfði mig í grasið skæra, grét þar æsku mína kæra, og þig,— bezta móðir mín. “Glötuð eru gullin mín, týndir leikar æsku allir, orðnar rústir bernsku hallir, alt týnt nema ástin þín; hún mér enn í hjarta skín, ljós- ið bezta í lífi mínu, líknin flest í auga þínu, brosti ætíð móðir mín. “Þó eg fengi allan auð, völd og frægð og vinahylli, veittist skáld- frægð heims og snilli, samt væri æfin auð og snauð, ef eg mætti ei muna þig, hlúa að þér í hjarta mínu, hlynna að öllu minni þínu, móðir, elska, elska þig. — Um þetta var eg að hugsa, þegar J nánustu ástvinirnir voru að kveðja: ætt hinnar látnu langt aftur í aldir, enda leyndi það sér ekki að Engil- ráð var bæði ljóðelsk og sjálf skáld- mælt.—Og þó kyntist eg henni fyrst í hárri elli og sjúkri. Mér fanst skilningur hennar óvanalegur og sömuleiðis svipur hennar og útlit alt. Eg átti tal við réttorða nákunn- uga Skagfirðinga, einkum einn kær- an öldung, sem sjálfur er við for- dyri eilífðarinnar. Lét hann mikið af kostum ættar hennar. Um Engilráð sál. sagði hann að hún hefði verið afburðakona til munns og handa. “Mér fanst hún ein af gyðjunum,” bætti hann við. Sálargöfgi leyndi sér ekki í svip hennar. Það gat tæplega hjá því farið, að gamalt og gott höfðingjablóð rynni í 'æðum þessarar konu er gerst hafði útlend í frumbygð f jarlægs lands. Og við sögulega eftirgrenslan fann eg að hún var 10 maður frá Marteini Skálholts-biskupi, sem var sonur Einars, er nefndur var Ölduhryggjar skáld, gáfaðs manns. Marteinn biskup var sá er mest biskupanna gerði fyrir sigur lútersktrúar á Is- landi og sá er Jón biskup Arason hélt sem fánga. Er margs að minn- ast í því efni er söfnuður lúterskra manna ætti að leggja rækt við. Það- an er föðurætt Engilráðar. I móð- urtt sína var hún einnig 10. maður frá Magnúsi sýslumanni í ögri við ísafjörð, auknefndur hinn prúði. Margt af beztu ættum íslands eru hér runnar saman. Og ekki er þetta einskisvirði. I þessu sambandi fór eg að hugsa um, hve marga þeirra er liðin 45 ár umgengust konuna erlendu, hefði dreymt um ættartré hennar, skrúð- græn af kostum fyrirmensku og frægðar, er réttu lauf sitt alla leið inn í samtíð vora—og það i fjar- lægu landi.—Get eg þess mest til að vekja heilbrigðan skilning, ef unt er, á ýmsu í samtíð og samferða- fólki. Ef til vill verður skilningur sumra á hinni látnu, lífi hennar og eðli, eitthvað ljósari eftir en áður. Eg, í hið minsta, skil hana bétur. Eg sé að í ýmsu kipti henni í kyn. Eg skil betur ríka lund er oft gerði henni æfistöðuna örðuga. Eg átta mig á fyrirmensku og kostum, sem svo margir hér minnast. En ekki get eg talið fram sem skyldi, alt það sem mér hefir verið sagt um svöng börn er hún saddi, um fáklædda og berfætta er hún hjúkraði. Henni var ljúft að líkna. Hún rétti marg- an svaladrykkinn.—Hún féll hik- ERUÐ ÞÉR LYSTARLITLIR— EÐA ÞREYTTIR? Nuga-Tone er bfliti tll samkvæmt sérfræB- ings forskrlft og stuBlar aB þvt aB byggja upp tugakerfiB. YBur IiBur fljótt betur. o* svefninn verBur værari. FinniB lyfsalann og kaupiB mánaSarskert af meBali þessu fyrir etnn dollar^ NotlB töflurnar t tuttugu daga, og séuB þér ekkl ánægCir, verfcur andvirBinu skilaB aitur. laust aö fótum kærleikans. Iðrun hennar og trú hennar var einlæg.— Það var alt gert sem hún gerði— eins og E. Ben. kveður um móður sina: “Hún vissi ei hik né efa. Hún spurði ekki um hve miklu hún f órn- aði. Heldur var hitt efst í huga hennar nú--—svipað hinum unga efn- ismanni, er leitaði á fund Jesú. Hvað á eg að gera til að erfa eilíft líf? Knéfall hennar var auðmjúkt eins og í guðspjallinu. Þvi varð hún vinamörg og svaladrykkir henn- ar gleymast seint og verða ekki ó- launaðir. Hún var tvígift. Fyrri maður hennar hét Ólafur Helgason, er dó hér 1901, vel kyntur maður. Lifa börn þeirra þrjú: Eirikur, í Kanda- har, Sask., Edmund, í Ontario og Margrét, gift Murdoch Smith í Sel- kirk. Síðari maður hennar er Capt. Jó- haann Jóhannsson, Sigurdur frá Grenivik við Eyjaf jörð. Ötull dugn- aðarmaður, er virtist hafa það augnamið fyrst og seinast að gera að óskum konunnar. Þetta: hvað get eg gert fyrir þig og þína. iMeira verður tæplega heimtað. Andlátsdagur Engilráðar var 25 ára giftingarafmæli dóttur hennar, Mrs. Smith. Fagnaði hún því ein- læglega, er fornir vinir mintust sam- búðar hennar við dýrmæta ástvini. Við fráfall hennar tökum við eftirlifandi ástvinir undir með Kristjáni Jónssyni og syngjum: “Mér himneskt ljós í hjarta skín, í hvert sinn er eg græt, því drottinn telur tárin mín, eg trúi’ og huggast læt. J.A.S.- I Strassburg er verið að smiða kirkjuúr fyrir dómkirkjuna í Mess- ina. Úrskífan verður 30 metrar i þvermál. Lítt læsileg handrit eru nú lesin á þann hátt, að teknar eru myndir af þeim með “infra”-rauðum geisl- um. Þá kemur letrið í ljós. Þegar þér þarfniál Prentunar þá lítið inn eða skrifið til The Golumbia Press Ltd. sem mun fullnægja þörfum yðar

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.