Lögberg - 06.06.1935, Blaðsíða 5

Lögberg - 06.06.1935, Blaðsíða 5
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 6. JÚNI, 1935. 5 okkar. Við höfum öðlast félagslega skyldutilfinning gagnvart hver öðr- um, sem við þektum ekki fyrir 40 eða 50 árum. Það er stuttur tími í sögu mannkynsins. Að því er umbóta löggjöf snertir verður það ekki sagt með sanni, að lýðstjórnin hafi með öllu mishepn- ast. Það er satt, að mikið er ógert en hinu verður ekki neitað, að miklu hefir verið afkastað. Við lítum nú eftir hinum öldnu og hrumu, hinum atvinnulausu og ó- sjálfbjarga, hinum ungu og munað- arlausu. Þetta er miklu betur gert nú er áður var, og það er talin skylda þjóðfélagsins. Það er í sambandi við fjármálin, sem lýðveldinu er mest og flest til saka fundið. Ástæðan fyrir því er ef til vill sú að fjármáluin hefir ekki verið eins mikill gaumur gef- inn eins og hinum öðrurn félagsmál- um. Nú hafa fjármálin orðið al- varleg og stafar það af fullkomnun vélanna, hröðum flútnjngatækjum og þeirri Vaxandi nauðsyn, sem orð- in er á frjálsum viðskiftum; allar þjóðir eru nú svo háðar hver annari að fullkomin gagnskifti eru nauð- synleg. Engin þjóð getur verið fujlkomlega sjálfri s)ér nóg—þær eru allar hver annari háðar. Ekki er til eitt einasta f jármálaatriði, sem nokkuð kveður að í nokkru landi, án þess að það snerti öll lönd veraldar- innar. Það sem gerist í Bandaríkj- unum hefir áhrif á okkur hér í Can- ada. Þegar stjórnin í Argentínu veitir veitir verðlaun fyrir hveiti- sölu þá hefir það áhrif á hveiti- bændur okkar hér í landi. Erfið- leikar hinna stærri fjármála eru til- tölulega nýjar gátur til úrlausnar. Við þau mál þarf á skynsamlegri íhugun að halda en engin ástæða er til þess að örvænta um það að sú gáta verði ráðin svo að viðunandi sé. Er nokkur ástæða til þess að álíta að alræðisvald sé nauðsynlegt til heillavænlegra úrslita þessum málum ? Að mínu áliti eru góðar og gild- ar ástæður fyrir því að alræði eða einræði getur ekki orðið varanlegt stjórnarfyrirkomulag og að allar til- raunir í þá átt að stofna til ein- veldis eða nokkurs fyrirkomulags er einveldi líkist, eru ákveðin spor stig- in aftur á bak; allar slíkar tilraunir eiga rót sína að rekja til afturhalds og ófrelsis. Engin veruleg fram- för getur átt sér stað i þjóðfélag- inu án þess að hin nánasta samvinna sé milli fjöldans, sem stjórnað er og þeirra manna, sem um nokkurt skeið fara með stjórnarvöldin. Þetta þýðir það, að framför er ómöguleg án þess að fólkið eignist og tileinki sér glöggan skilning og sameiginlega þekkingu á sínum eigin málum — stjórnmálunum. Ef stjórn á að geta staðið, verður hún að njóta sam- þykkis þeirra, sem hún á að stjórna. Hugsandi menn líða ekki til lang- frama þá stjórn, sem yfir þá er sett án þeirra eigin samþykkis. í örvæntingu getur það komið fyrir að menn samþykki einræði en það getur aldrei varað nema skamma stund. Það er eitt aðal skilyrðið fyrir sönnu lýðveldi að menn hafi samkvæmisfrelsi, hugsanafrelsi og trúfrelsi, málfrelsi og einstaklings svigrúm. Það er alveg eins nauð- synlegt fyrir lýðveldi að mótspyrna eigi sér stað eins og hitt að stjórn sitji að völdum, því þá er æfinlega völ á nýrri stjórn til þess að taka við ef þjóðin ákveður að breyta til og skifta um flokka. Frelsi er nokkurs konar öryggismeðal, sem er nauðsynlegt til þess að stjórnar- farsvélin vinni þannig að ekki verði hætta á ferð. Mótstaða og að- finslur eru nauðsynlegar til þess að reyna gildi stefna og stjórna. Ef stefna gétur ekki staðist mótstöðu og aðfinslur getur hún ekki verið heilbrigð og ætti því ekki að eiga sér stað. Alræði þolir ekki frelsi — þolir ekki samkvæmisfrelsi, hugsunar- frelsi eða málfrelsi, né einstaklings athafnafrelsi. Alt slíkt er óskylt og andstætt alræðis-andanum. Al- ræði getur orðið til um stundar sak- ir samkvæmt vilja þjóðarinnar, með almennu samþylkki. En langvar- andi vald Qg stjórnarfar án sam- A myndinni sjást konungshjónin brezku, þá er þau voru stödd á blómasýningu einni mikilli í Lc,ndon nýlega. þykkis og á móti vilja almennings er óþolandi hugsandi mönnum og getur ekki staðist. í lýðveldis stjórnarfari er gert ráð fyrir þvi hvernig losna megi við stjórn án uppreistar. Þar sem alræði á sér stað er það aftur á móti ekki mögulegt að losna við hinn einvalda eða alráða stjórnanda, senr ekKi nýtur lengur samþykkis þeirra, sem stjórnað er. Honum verður ekki hrundið af stóli nema með dauða. Alræði getur ekki haldið áfram senr varanlegt stjórnarfar sökurn þess að það hefir ekki í sér fólgið skilyrði sinnar eigin endur- fæðingar eða síns eigin viðhalds. Alræði, sent mishepnast endar æf- inlega með stjórnarbyltingu og stofnun lýðveldis. Hví skyldi þá vera nokkurt vit í að tildra upp þess konar stjórnar- fari, þegar það er margsannað, að óhjákvæmilegt er og verður æfin- lega, að stofna aftur lýðræði. Hví ekki að hugsa betur um og reyna að skilja þau mái, sem nútiðin heimtar úrlausnir á, og ákveða það hvers konar stjórn skuli fara með umboð okkar, tírna og tíma í senn? Þá vitum við að þegar yfirsjónir eiga sér stað, er æfinlega hægt að bæta og breyta til, og feta sig aftur af villigötgötunum á réttar leiðir. J Lækningin er því ekki fólgin í j því að flýja á náðir alræðisstefn- unnar, heldur hinu, að halda áfram að berjast undir merkjum lýðræðis- ins. Vonir mannkynsins eru bundn- ar við hugsjónir þær, sem lýðræðið byggist og grundvallast á — að stjórnin eigi að vera fyrir fólkið. Ef hún á að vera fyrir fólkið, þá verður hún einnig að vera af hálfu fólksins. Ekkert annað stjórnar- fyrirkomulag getur staðist til lengd- ar, því maðurinn er hugsandi vera, gæddur brennandi þrá jafnframt hugsuninni til þess að ráða til lykta sínum eigin málurn. Amerískt merkisrit um íslenzk fræði Eftir Richard Beck, prófessor, dr. Margaret Schlauch : Romauce in Iceland. London, George Allen & Unhi'in, Ltd. 1934. Þessi fræðimannlega og vel samda bók, jafn skemtileg og hún er lær- dómsrík, á sérstakt erindi til allra þeirra, sem fást við íslenzk fræði, einkum bókmentafræðinga vorra. Hún er grundvallarrit um merkilega grein íslenzkra bókmenta, lygisög- urnar, sem öldum saman nutu hylli þjóðar vorrar — fyrsta ítarlegt heildaryfirlit yfir þær, og er rituð frá sjónarmiði samanburðar-bók- mentafræði. Varpar það viðhorf birtu á margt í sögum þessum og gerir ritið stórum girnilegra til fróð. leiks og hugðnæmara, heldur en hefði það samið verið á þrengra grundvelli. íslenzkir fræðimenn hafa í seinni tíð lítið fengist við rannsókn lygi- sagnanna; hins vegar hafa eigi all- fáir amerískir bókmenta- og mál- fræðingar lagt rækt við það verk- efni, og vinna að því framvegis. Af þeim má nefna háskólakennarana C. X. Gould, J. H. Jackson og G. S. Lane, sem allir hafa dvalið lengri eða skemri tíma við nám og bók- mentarannsóknir á íslandi, og eru því ýmsurn k'unnir þar um slóðir. Gould hefir meðal annars samið nrerkilega ritgerð um Friðþjófs- sögu, þar sem hann leiðir rök að því, að hún sé austurlenzk að upp- runa; Jackson hefir nýlega (1931) gefið út rnjög vandaða útgáfu af Sigurðar sögu fóts og Ásmundar Húnakonungs, með ítarlegum inn- gangi og athugasemdum; Lane, sem er nýliði í hópnum, hefir ritað um Mágus sögu. Kemur það því ekki á óvart að höfundur rits þess, sem hér um ræðir, er amerísk lærdómskona, sér. fræðingur í miðalda- og samanburð- ar-bókmentum. — Með áður prent- uðum ritgerðum sínum urn forn- frönsk og íslenzk efni, ekki sízt með hinni prýðilegu ensku þýðingu sinni af Völsunga sögu og inngangs. ritgerð sinni um hana (1930), hefir hún sjmt, að hún er sérstaklega vel til þess hæf, að rannsaka og túlka lygisögurnar og skýra sanrband þeirra bæði við aðrar íslenzkar bók- mentir og heimsbókmentirnar. Miss Schlauch, sem er kennari i New York University, vann að und- irbúningi þessa rits síns á bóka- og handritasöfnum í Þýzkalandi og á Norðurlöndum (1929—1930), og var um hríð á íslandi Alþingishá- tíðarsumarið við handrita- og bók- mentarannsóknir á Landsbókasafn- inu. Hversu yfirgripsmikið og örðugt verk hennar hefir verið, verður ljóst, þegar í minni er borið, að fulla tvo þriðju hluta þeirra Iygisagna, sem hún tekur til með- ferðar, er aðeins að finna í handrit. um á bókasöfnum i Reykjavík og Kaupmannahöfn, og að þær, sem prentaðar hafa verið, eru yfirleitt mjög fágætar. Þau ummæli benda einnig ótvírætt til þess, hve mikinn nýjan fróðleik er að finna milli spjalda þessarar bókar. Lygiscjgurnar blómguðust, sem kunnugt er, þegar hinni fornu sagnaritun Islendinga hnignaði og nteiri áherzla var lögð á skemtan eri sannfræði; renna þar í einn farveg austrænir, suðræðnir og norrænir straumar, og þvi sízt að kynja, þó sögur þessar séu tíðum “undarlegt sambland’’ fjarskyldra söguefna. 1 inngangskafla sínum víkur Miss Schlauch að slíkum samruna þess- ara sagna, og bendir á það, að við lok miðalda hafi íslenzkar bókment- ir verið orðnar svo mjög af erlend- um toga spunnar, að þær hafi verið alþjóðlegastar bókmentir í Norður- álfu. Höfuðástæðurnar til þessa breytta bókmentasmekks telur hún vera:—tiðar utanfarir íslendinga í margskonar erindum og kristnun íslands, sem eðlilega efldi stórum menningarsamband þess við megin- land Norðurálfu. Færir hún ýmsar stoðir undir þá skoðun sína; en ját- ar jafnframt, að fleiri skýringar korni hér til greina — landfræðileg- ar, hagfræðilegar og stjórnarfars- legar — eins og aðrir fræðimenn hafa haldið frant með gildum rök- um. En þó mikið djúp skilji gullald- arsögur vorar og lygisögurnar, eru þær ekki með öllu óskyldar; mörg söguefnin eru sameiginleg hvorum- tveggja, þó ólíkt sé með farið og málurn blandað. Næg dærni þeirri staðfræfingu til stuðnings tilgreinir Miss Schlauch í kaflanunr um það, hvernig hinir fornu guðir og hetjur koma fram í lygisögunum (“The Old Gods and Heroes), og dregur hún réttilega af þeim athugunum þá ályktun, að íslenzkar bókmentir slitnuðu ekki úr tengslunr við for- tíðina, þegar þær “urðu rómantísk- ar,” að lánað sé orðalag höfundar. Hér sem annarsstaðar er auðsætt, þegar skygnst er undir yfirborðið. “hið órofna samhengi” íslenzkra bókmenta, sem dr. Sigurður Nordal hefir svo öfluglega og snildarlega dregið athygli að í ritgerð sinni um það efni. Þá snýr Miss Schlauch sér að er- lendu áhrifunum i lygisÖgunum og sýnir fram á, hvernig höfundar þeirra seildust eftir ýmiskonar fróð- leik í latneskar bókmentir, einkum “lærð” íslenzk rit af latneskum upp- runa. Kemst hún að þeirri niður- stöðu, að “hinn latneski arfur” í is- lenzkum bókmentum birtist fremur í urngerð vissra sagna heldur en sjálfum söguefnunum, nema í hrein- rómverskum sögum, eins og Tróju- manna sögu og Rómverja sögu. Þó kynlegt rnegi virðast gegnir, að dómi höfundar, öðru máli um grísku áhrifin, sem rekja mé í mörg- um lygisögum. Er hún þeirrar skoðunar, að þau hafi til íslands borist beinni boðleið en latnesku frásagnirnar og fróðleikurinn, með íslendingum, senr dvalist höfðu, stundum langvistunr, i Miklagarði og þess vegna haft tækifæri til að kynnast grískum sögum og nema þær þar. og siðan flutt þær með sér heinr í átthaga sína. Hefir margs ólíklegra verið til getið, þegar tekn- ar eru með í reikninginn fróðleiks- hneigð tslendinga og mætur þeirra á skemtilegum sögum ; ýms atriði i lygisögunum virðast einnig, eins og Miss S'chlauch bendir á, eiga bein- línis rót sina að rekja til Mikla. garðs Þó neitar hún því eigi, að sumt af þessurn gríska efnivið kunni að hafa flust til Islandsstranda i latneskunr þýðingum, enda má fylli- lega ætla, að svo hafi verið. Drepið var á það hér að framan, að prófessor Gould hefði fært rök að þvi, að Friðþjófs saga væri aust- ræn að upruna. Hvað það snertir, er hún langt frá því að vera eins- dæmi í islenzkum bókmentum. t einkar eftirtektarverðunr kafla um austræn áhrif í lygisögunum ræðir Miss Schlauch um eigi allfáar is- lenzkar þýðingar af austurlenzkum sögurn og sýnir fram á það með nægum dæmum öðrum, að mörg austræn söguefni, allar götur frá Indlandi, bárust til íslands seint á miðöldum eftir ýmsum leiðum ; sum ekki ólíklega urn Rússland vestur og norður á bóginn. En höfundur hefir varann á, og tekur það skýrt frant, að eigi sé alt af auðvelt, að sannmeta skuld þá, sem íslenzkar sögur standi í við Austurlönd. Þeg- ar rætt er um menningarleg áhrif, sem til íslands hafa borist úr þeirri átt, rná minna á hina merkilegu rit- gerð Fr. le Sage de Fontenay sendi- herra um “Arabisk nrenningaráhrif” í “Skírni” (1933), og greinir þar meðal annars frá arabiskunr orðurn í íslenzku, sem fyrir koma bæði í hinurn eldri sögum vorum Og þó einkum i riddarasögum eins og Karlamagnús sögu. I löngum kafla (“Recurrent Lit- erary Themes”) er ítarlega og skarplega lýst þeim söguefnum lygisagnanna, senr alþjóðleg eru, og geta þvi eigi talist séreign neinnar einnar þjóðar eða kynstofns. Er þar um harla auðugan garð að jgresja. Meðal fjölbreytts fróðleiks, ; senr þar er færður í íinn stað má j sérstaklega geta þess, að höfundur ! bendir, fyrstur bókmentafræðinga, á tvær frásagnir (í Andra sögu Jarls og Játmundar sögu Ljúfa), sem hliðstæðar eru meginþáttum í Bjólfskviðu hinni fornensku, viður- eign Bjólfs við ófreskjuna Grendel og nróður hennar. (Samanber lýs- ingarnar i. Grettis sögu á viðureign j Grettis við tröllkonuna og risann, sent usla höfðu gert að Sandhaug- um í Bárðardal). Þá tekur höfundur til gaumgæfi- legrar meðferðar töfrabrögð þau og töfragripi, sem úir og grúir af í lygisögunum, og ræðir jafnhliða um yfirnáttúrleg nöfn og verur, sem þar eru iðulega að verki. Er sá kafli ritsins eigi sízt merkilegur fyr- ir það, hverju ljósi hann varpar á | frumstætt trúarlíf Norðurlandabúa að fornu og á lífsskoðanir þeirra að fleiru leyti. Þar sem rekja rná svo marga þræði frá lygisögunum islenzku til Suður- og Austurlanda, sætir það engri furðu, að fjöldi þeirra eru stælingar franskra æfintýra- og riddarasagna, sem urðu uppáhalds- skemtun manna víðsvegar um Norð- urálfu um langt skeið; enda sýnir Miss Schlauch, að franskra áhrifa gætir mjög mikið í mörgum slíkum sögum vorum, þó ekki sé alt af auð- velt að festa hendur á þeim áhrif- um; þau koma oft fram í breyttum lífsskoðunum, er lýsa sér í sögunum, og í anda þeirra, fremur en i ytri atriðum, svo sem i því, hve alt öðr- “Sparið,> Við höfum heyrt oröið að “spara” undangengin ár. Undan- farandi hefir Það eigi aðeins ver- ið mikilvægt, heldur ðumflýjan- legf, að spara. Athyglisvert er það, að allir, sem við það ffist að selja almenn- ingi varning, gera sér far um að sýna viðskiftavinum fram á hve mikið SPARIST við hað, að verzla fremur við sig en aðra, sem í sjálfu sér er réttmætt, að öðru leyti en því, sem ráðlegt er fyrir þann, sem kaupir að ganga úr skugga um að sparnaðurinn sé EGTA, en ekki fólginn í ofhrifn- ingu auglýsandans. Með öðrum orðum, að spara þar sem það er trygt að spara, svo sem hjá Eatón’s, þar sem kjörkaup þýða ekki lélegan varning — heldur góðar vörur með réttu verði, þar sem allar staðhæfingar um eig- inleika vörunnar eru þrauttrygð- ar með ánægjulegri viðskifta- reynslu, er gert hefir og gerir það margfaldlega trygt. pað er eðlilegt að menn vilji spara—en það er hyggilegt að muna, að það er “áhættulaust að spara hjá Eaton’s.” -'T. EATON CA™ WINNIPEO EATONS um augum litiÖ er á konur og ástir, en gert var í hinum eldri sögum vor- um. En þó ýmsar l^gisögurnar séu að ntörgu leyti stælingar franskra fyrirmynda, eiga þær sum einkenni íslendingasagna. Söguhetjunum er til dæmis enn sem fyr meir að skapi athafnasemi en ihygli og draumórar, þó skreyttar séu þær erlendum fjöðrum hvað nöfn þeirra snertir og margt í hugsunarhætti þeirra sé af útlendum toga spunni'S. Annars er þessi samruni hins erlenda og intilenda i lygisögunum eitthvert merkilegasta einkenni þeirra og mun frjósamt reynast vi'Ö frekari athug- anir. í riti eins og þessu, sem skrif- aS er frá sjónarmi'Öi samanberandi bókmentafræÖi, hefir að vonum mikil áherzla veri'Ö lög'Ö á erlendu áhrifin, þó hin innlenda hlitS lygi- sagnanna hafi langt frá með öllu verið vanrækt. Eins og höfundur tekur fram (bls. 170), kennir slíkt yfirlit yfir lygisögurnar oss eigi að- eins aÖ skilja, hversu margvísleg- um erlendum menningaráhrifum ís- land var'8 fyrir á miðöldunum, held- ur bera þessi fjölþættu áhrif víðs- vegar frá Nor'Öurálfu og frá Aust- urálfu heims vott um stöðug og víÖtæk menningar- og verzlunarsam- (Framli. á bls. 7) Dominion Civil Service EXAMIN ATIONS FOR STENOGRAPHERS GRADE I. n IN JULY Initial Salary: $720.00 per annum. , Examination Subjefts: SHORTHAND—Dictation at rate 100 words a minute— and transcription. • TYPElVRITING—Minimum rate 40 words a minute. SPELLING—A writtep examination. ENGLISH — Letter-writing — report rnaking, grammer, punctuation, etc. ACCURACY—Checking, comparing, tabulating, indexing, etc. Special Coaching Classes FOR CIYIL SERVICE EXAMINATIONS NOW IN PROGRESS. IN DAY AND EVENING CLASSES ANGUS SCHOOL OF COMMERCE Manitoba Government Telephone Bldg. PORTAGE AT MAIN PH'ONE 95 678

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.