Lögberg - 07.02.1952, Side 3

Lögberg - 07.02.1952, Side 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 7. FEBRÚAR, 1952 3 BRAUÐIN OG FISKARNIR þAÐ var sólarlag við Genez- aret-vatnið. Friður og fegurð umvafði láð og lög. En í hjarta konunnar, sem gekk hratt brott frá Kaparnaum út á hamrana við vatnið, var enginn friður. María, kona Jónasar fiski- manns, var vonlaus, skap henn- ar fullt af beiskju, svo nærri stappaði örvæntingu. Hún var þó enn þá ung kona. En æskan ljómaði aðeins örfleyg augnablik í senn úr a u g u m hennar. Hún fleygði sér niður á stein, þaðan sem útsýni var yfir vatn- ið, og vó í huga sér liðna ævi sína, frá því að hún var barn að aldri í Kapernaum. Hún og Lea systir hennar misstu foreldra sína, meðan þær voru í bernsku, en ólust upp hjá Hönnu frænku. Heimili hennar var hljóðlátt og fallegt, og þann hugljúfa blæ þess höfðu þær til- einkað sér sem börn. Af frænku sinni lærðu telp- urnar að vefa rósofin veggtjöld. Og áður en varði, voru þær orðnar ungar blómarósir, kátar og starfsamar. Dag nokkurn, þegar María sat alein úti í garðinum, sá hún ungan mann standa við hliðið. Hann var fiskimaður, og bar stóra, rauða körfu. „Við ætlum ekkert að kaupa í dag,“ sagði hún. En hann fór ekki brott, heldur stóð þarna kyrr og horfði feimn islega til hennar. Loksins stamaði hann upp: „Ég heiti Jónas, og er frá Bet- saida. Hvað heitir þú?“ „María,“ svaraði hún kurteis- lega, „við vefum falleg vegg- tjöld og seljum þau.“ Jónas sagði: „Ég bý í mínu eigin húsi, og bráðum ætla ég að kaupa bát, og veiða mikinn fisk. Svo fór hann. En María ætlaði að"segja þeim Hönnu og Leu, frá þessu ævin- týri, þegar þær kæmu heim frá markaðstorginu. En hve hjart- anlega þær mundu hlæja að því allar saman. En samt fór það einhvern veg inn svo, að þegar þær komu, sagði hún þeim ekki neitt. Eftir þetta kom Jónas oft, næstum vikulega, og stóð við hliðið. En hann *kom aldrei, nema hún væri ein heima. Einu sinni sagði hann: „Ég er hræddur um, að þér finnist hús- ið mitt lítið og dimmt.“ María varð nú svo iðin og frá- bær við hannyrðir, að Hanna frænka hennar dáðist að leikni hennar og handbragði. Tíminn leið. Og einn morgun- inn svaraði Hanna engu, þegar systurnar ætluðu að vekja hana. Hún var dáin. Þegar þær komu frá jarðar- förinni, beið þeirra maður, sem þóttist hafa íánað frænku þeirra svo mikla peninga, að ekkert var eftir af eignum hennar, þeg- ar það allt var greitt. Þær voru varnarlausar gagnvart þessum harðsnúna skuldheimtumanni. Stóðu síðan uppi allslausar. Hús- ið, garðurinn, vinnutækin, allt var selt. Lea tók þann kost að fara til Tíberías-borgar. En þar réðist hún til starfa við skrautsaum og vefnað handa hirðinni og auð- mönnunum. María vildi ekki flytja þangað. Hún sá ekki ann- að en synd og skelfingu í þess- ari hræðilegu Heródesarborg. „Ég ætla að gifta mig,“ sagði hún við Leu. Svo hvíslaði hún að henni ævintýrinu um Jónas. Lea fór ein til Tíberías-borgar en María giftist Jónasi, fátæka fiskimanninum, sem bjó í svo litlum húskofa, að þar voru að- ' eins tvö herbergi. Einu húsgögn- in voru: Rúmflet, borð, kvörn við dyrastafinn, stólgarmur og brenglaður leirlampi. María tók til í kofanum og gerði þar allt hreint og þokka- legt og settist að með útsaums- grindurnar sínar. Svo beið hún hamingjunnar, hljóð og fögur. En von hennar brást. í stað mildrar gleði æskunnar kom beiskja og hversdagsgrámi til- breytingalausra daga. Starf hennar varð endalaust strit: Sækja vatn, mala korn, þrífa fisk og flytja hann á markað- storgið. Að lokum voru fallegu, hvítu hendurnar hrjúfar og upp- rifnar. Hún gat ekki snert á fingerðu silkinu framar. Svona leið tíminn. Og áður en Jónas gæti keypt bát, varð að metta marga svanga munna. Ör- birgðin ógnaði ungu hjónunum, ægiíeg örbirgð, sem skar að innstu hjartarótum. Börnin voru hraust og sterk- byggð. Jónas horfði á þau hreyk inn á svip. En María hugsaði um þau með ástríðukenndri ástúð, sem olli henni þjáningum og þreytu. Stundum sá hún fannhvít segl svífa yfir vatninu áleiðis til Tí- berías, og henni varð hugsað til Leu systur sinnar. Aldrei hafði hún komið aftur, svo að allt hlaut að h'afa orðið eins dásam- legt og hana dreymdi um, áður en hún fór. Jafnskjótt og Markús litli, elzti drengurinn komst á fót, tók Jónas hann með sér í bátinn. Og þegar hann var tólf ára, var hon um leyft að fara til Kapernaum til að selja fisk. Kvöld nokkurt kom hann heim mjög æstur. „Ég gat naumast selt fiskinn," sagði hann. „Það var enginn heima, en allt í einu sá ég fjölda manns standa við húsið hans Símonar. Gatan var alveg troð- full af fólki. Ég reyndi að kom- ast í gegn, en enginn komst að dyrunum. En rétt í því sá ég fjóra menn, sem báru rúmflet á milli sín. Þeir fóru fram hjá, þar sem ég stóð, og ég sá veikan mann í fletinu. Hann virtist al- veg máttlaus. Þeir reyndu að komast inn í liúsið, en þegar það var ekki hægt, vegna fólksfjöld- ans, þá komust þeir upp þrep, alla leið upp á þak, losuðu nokkr ar þakskífur og létu sjúklinginn síga niður í húsið. Þar kve vera einhver meistari, sem læknar. Og eftir skamma stund kom veiki maðurinn gangandi, ó- studdur, út á götuna. Meistarinn hafði læknað hann.“ „Farðu að borða kvöldmatinn þinn, Markús,“ sagði María þreytulega. Þetta hafði verið leiðinlegur dagur. Jónas var forvitnari. „Hvern- ig leit þessi meistari út?“ spurði hann. „Ég veit það ekki, ég sá hann ekki,“ sagði Markús litli. En litlu seinna sagði hann þeim söguna um 1 æ k n i n g u sonar hundraðshöfðingjans í Kaper- naum. „Ég verð að sjá þennan meist- ara,“ sagði hann. En það var allt annáð og þýð- ingarmeira, sem María hafði um að hugsa þetta kvöld. Hún hafði frétt frá Leu, sem var nú hamingjusöm og auðug. Hún var enn ógift og vann hjá sama vinnuveitanda sem hún byrjaði hjá. „Vildi systir h e n n a r ekki flytja til hennar? Enn þá var það ekki of seint.“ María háði erfiða baráttu. Hún hugsaði um öll þau þæg- indi og allsnægtir, sem biðu hennar 1 hinni fögru borg. En annars vegar var heimilið, mað- ur hennar og börn. Hún glímdi vi ðþetta hræðilega verkefni, en komst ekki að neinni niðurstöðu. Ef til vill gæti hún hugsað skýr- ar á morgun. Hún vann allan morguninn, og það var komið hádegi, þegar Markús kom hlaupandi heim, þeytti frá sér körfunni og æpti: „Mamma, mamma, meistarinn, sem ég sagði þér, að hefði lækn- að máttlausa manninn, er þarna við vatnið uppi í hæðunum, og ég held bara, að allt folkið úr Kapernaum og Betsaida sé far- ið þangað ,til að hlusta á hann. Mamma, viltu lofa mér að fara líka, gerðu það mamma, mig langar svo mikið til að sjá hann. Rödd hans var áköf og full löngunar. „Þú verður að borða fyrst,“ sagði María. „Ég er ekkert svangur. Ég þori ekki að tefja. Ég verð að ná fólkinu, annars get ég mist af honum.“ „En þú verður að borða, barn,“ sagði María. „Hérna, ég var að baka þesi byggbrauð, og þarna eru tveir smáfiskar, hafðu þetta með þér. Þú getur borðað það á leiðinni. Og þú mátt ekki vera lengur en til sólarlags.“ Degi var tekið að halla. María var sístarfandi, og í huganum barðist hún við uppgjöfina. Sól- in nálgaðist vesturfjöllin, en Markús var enn ekki kominn. Þá var það, að hún lagði af stað burt úr þorpinu út á hamra klifið, þar sem hún hafði fleygt sér niður á steininn í kyrrð síðdegisins. En nú gekk hún niður að ströndinni. Þar voru menn í bát- um. Þeir fluttu fólkið yfir vatn- ið. Henni var vísað á stað, þar sem fólkið hafði safnazt saman. Hún gekk upp á hæstu hæðina, en efst í brekkunni hinum meg- in sat mannfjöldinn og hlustaði á mann, sem hún var rétt komin að. Hann stóð þarna nærri efst á hæðinni. Dýrð og friður sólar- lagsins ljómaði um höfuð hans og andlit, meðan hann talaði. Hún læddist ennþá nær, og þá greindi hún betur svip hans. Hún sá, að þar blandaðist saman hyldjúp þrá, þjáning og sorg, sem á engin orð. En andlit hans lýsti einnig kærleika, samúð og ómælanleg- um krafti. Fremur öllu öðru blikuða augu hans af geislandi skini, göfgi og heilögum fögnuði þess friðar, sem er ofar öllum skilningi. Hann hætti að tala. Nokkrir menn gengu til hans og þeir töl- uðu saman ákaft en hljóðlega. Hún greindi ekki orð þeirra. Nú sá hún, að einn þeirra benti á pilt, sem var dálítið neðar og utar í brekkunni. Það var Mark- ús. Hann sat þarna í efstu röð. Augu hans störðu líkt og sefjuð á meistarann. Hann hafði tösk- una sína undir hendinni, og María sá, að nestið hans mundi vera þar enn þá. Æ, þessi for- vitni, heimski strákur, hann hafði auðvitað ekki gefið sér tíma til að éta, en verið að flækj- ast þarna með töskuna. Ungu mennirnir, sem komið höfðu til meistarans, fóru nú að skipta fólkinu í hópa. Einn þeirra gekk til Markúsar litla, sagði nokkur orð og Markús fékk honum fúslega töskuna. Nú tók meistarinn við henni, horfði svo undarlega til himins- ins, sem var dýrðarhaf gullina lita frá hnígandi sól. Og nú tók hann fiskana og brauðin upp úr litlu töskunni þeirra og fékk mönnunum, og þeir gengu með það um meðal fólksins, sem sat í brekkunni. Hún gat ekki gert sér fulla grein þess, sem var að gerast. Hún féll titrandi á kné. Frá meistaranum stafaði eitt- hvert undraafl. Hann hafði tek- ið fátæklegu fæðuna .þeirra í 1 i 11 a fiskimannskofanum ú r höndum drengsins hennar og breytt henni í blessun og lífs- næringu handa þúsundum. Eitt- hvað, sem hafði eilífðargildi, hafði gjörzt þarna í friði kvölds- ins í ilmandi brekkunni við vatn ur stíginn, sem hún hafði geng- ið upp. Markús kom á eftir henni. Nú var hann farinn að tala um atburði dagsins með barnslegri hrifningu. Hún hlust- aði á hann með ástúð og skiln- ingi. Og drengurinn vermdist við þennan nýja áhuga hennar, — hennar, sem aldrei fyrr hafði skilið hann, og hann sagði henni allan hug sinn af barnslegri ein- lægni. En þegar börnin voru sofnuð, fór María niður að vatninu. Öld- urnar hjöluðu mjúklega við sandinn. Tíberíasborg, Lea systir henn- ar, skrautofin veggtjöld, silki og flos? Freistingin var horfin. Frelsi. Aldrei fyrr hafði hún verið svo frjáls. Ó, hversu blind hafði hún verið hingað til. Hún var auð- ugri en Lea, sem átti skraut borgarinnar, en engin börn. Guð hafði gefið henni við- kvæman silkivefnað barnssál- anna, þar átti hún að sauma í hið bjartasta skraut eilífra mynztra, dýrmætari gullþráð- um og pelli veggmyndanna í glæstustu konungshöll. María fann, að úr striti hvers- dagslífsins, sem hún hafði svo oft fyrirlitið í hjarta sína, gat henni veitzt gnægð kraftaverks- ins. Hún vissi, að bak við hin auð- virðilegustu störf, unnin af trú og tryggð, gat brosandi ásýnd meistarans ljómað við þreyttum augum hennar í gullnum friði kvöldsins. ÁRELÍUS NÍELSSON þýddi lausl. — KIRKJURITIÐ Krabbamein í byrjun tólftu aldar? Veizlan á Reykhólum 1119 er fræg sökum frásagnarinnar í Sturlunga sögu af 'því, er Þórð- ur Þorvaldsson úr Vatnsfirði reiddist keskniskviðlingum Ingi- mundar prests og manna Þor- gils Oddasonar, svo að hann reið brott úr veizlunni með menn sína. Til skýringar á aðdraganda þessa atburðar er svo lýst kvilla, sem Þórður var haldinn: „Þórður var ekki mikill drykkju- maður, nokkuð vangæft um fæzluna, sem oft kann að verða þeim, sem vanheilsu kenna, því að maðurinn var á efra aldri og var þó enn hraustur, en kenndi nokkuð innanmeins, og var því eigi mjög matheill og nokkuð vandblæst að eta slátur, því að hann blés svo af, sem hann hefði vélindisgang, og varð þá nokkuð andrammur.“ Dr. Skúli V. Guðjónsson kemst svo að orði í bók sinni Manneldi og heilsufarT fornöld um þessa s j úkdómslýsingu: „Hér virðist vera um að ræða magasjúkdóm með tæmingar- hindrun og myndun fýlulofts í maga, að öllum líkindum.krabba mein í maga.“ Hvað segja aðrir læknir? Og Sturlunga segir, að Þórði hafi verið vangæft um fæzluna, „sem oft kann að verða þeim, sem vanheilsu kenna.“ — TIMINN GERANIUMS Business and Professional Cards PHONE 724 944 Dr. S. J. Jóhannesson SUTTE 6—652 HOME ST. ViStalstími 3—5 eftir hádeKi S. O. BJERRING Canadian Stamp Co. RUBBER Sí METAL STAMPS NOTARY & CORPORATE SEALS CELLULOID BUTTONS 324 Smilh St. Winnipeg PHONE 924 624 Office 933 587 Res. 444 389 THORARINSON & APPLEBY BARRISTERS and SOLICITORS 4th Floor — Crown Trust Bldg. 364 Maln Street WINNIPEG CANADA Phone 21101 ESTIMATES L’ U li’ 1«' J. M. INGIMUNDSON Asphalt Roofs and Insulated Slding — Repalrs Country Orders Attended To 632 Slmcoe St. Wlnnlpeg. Man. GIMLI FUNERAL HOME 51 First Avenue Ný útfararstofa meS þeim full- komnasta útbúnaSi, sem völ er á, annast virSulega um útfarir, selur likkistur, minnisvarSa og legsteina. Alan Couch, Funeral Director Phone—Business 32 Residence 59 DR. A. V. JOHNSON Dentist 506 SO^íERSET BUILDING Telephone 97 932 Home Telephonpe 202 398 DR. ROBERT BLACK Sérfrœöingur i augna, cyrna, nef og hálssjúkd/imum. 401 MEDICAL ARTS BLDG. Graham and Kennedy St. Skrifstofuslmi 923 815 Heimasími 403 794 Branch Store at 123 TENTH ST. BRANDON Fh. 928 885 ' GUNDRY PYMORE Limited British Quality Fish Nettino 58 VICTORIA ST. WINNIPEG Phone 928 211 Manager T. R. THORVALDSON Your patronage will be appredated Minnist afmælisdags EETCLÍ 1. Marz Dr. P. H. T. Thorlakson WINNIPEG CUNIC St. Mary's and Vaughan, Wlnnipeg PHONE 928 441 I PHONE 927 025 H. J. H. Palmason, C.A. H. J. PALMASON St CO. Chartered Accountantg 505 Confederation Life Ðldg. WINNIPEG MANITOBA PARKER, PARKER & KRISTJANSSON Barxisters - Solicitors Ben C. Parker, K.C. B. Stuart Parker, A. F. Kriatjansaon 500 Canadlan Bank of Commerce Chambers Winnlpeg, Man. Phone ttlHi fílÞSIlP JEWELLERS 447 Portage Ave. ið — kraftaverk. Það var líkt og Guð faðir hefði snert hennar auðmjúku hönd af himni sínum. Loks leit hún upp. Meistarinn horfði á hana með heiðríkum augum, leitandi, spyrjandi. Hún hvíslaði grátklökkri röddu: „Meistari, þú hefir opnað augu mín, ég skal vera sterk og trygg. Hann brosti, sneri sér við og leit á Markús, sem enn sat frá sér numinn og starði á meistar- ann opnum augum í fjarrænni lotningu. Litli strákurinn henn- ar. Og hún hafði aldrei áður sé, hve sál hans var hrein og fögur. Hún reis á fætur og hljóp nið- 18 VARIETIES 20c Everyone interested in houseplants should plant a packet or two or our Geranium Seed. We offer a gorgeous collection containing Dazzling Scar- let, Flame Red, Brick Red. Crimson. Maroon. Vermilion. Scarlet Sal- mon. Cerise. Orange-Red. Salmon - Pink, B r i g h t Pink, Peach. Blush Rose, White, Blotched. Varie- gated, Margined Easy to grow from seed and often bloom 90 days after planting. (Pkt. 20c) (2 for 35c) postpaid. Plant now SPECIAL OFFER: 1 pKt. as above and 5 pkts of other Choice Houseplant Seeds. all different and easily grown in house. Value $1.25, all for 65c postpaid. SELKRK METAL PRODUCTS Reykhúfar, öruggasta eldsvörn, og ávalt hreinir. Hitaeiningar- rör, ný uppfynding. Sparar eldi- viC, heldur hita frá aö rjúka út me6 reyknum.—SkrifiÖ. simlB- til KELLY SVEINSSON 625 Wall Street Winnipeg Just North of Portage Ave. Símar: 33 744 — 34 431 DR. H. W. TWEED Tannlceknir 508 TORONTO GENERAL TRUSTS BUILDING Cor. Portage Ave. og Smith St. Phone 926 952 WINNIPEG G. F. Jonasson, Pres. & Man. Dir. Keystone Fisheries Limited Wholesale Distributors of FRESH AND FROZEN FISH 404 SCOTT BLK, Sími 925 227 Rovalzos Flower Shop 253 Notre Dame Ave. WINNIPEG MANITOBA Bus. Phone 27 989—Res Phone 36 151 Our Specialties: WEDDING CORSAGES COLONIAL BOUQUETS FUNERAL DESIGNS Miss á . Chrlstie, Proprietress Formerly with Robinson & Co

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.