Lögberg - 27.04.1950, Síða 3

Lögberg - 27.04.1950, Síða 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 27. APRÍL, 1950. 3 Ræðismaður Trumans kemur til Luxemburg FRÚ PERLE MESTA var á leið frá París til Luxemburg. Hún hallaði sér makindalega aftur á bak í nýa Packard bílnum sínum og rendi augum yfir landið, sem var baðað í sól. Hún er þriðja konan, sem Truman forseti gerir að ræðismanni fyrir Bandaríkin. Hún er vinur forsetans og hún er svo skörulegur kvenmaður, að henni er trúandi til þess að ráða fram úr öllum vandamálum Luxemburg, og jafnvel alls heimsins. Hún var nú á leið til þess að taka við embætti sínu. Bíllinn hennar var enn með merki Rhode Islands á sér. ökumaður var heljar mikill írskur rumur, Frank Toomey að nafni, og hann hefur verið bílstjóri frúarinnar í fimm ár. Á undan Packardnum rann gamall Ford, sem hafði ver- ið leigður í París til þess að flytja í honum 10 ferðakistur frúarinnar. Bílstjórinn var ungur Frakki, Marcel að nafni, cg samkvæmt loforði bifreiða- stöðvarinnar átti hann einnig að vera leiðsögumaður. Bílarnir óku ofur hægt, ekki nema svo sem 45 mílur á klukku- stund. Eg var í mínum eigin bíl og ók stundum á undan og stund um á eftir. Þar sem staðnæmst var gaf ég mig á tal við bílstjór- ana. Marcel kunni ekki orð í ensku, og Frank kunni ekki orð í neinu öðru tungumáli en ensku. Við ókum tígulega fram hjá frönsku landmæravörðunum og þeir heilsuðu allir að hermanna- sið og brostu við frú Mesta. Um 100 metrum handan við landa- mærin komum við að tollstöð. Eg furðaði mig á því að enginn úr ameríska sendiráðinu skyldi kominn til landa mæranna að taka á móti ræðismanninum. Þeir biðu hennar líklega allir í bústað sendiráðsins í Luxem burg, höfuðstaðnum. Eg gekk inn í tollstöðina til þess að fá bíl- skírteini mitt stimplað. Rétt Eftir JOHN STANTON eftir komu þeir Marcel og Frank þar inn. Þar fengu þeir þær við tökur, að Marcel var fokvondur, en Frank ráðalaus. Tollvörður, sem sat þar við gluggagátt, sagði: „Eg vil fá að sjá bílskírteinin ykkar.“ Og Marcel hrópaði á frönsku framan í Frank: „Hann vill fá að sjá bílskírt- einið þitt.“ Frank stóð og gapti, leit svo til mín og spurði: „Um hvað eru þessir peiar að tala?“ Þegar ég hafði útlistað það fyrir honuin, ýtti hann mér að glugga gættinni, og þá vissi ég að mér hafði verið falinn sá vandi á hendur að koma frú Mesta ræðismanni inn yfir landa mærin hvort sem hún hefði bíl- skírteini eða ekki. Eg sagði því á minni bestu frönsku: „Þessi frú er hinn nýi ræðis- maður Bandaríkjanna í Luxem- burg. Hún hefur vegabréf stjórn- málamanna. Þér verðið að hieypa henni inn í landið.“ Tollvörðurinn brosti, sló út frá sér með báðum höndum og sagði: „Hún fær ekki að fara inn landið bílskírteinislaus." Marcel bölvaði og Frank sagði: „Hvað er að?“ Tollvörðurinn sneri sér bros- andi að mér aftur og sagði: Frúin skal fá að fara inn í landið, en hún verður að skilja bílinn sinn eftir hérna. Getið þér ekki lofað henni að sitja í bílnum yðar?“ „Kemur ekki til mála,“ æpti Marcel. „Eruð þér vitlaus?“ Við fórum út til þess að athuga málið og reyna að finna á því einhverja lausn. Frank fór til frú Mesta til þess að vita hvort henni dytti nokkurt ráð í hug. Eftir litla stund gengum við Marcel aftur inn í tollstöðina og nú sagði ég byrstur: „Þessi kona, sem er með okk ur, er ekki aðeins ræðismaður, heldur er hún einnig vinur Trumans forseta Bandaríkjanna. Það er því mjög alvarlegt mál að hefta för hennar. Það er móðgun við Bandaríkin.“ Tollvörðurinn ypti öxlum og mælti: „Það kemur mér ekkert við.“ Marcel bölvaði enn, og Frank kom nú og sagði: „Eg tjáði frú Mesta.að þér ætl- uðuð að þjarma að þeim, og hún bað yður blessaðan að gera það en fara þó varlega.“ Eg gekk út að bíl frú Mesta Hún sat þar ósköp róleg og var að tala við skrifara sína um kýr, sem voru á beit skamt þaðan, og hafði komist að þeirri niðurstöðu að hér væri hver blettur jarðar notaður. En svo sagði hún við mig: „Eg held að við séum á villi götum. Sendisveitarfulltrúinn Mr. West, er ekki hér, en hann hafði lofað að taka á móti mér Eruð þér alveg viss um að þetta sé rétta leiðin til Luxemburg?" Eg spurði mann, sem stóð þar nærri. „Auðvitað,“ sagði hann, „þetta er lang fjölfarnasta leiðin.“ Eg fór til tollbúðarinnar. „Símið til yfirmanns yðar. Eg vil fá að tala við hann nú þegar,“ sagði ég. „Viljið þér ekki heldur síma til yfirmanns yðar?“ svaraði toll- vörður kuldalega. Eg heyrði nú samt á tóninum í honum að þetta var ekki svo vitlaus hugmynd. Eg sendi því Marcel á stað og skipaði honum að síma til amerísku sendisveit- arinnar. Svo datt mér nýtt ráð í hug: Væri ekki hægt að gefa út bráðabirgðaskírteini handa írú Mesta, svo að hún gæti kom- ist leiðar sinnar? „Jú, auðvitað,“ sagði tollvörð- ur, „en þá verður hún að setja miljón franka tryggingu." „Þá erum við engu nær,“ sagði ,En í hamingjunnar bænum — hvar er þá Luxemburg?“ hróp- aði Marcel. Tollþjónninn dró fram landa- aréf. Hún er hérna beint fram und- an,“ sagði hann. „Þessi vegur liggur þangað, en hann liggur yfir Belgíu. Þið getið snúið við og farið til Longwy. Þaðan ligg- ur vegur úr Frankklandi beint inn í Luxemburg.“ „Nú, þar er vegurinn," æpti Marcel. „Hver skrattinn“. Nú var snúið við. 1 Longwy viltist Marcel aftur. Eftir marga króka og villur komumst við þó út úr borginni og til landamæra Luxemburg. Þar var tollstöðin öll blómum skreytt til virðingar við frú Mesta og tollþjónninn var kurteisin sjálf. „Mr. West og fólkið, sem með honum var, fór heðan fyrir fimm mínútum,“ sagði hann. „Það fréttist að þið hefðuð farði inn í Belgíu og Mr. West helt að hann yrði of seinn til að taka á móti yður, svo að hann ók í loftinu til höfuðborgarinnar aftur.“ Áður en við heldum lengra á- fram hvíslaði Marcel að mér: „Hafið þér komið til Luxem- burg áður?“ Eg kvað nei við því. „Ekki ég heldur. Hvar í skoll- anum skyldi nú ameríska sendi- ráðið vera?“ Við rákumst á lögregluþjón og hann var mjög fús til þess að gefa okkur allar upplýsingar og leiðbeiningar, og það var enginn vandi að fara eftir þeim. En með því móti lentum við rakleitt til u.tanríkisráðuneytisins. Það var lokað. Drengur nokkur sagðist skyldu vísa okkur á sendiráðs- bústaðinn ameríska. Eg skipaði honum að koma upp í bílinn minn. Svo lét hann mig aka til hægri og vinstri, sitt á hvað langa leið og „lóssaði“ okkur seinast að skrifstofu amerísku verslunarnefndarinnar. Hún var lokuð. „Það var leiðinlegt,“ sagði drengurinn. „Eg helt endilega að þetta væri húsið.“ Við spurðum hina og aðra á götunni hvar ameríska sendiráð- ið væri. Skoðanir þeirra voru nokkurn veginn jafnt skiftar um það. Sumir sögðu að það væri í austurborginni og álíka margir sögðu að það væri í vesturborg- inni og álíka margir sögðu að það væri í vesturborginni. Að lokum hugkvæmdist okkur að líta í símaskrá, og eftir það vor- um við ekki nema þrjár mínútur að aka til sendiráðsins. Fjöldi ungra stúlkna stóð þar úti fyrir. Það voru skrifarar sendiráðsins og höfðu fylkt liði þarna til þess að taka á móti hinum nýa húsbónda sínum. Ut- an við hliðið var fjöldi af for- vitnu fólki. Eg var orðinn þreytt- ur, en samt hinkraði ég við. Mað- ur kom til mín og sagði: „Vitið þér að hérna hafði þýski landstjórinn aðsetur sitt? En það gerir ekkert til því að biskupinn kom hingað og stökti vígðu vatni um alt húsið og rak út alla þá djöfla, sem þar voru.“ Annar sagði: „Það var verst að ræðismaðurinn skyldi ekki koma hingað í gær, þá hefði hún fengið að sjá grísamarkaðinn. Þá voru hér þúsundir af litlum grís- um. Það var skemtileg sjón.“ Stuttu síðar varð frú Mesta að taka á móti blaðamönnum. — Þá spurði einn af luxemburgsku ír éttar itur unum: „Vita Ameríkumenn það að Luxemburg hefur átt sinn þátt í því að Marshall-aðstoðin komi að gagni?“ Frú Mesta brosti sínu blíðasta brosi og svaraði þegar: „Forsetinn metur land yðar mjög mikils. Að vísu vitum vér að það er lítið, en það er til máls- háttur í Bandaríkjunum sem segir: Dýrustu perlur eru altaf í litlum öskjum." Það var ekki ólaglega sagt eft- ir miklar villur og þreytandi ferðalag. —Lesb. Mbl. Business and Professional Cards MINNINGARORÐ: eg. í sama bili kemur Marcel hlaupandi og er sýnilega mikið niðri fyrir. „Hvað haldið þið?“ hrópaði hann lafmóður. „Við eruð ekki í Luxemburg, við erum í Belgíu. Mér var sagt það í símanum.“ „Auðvitað eruð þið í Belgíu,“ sagði tollþjóinninn. „Vissuð þið það ekki?“ Mrs. Halldóra Sveinsson Absolute Protection! For Tour Fur Coat IN OUR MODERN FUR STORAGE VAULT For a small deposit you can order now and have your new fur coat made from choice skins and in the latest style ready for next winter. Whether it is to change the style of your sleeves, collar or to remodel, repair or replace a skin, our expert craftsmen give your coat the most careful attention. DIAL 34 378 For Prompt Pickup and Delivery Service PILUTIK FUR CO. 15G Sherbrook Street (at Preston Ave.) ekkja Þorvaldar Sveinssonar bónda að Hvarfi í Víðinesbygð í Nýja-íslandi andaðist að heim- ili tengdasonar síns og dóttur sinnar Mr. og Mrs. Sigurður Martin, þann 4. apríl. Hún var fædd að Hólum í Hjaltadal í Skagafjarðarsýslu 11. apríl 1875. Foreldrar hennar voru Albert Friðriksson og Elín Petrea Pét- ursdóttir kona hans, er árið 1876 fluttu til Vesturheims og námu land í Víðinesbygð suður af Gimli og nefndu á Steinsstöðum og bjuggu þar, og voru mjög nánum böndum tengd við sögu bygðarlagsins og safnaðarins þar. Halldóra ólst upp með for- eldrum sínum á Steinsstöðum. Þann 18. jan. 1896 gekk hún að eiga Thorvald Sveinsson ættað- an úr Eyjafjarðarsýslu; fór gift- ing þeirra fram í Winnipeg. Fyrstu 2 árin dvöldu þau í Víði- nesbygð, en þar næst bjuggu þau 2 ár í Austur-Selkirk, en fluttu þá að Hvarfi í Víðines- bygð, og bjuggu þar ávalt síðan, hin síðustu ár, með aðstoð barna sinna er heima dvöldu og tengda sonar síns. Þorvaldur andaðist nóv. 1947. — Börn þeirra eru: Elín Albertína, gift Kristjáni Sigurðssyni, Sandy Hood, Man.; Lilja Valdena, gift V. Sveinssyni að Svalbakka, Camp Morton, Man.; Pétur Skúli, kvæntur Jó- hönnu Skagfield, Sandy Hook; Albert Valtýr, kvæntur Maríu Stanley, Sandy Hook; Einar Emil, heima; Anna Sophia, Mrs. Skapti Anderson, Sandy Hook; Theodóra Thorsteina, áður nefnd, gift Sigurði Martin, bónda á Hvarfi. Barnabörn hinnar látnu eru 11 á lífi. Eftirlifandi bróðir henn ar er Stefán, bóndi við Húsavík, auk fjölmenns frændaliðs er syrgir hana. Halldóra og Þorvaldur á SELKIRK METAL PRODUCTS LTD. Reykháfar, öruggasta eldsvörn, og ávalt hrelnlr. Hitaeiningar- rör, ný uppfynding. Sparar eldi- viö, heldur hita frá aö rjúka út meö reyknum — Skrifiö slmið til KELLY SVEINSSON 187 Sutherland Ave., Winnipeg Sími 54 358 S. O. BJERRING Canadian Stamp Co. RUBBER & METAL STAMPS NOTARY & CORPORATE SEALS CELLULOID BUTTONS 324 Smith St. Winnipeg Phone 924 624 Ofíice Ph, 925 668 Res, 4C4 319 NORMAN S. BERGMAN, B.A..LL.B. Barrister, Solicltor, etc. 411 Childs Bldg, WINNIPEG CANADA ÍELDSTEb JEWELLERS 447 Portage Ave, Al»o 123 TENTH ST. BRANDON Ph, 926 885 Phone 21101 ESTTMATES FREE J. M. INGIMUNDSON Asphalt Rnofs and Insulated Sidlng — Repairs 632 Slmcoe St. Wlnnlpeg, Man. DR. A. V. JOHNSON Dentist 506 SOMERSET BUILDING Telephone 97 932 Home Telephone 202 398 Talsimi 925 826 HeimlUs 404 630 DR. K. J. AUSTMANN BérfrœOingur i atigna, eyma, nef og kverka sjúkdómum. 209 Medical Arts Bldg. Stofutlmi: 2.00 til 6.00 e. h. Hvarfi áttu á ýmsan hátt erfiða ævibaráttu, börnin mörg og heimilið þungt. Það sem sér í lagi gerði lífsbaráttuna torsótta var það að lengi ævinnar, eða frá ungþroska árum til æviloka átti húsfreyjan við mikla vanheilsu að stríða, er hindraði hana frá því að geta notið sín, varð sú byrði henni og eiginmanni — og börnum mjög þung, en borin var hún af öllum er hlut áttu að máli með kristilegri rósemi, hófstiltri lund, og jöfnum huga, er til sigurs var vænlegur. Sam- bandið milli foreldra og barna var innilegt og einkar hjartfólg- ið. Börnin þeirra urðu heimilinu hagkvæmir og ljúfir hjálpendur er báru hag föður og móður og heimilisins jafnan fyrir !brjósti. Og þótt flest þeirra færu að heim an til að berjast eigin ævibar- áttu, voru hugir þeirra og tengda barna jafnan heima hjá líðandi móður og aldurhnignum föður. Halldóra og maður hennar tóku góðan þátt í félagsmálum umhverfis síns og safnaðar. Þor- valdur var affarasæll og ágæt- lega gefinn, studdi Halldóra hann af alhug og ítrasta megni. Hún var kona bókhneigð og hafði yndi af lestri bóka, sér- staklega unni hún íslenzkum ljóðum og fann í þeim hugfróun í stríði lífsins. Sinn eiginn sjúk- dómskross bar hún með jafnað- argeði og trúnaðartrausti. Hall- dóra var mjög elsk að blómum og naut ununar og dægradvalar við aðhlynningu þeirra. Róleg' ur og léttur andi jafnvægis og vonar er hún átti yfir að ráða, mótaði heimili hennar og gerði það unaðslegt. — Útför hennar fór fram frá sóknarkirkjunni í Húsavík laug- ardaginn fyrir páska, að við- stöddu fjölmennu ástvinaliði hennar og tengdfólks, nágranna og vina. Hún var lögð til hinztu hvíldar í Kjarnagrafreit. S. Ólafsson DR. ROBERT BLACK BérfræOingur i augna, eyrna, nef og hdlssjúkdómum. 401 MEDICAL ARTS BLDG Graham and Kennedy St. Skrlfstofualmi 923 851 Heimastmi 403 794 EYOLFSON’S DRUG PARK RIVER, N. DAK. islenzkur lyfsali Pölk getur pantaö meöul og annaö meö póaU. Pljöt afgreiöala. A. S. B A R D A L 848 SHERBROOK STREET Selur llkkiatur og annaat um út- farlr. Allur útbúnaöur aá bezU. Ennfremur aelur hann allakonar minniavaröa og legateina. Skrifatofu talaimi 27 324 Heimilia talalmi 26 444 Dr. P. H. T. Thorlakson WINNIPEG CLINIC 8L Mary’a and Vaughan, Phomá 926 441 Wpg. PARKER, PARKER & KRISTJANSSON Barrisiers - Soliciiors Ben C. Parker, K.C. B. Stuart Parker, A. F. Kristjansson 500 Canadian Bank of Commerce Chambers Winnipeg, Man. Phone 923 561 JOHN A. HILLSMAN. M.D.. Ch. M. 332 Medical Arta. Bldg. OFFICE 929 349 Home 403 2*8 Phone 724 944 Dr. S. J. Jóhannesson SUITE 6 — 652 HOME ST, VlOtalstimi 3—6 efUr hádegl DR. E. JOHNSON 304 EVELINE STREET Selkirk. Man. Offlce hra. 2.30—6 p.m. Pbones: Office 26 — Re«. 280 Office Phone 924 762 Res Phone 72« 115 Dr. L. A. Sigurdson 628 MEDICAL ARTS BLDQ. Office Hours: 4 p.m—6 p.m and by appointment DR. H. W. TWEED Tannlæknir 608 TORONTO GEN. TRUSTS BUILDINö Cor. Portage Ave. og Smlth 8t. Phone 926 952 WINNIFEQ Cars Bought and Sold SQUARE DEAL MOTOR SALES "The Working Man’s Friend" Ph: 26464 297 Phincbss Strket Half Block N. Ixtgan SARGENT TAXI Phone 722 401 FOR QUICK RELIABLE SERVICE J. J. SWANSON & CO. LIMITED 308 AVENUE BLDQ WPQ. Faatelgnasalar. Leigja hús. Ot- vega peningalán og eldaábyrgC. bifreiöaábyrgö, o. ■. frv. Phone 927 688 Andrews, Andrews, Thorvaldson and Eggertson LögfrœOingar 209BANK OF NOVA SCOTIA BQ. Portage og Qarry 8t. Phone 928 291 GUNDRY PYMORE Limited British Quality Fish Netttng 58 VICTORIA ST„ WINNIPEG Phone 82 8211 iíanager T. R. THORVALDBON Tour patronage will be appreclated Phone 927 025 H. J. H. Palmason, C.A. H. i. PALMASON St CO. Chartered AceountanU 505 Confederatlon Life Bldg. Wlnnlpeg Manitoba CANADIAN FISH PRODUCERS, LTD. J. H. PAOE, Managing Director Wholeaale Diatributora of Fr3«b and Frozen Flah. 311 CHAMBERS STREET Offtce Ph. 26 328 Res. Ph. 78 917 Phone 49 469 Radlo Service Speclallats ELECTRONIC LABS. S. THORKELBON, Prop. The most up-to-date Sound Equlpment System 592 ERIN 8t. WINNIPEG O. F. Jonaaaon, Pres. 4 Mac. Dlr. Keystone Fisheries Limited 404 SCOTT BLK, Slml »26 33T Whoiesale Distributors of FRESH AND FROZEN FISH

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.