Lögberg - 13.05.1954, Síða 5

Lögberg - 13.05.1954, Síða 5
LÖGBERG, FIMMTUDAGINN 13. MAÍ 1954 5 Aöstoðan til íslenzkunóms . . . í gær — miðvikudag — átti frú Jóhanna, ekkja Guðmundar P. Thordarsonar bakara, níræðis afmæli. í tilefni þess heimsótti ég hana á sunnudaginn í hinni snotru íbúð hennar að 809 Ingersol Street, sem hún hefir flutt í nýlega. — „Ég kann svo ljómandi vel við mig hérna,“ sagði hún. „Meðan ég hefi nokk- urn vegin góða heilsu og get gert það, sem ég þarf fyrir sjálfa mig, kann ég bezt við að hafa heimili út af fyrir mig. Börnin mín eru mér svo einstaklega góð og hlynna að mér á allan hátt“. Og nú var dóttursonur hennar, Brian Hawcroft, væntanlegur innan lítillar stundar til að sækja hana til kveldverðar að heimili sínu, ásamt foreldrum sínum, Mr. og Mrs. W. Hawcroft. Þetta var mæðradagurinn, og engu síður hátíðisdagur fyrir ömmur og langömmur, enda var það sjáanlegt í setustofu frú Jóhönnu, því að þar var stillt upp fjölda af fallegum spjöldum, er hún hafði fengið frá börnum sínum og barnabörnum með ástúðlegum kveðjum í tilefni dagsins, auk þess sem hún hafði fengið ýmissar fallegar gjafir. „Sumt af þessu eru nú jafn- framt afmæliskveðjur og gjafir, því að afmæli mitt er á miðviku- daginn“, sagði frú Jóhanna, og ekki leyndi það sér hve hún gladdist yfir þessum votti um- hyggju og ræktarsemi barna sinna. Hún er frábærlega glað- leg í viðmóti og vingjarnleg; þótt hin langa lífsleið hennar hafi ekki ávalt verið rósum stráð, hefir hún aldrei látið bug- ast, né glatað hinni meðfæddu lífsgleði sinni. Frú Jóhanna er fædd í Múla- koti í Fljótshlíð á Rangárvöllum 12. maí 1864; foreldrar hennar voru Sigurður Eyjólfsson, bóndi þar í sveit, og kona hans Þórunn Jónsdóttir. Snemma fór Jóhanna úr heimahúsum; fimmtán ára að aldri fluttist hún að Mýrum í Álftaveri í Austur-Skaftafells- sýslu og vistaðist þar hjá séra Hannesi Stephensen; hafði hann verið sóknarprestur hennar frá barnsaldri. Þegar hann lézt eftir 2% ár fluttist Jóhanna til Reykjavíkur og dvaldi þar í sex ár. Bezta vinkona hennar þar var Gíslína Gísladóttir. Eftir að þessi vinkona hennar flutti vestur um haf til Winnipeg, lagði hún mjög að Jóhönnu að flytja vestur líka og útvegaði henni fargjaldið, og þar sem um það leyti var mikill vestur- ferðahugur í fólki á íslandi, varð það úr að Jóhanna fór vestur 1888; sigldi hún með Anchor-línunni til New York og fór þaðan með lest til Winnipeg. Varð nú heldur en ekki fagnað- arfundur með þeim vinkonun- um. Jóhanna réðst riú í vist, en nokkru síðar giftist vinkona hennar, Gíslína, Einari Hjörleifs- syni Kvaran, sem þá var ritstjóri Lögbergs. Þegar fyrsta barn þeirra hjóna var væntanlegt, sagði Jóhanna upp vinnu sinni fil þess að geta stundað vinkonu sma meðan hún lá á sæng. Barnið, sem var stúlka, var nefnd Matthilde eftir fyrri konu Einars H. Kvaran. , loknu hjúkrunarstarfi sinu hjá Kvarans-hjónunum, tók ohanna að sér saumaskap, því að hún var vel að sér í handa- vinnu. Um þetta leyti lofaðist un Guðmundi P. Thordarsyni, sem hún hafði kynnzt í Reykja- vík, en hann hafði flutzt vestur og gerzt bakari í Deloraine, Manitoba. Höfðu þau ákveðið giftingardaginn, 8. nóv. 1890. Nokkrum vikum fyrir brúð- kaupsdaginn veiktist Jóhanna a -a varlega, og þá tóku þau jonin Jón og Jónína Júlíus hana heim til sín, þótt þau væru Frú Jóhanna Thordarson henni alveg ókunnug, og hjúkr- uðu henni þar til hún náði fullri heilsu, og fylgdi síðan frú Jónína henni á járnbrautarstöðina, svo Jóhanna komst til Deloraine í tæka tíð og giftingin fór fram hinn ákveðna dag. Þau hjónin, Jóhanna og Guð- mundur P. Thordarson dvöldu í Deloraine árlangt en fluttu síð- an til Winnipeg, og setti Guð- mundur þar upp bakaraverzlun á Ross Street, og þótti hann einn bezti bakari Winnipegborgar. Græddist honum mikið fé á tíma bili, en hann var ekki féfast- ur að sama skapi. Hann var óspar á fé til þeirra hugsjóna- mála, er hann hafði fengið trú á. Hann lét reisa á Victor stræti eitt glæsilegasta íbúðarhús þeirra tíma og var örlátur styrkt- armaður Fyrsta lúterska safn- aðar, en þegar fjárhag hans fór hnignandi hneigðist hann all- mikið að afturhvarfstrú (Pentis- costal) og ritaði hann bækling um þennan trúaráhuga sinn. Þeim hjónum varð ellefu barna auðið og eru þessi á lífi: Andrés Guðmundur, bílaverk- fræðingur í Vancouver; Mrs. Gabrielle Wieneke, Detroit; Mrs. Louise Hawcroft, Winnipeg; Mrs. Kristjana Nichols, Edmonton, og Emil, Manufacturers agent 1 Calgary. Barnabörnin eru ellefu og barnabarnabörn tíu. Frú Jóhanna hefir innt af hendi mikið ævistarf. Þegar maður hennar misti heilsuna, þá tók hún sjúkt fólk inn á heimili sitt og stundaði það; bjó þá fjöl- skyldan á Winnipeg Ave. Stuðl- aði hún hannig að því, að koma börnum sínum til mennta. Frú Jóhanna er falleg kona og góð að sama skapi; hún er fram- úrskarandi trygglynd og gleymir aldrei hafi einhevr reynst henni vel. Enginn myndi trúa því, að hún væri búin að fylla níunda tuginn, svo er hún hress og kát og skemmtileg. — Lögberg óskar henni innilega til hamingju með afmælið. FROM SEATTLE, WASH. May 3rd 1954 Last Sunday evening was the occasion of a reception in the home of Mrs. Jakobína Johnson honoring Mr. Thor Guðjónsson, Director of Fresh Water Fish- eries in Iceland, together with his wife Elsa. Both he and Mrs. Guðjónsson graduated from the University of Washington in 1945. Mrs. Guðjónsson graduated in home economics and is the author of a book on this subject used currently in the Icelandic schools. They are here for a months stay. During the evening Mr. Guð- jónsson showed a color sound film of his country. It men- tioned Iceland as a “Jewel Of The North,” to which all those present thoroughly agreed. As many of the Icelandic homes in the cities are heated by hot water from local thermal springs, it gave evidence of a cleanliness everjrwhere, even down to the farm animals. The wool on the sheep showed as snowy white. Thremendous waterfalls, spouting gysers, boil- ing mud-pots, and scenes of sport fishing for the Atlantic salmon will never be forgotten. Guests in attendance from the Fisheries Department were Mr. and Mrs. W. F. Thompson, Mr. and Mrs. L. R. Donaldson, and Mr. and Mrs. A. B. Welander; from the Home Economics De- partment were Dr. Jennie Roundtree, and Miss Grace Denny; from the Scandinavian Department, Mr. and Mrs. Walter Johnson and Miss Siri; from the Drama Department was Miss Sherry Selfors. Others not from the U. of W. family were Mr. and Mrs. John L. Johnson, Mr. and Mrs. M. J. Forsell, Miss Christine Thomle and Captain Kári Johnson. At a late hour refreshments were served, many of which with a decidedly foreign ap- pearance and most deliceous taste, which this \yriter is un- able to decribe—only that they were beautiful in apperance and most deliceous. Thanks to you again Mrs. Jakobína Johnson for a delight- ful evening that will never be forgotten. M. J. Forsell, Minningarorð Miss Elín Thorlacius var fædd í Fagranesi í Skagafirði, á ís- landi, árið 1862. Foreldrar hennar voru þau hjónin, séra Magnús Thorlacius og frú Guð- rún Jónasdóttir. Þrjú systkini Elínar voru: Guðrún, er varð kona séra Friðriks J. Berg- manns, hins mikla kirkjumála- og menntamálaleiðtoga meðal Vestur-íslendinga; Anna, sem sigldi til Noregs þegar hún var 17 ára, og nokkrum árum síðar giftist Próf. Didrik Grönvold; séra Hallgrímur Thorlacius, er varð prestur að Glaumbæ í Skagafirði. Á íslandi naut Elín góðrar heimakennslu og einnig stund- aði hún nám á kvennaskóla. Árið 1889 fluttist hún vestur um haf, settist að í íslendinga- byggðinni í Norður Dakota og átti þar heimili hjá mági sínum og systur, séra Friðrik og Guð- rúnu Bergmann, að Garðar. Árið 1902 flutti hún norður til Winnipeg. Þá voru þau Berg- harins-hjónin flutt þangað og hafði hún heimili hjá þéim að 259 Spence St til ársins 1927. Þá flutti hún til systurdóttur sinnar, Magneu, dóttur séra Friðriks og Guðrúnar Berg- manns, og manns hennar Gor- don Paulson, sem lengi hafa búið að 351 Home St hér í borg. Hjá þeim Paulsons-hjónum átti Miss Thorlacius heimili 27 síð- ustu ár ævi sinnar. Heilsan var sæmileg fyrst um sinn, en árið 1948 mjaðmarbrotnaði hún og fékk aldrei fulla heilsu eftir það. Hún fékk hvíldina á þriðjudag- inn, 13. apríl. Nánustuj syrgjendur hér eru Paulsons-hjónin og systir Mrs. Paulson, Mrs. Elísabt Anderson ásamt börnum hennar og barna- börnum. Kveðjumálin voru flutt af séra Rúnólfi Marteinssyni í út- fararstofu Bardals og Brookside grafreit fimtudaginn, 15. apríl. Miss Thorlacius var prýðilega vel gefin kona, fjörug, vinsæl og starfsöm frá barnsaldri, eins lengi og kraftarnir entust. í söfnuðum séra Friðriks Berg- manns vann hún af alhug að málefnum kirkjunnar, í sunnu- dagaskólum, í félagsskap ung- menna og öðru kirkjustarfi. Hún var einstaklega félagslynd og skemtandi í viðræðu. Hún var heppin með heimili: fyrst á æskuheimilinu með foreldrum sínum, þar næst á heimili séra Friðriks og Guðrúnar Berg- manns, og síðast hjá Paulsons- hjónunum. Hún unni af hjarta öllum þessum heimilum og naut þar hins mikla og sanna ástvina kærleika. Hún elskaði Guð og hið góða og sýndi ávexti þess hugarfars í breytni sinni. R. M. Framhald af bls. 4 years may be taken from those available in the first and second years. — Ef við athugum þessi ákvæði, sjáum við, að nemandi í vísinda- deild getur ekki valið íslenzku í fyrsta ári, en aftur á móti komið henni við í öðru ári og úr því lesið hana þrjú ár samfleytt, ef hann vill. Sé nemandinn kom- inn í þriðja eða fjórða ár (general course) og hafi hann ekki tekið íslenzku áður, á hann þess enn kost líkt og var um nemendur í fræðadeildinni. Málakennsla í sérgreinadeild- unum, þ. e. a. s. - í verkfræði-, landbúnaðar- og hússtjórnar- deildunum (engineering, agri- culture, home economics) er, eins og kunnugt' er, af mjög skorn- um skammti. Erlent mál er þar aðeins kennt í fyrsta ári, og leggur landbúnaðardeildin t. d. áherzlu á, að það sé annaðhvort franska eða þýzka. Tel ég það heilbrigt sjónarmið í sérgreina- deiídunum og erfitt að ætla með rökum að tefla íslenzku eða grísku, svo að dæmi séu nefnd, gegn frönskunni og þýzkunni. í þeim sökum hljóta hagnýtu sjónarmiðin að ráða, nemend- urnir þurfa að geta lesið fræði- rit í sérgreinum sínum á fleiri málum en ensku og franskan og þýzkan þá nærtækust og sjálf- sögðust. Undanþágur hafa þó verið veittar, því að í fyrra hafði ég nemanda, er var við undirbún- ingsnám undir verkfræði (First Year Arts and Science, Pre- Engineering), og var honum leyft að lesa íslenzku. Og í vetur hafði ég tvo nemendur úr hús- stjórnardeildinni. Er því nauð- synlegt, að nemendur í þessum deildum, er lesa vilja íslenzku, athugi alla möguleika á því að haustinu, þegar þeir koma í skólann, en gefi hana ekki á bát- inn að óreyndu. Eins og ég hef áður sagt, á íslenzkan fyrst og fremst heima í fræðadeildinni (Arts). Nem- endur hennar hafa betri skil- yrði til víðtæks íslenzkunáms en nemendur nokkurs annars háskóla hér í álfu. Nemenda- talan skiptir ekki öllu máli, eins og sumir vilja vera láta (enda alltof snemmt að dæma nokkuð um það), heldur miklu fremur alvara og árangur þeirra nem- enda, er íslenzkunámið stunda. Fáeinir snjallir nemendur, er lykju hér íslenzkunámi og yrðu síðan t. d. styrktir til náms- dvalar á Islandi, en gerðust loks kennarar við skóla vestan hafs eða hvar annars staðar, jafnframt því sem þeir tækju þátt í íslenzku þjóðræknisstarfi, munu, þegar fram líða stundir, launa margfaldlega þá fórn, sem færð hefur verið til að koma íslenzkudeildinni á fót. Við trúum öll á hlutverk is- lenzkrar tungu og þeirrar menningar, sem í henni er fólgin. Sé það vilji okkar, að aðrir öðlist réttan skilning á hlutverki íslenzkunnar, verðum við að sýna trú okkar í verki og það með því, að sem flestir nemendur af íslenzkum ættum sæki að deildinni og styrki hana fyrstu sporin. Því betur sem við notum þá aðstöðu, sem við þegar höfum, því fyrr mun íslenzkan ryðja sér til rúms við háskólann. Og ég vil ekki trúa því fyrr en ég tek á því, að íslenzkan hafi lent í rangri vist, hafi lent hjá Hálfi konungi, en ekki Hrólfi kraka, því að til hans var þó förinni heitið. En vegna þeirra, er farnir eru að ryðga í sögunni, sem hér er vitnað til, set ég hana í lokin bæði í gamni og alvöru: í þann tíma, er Ólafur kon- ungur sat í Sarpsborg, bar það til einn tíma, að mikill maður og ókunnur gekk fyrir konung- inn og kvaddi hann, en kon- ungur tók honum vel og spurði hann að nafni, en hann nefndist Tóki og kvaðst vera Tókason, Tókasonar hins gamla. Hann beiddi konunginn að vera með hirðinni nokkurt skeið. Kon- ungur veitti honum það og skip- aði honum sæmilegt sæti. Tóki var fáskiptinn og drakk löngum lítið. Hann var siðugur og við- fellinn og þokkaðist hverjum manni vel. Það fann konungur, að Tóki var bæði fróður og fréttinn. Leysti hann og úr öllu vel og viturlega. Þótti konungi hin mesta skemmtan að ræðum hans. Það sá menn, að Tóki var gamall maðpr, en þó sá þeir, að hann hafði verið af- burðamaður að vexti og væn- leika. Það var einn dag, er kon- ungur talaði við Tóka og spurði, hversu gamall maður Tóki væri. Hann sagðist það ógjörla vita, — „en hitt veit ég, að mér var aldur skapaður, að ég skylda lifa tvo mannsaldra, og þykir mér von, að þeir séu brátt end- aðir, að því sem flestra manna aldrar gerast.“ Konungur mælti: „Muna muntu þá Hálf konung og rekka hans eður Hrólf kraka og kappa hans.“ Tóki svarar: „Man ég þá hvoratveggju, því að ég var með þeim báðum.“ Konungur spurði: „Hvorir þóttu þér þar frægri?“ Tóki svarar: „Það skuluð þér dæma, Herra, en ég skal segja yður þar til einn ævintýr. Þá var ég sem ernastur maður, og fór ég landa á milli, og hafða ég sveit manna valda með mér, eftir því sem mér þótti standa og við mitt hæfi vera, því að ég þótta þá þeim fram fylgja, er í fræknara lagi voru. Var það og satt, að mér þótti þá fátt ófært. Fór ég þá víða um lönd, og vildi ég reyna örleik höfðingja og frægð- ir kappa þeirra. Var það og lagið á mig með aldrinum, að ég skylda hvergi una lengur en tólf mánuður, og vissa ég, að það gekk eftir. Þá spurða ég til Hrólfs kraka, örleika hans og mildi, frægða ög framaverka og hraustleika kappa hans, að þeir væri ólíkir öllum öðrum að afli og allri atgjörvi. Gerðumst ég fús að finna þenna konung og kappa hans. Fór ég þá og sveit- ungar mínir, þar til er ég kom fram í Danmörku og á fund Hrólfs konungs. Gekk ég fyrir hann, og kvadda ég hann, en hann tók mér vel og spurði, hvað manna ég væra, en ég sagða honum. Hann spurði mig að erindum, en ég sögðumst vilja þiggja af honum veturvist, en hann kvaðst við engan mann mat spara og eigi mundi hann við mig fyrstan eður sveitunga mína. Ég spurða þá, hvar ég skylda sitja. Hann bað mig þar sitja, sem ég gæta rutt mér til rúms og kippt manni úr sæti. Ég bað hann hafa þökk fyrir. Treysta ég mér þá harla vel. Réð ég þar þegar á, er sat Böðvar bjarki. Konungur skildi það til, að þeir skyldu ekki móti brjótast. Tók ég þá í hendur Böðvari, og setta ég fæturna í fótskemilinn. Lét ég síga herðarnar, en ég herða handleggina. Treysta ég þá á af öllu afli, en hann sat kyrr, svo að hvergi gat ég honum vikið. En stundum var hann rauður sem blóð, en stundum bleikur sem bast eður blár sem hel eður fölur sem nár, svo að ýmsir þessir litir færðust í hann, svo brá honum við. Síðan tók ég í hendur Hjalta hinum hug- prúða. Herði sig þar hvor sem gat, hann og ég. Honum gat ég kippt á framanverðan stokk, en þá gat hann ávallt við rétt og settist niður aftur fyrir mér. Gekk þessu nokkura stund, þar til að ég gáfumst upp. Tók ég þá til Hvítserks hins hvata, og treysta ég á, sem ég orkaða. Gat ég honum þá fram kippt og svo hverjum af öðrum. Fór ég svo í kring um höllina, og gekk þaðan af hver úr sínu sæti. Síðan sat ég þar, er mér líkaði, og mínir menn. Höfðum vér allir hin sæmiligstu sæti. Var þar hin mesta mikilmennska á öllu, og þar hefi ég svo verið, að mér hefir bezt þótt af öllum hlutum. En er sumar kom, gekk ég fyrir Hrólf konung, og þakkaða ég honum veturvistina, og sagða ég, að ég munda þá í brottu verða, en hann bauð mér með sér að vera, en ég unda því eigi. Fór ég þá enn víða og þar til, að ég spurða til Hálfs konungs og rekka hans. Var mikið af sagt, hvílíkir hreystimenn þeir voru. Fór ég þá enn, þar til að ég kom í Noreg og á fund Hálfs konungs. Gekk ég fyrir hann, og kvadda ég hann, en hann tók mér harla vel. En ég beidda hann veturvistar, en hann kvað mér það til reiðu að sitja þar svo lengi sem ég vilda verið hafa. Ég spurða þá, hvar ég skylda sæti hafa og mínir menn. Hann bað mig þar sitja, sem ég gæta kippt manni úr rúmi með jöfn- um skildaga og Hrólfur kraki gerði. Geng ég þar að, sem sat Útsteinn jarl á aðra hönd kon- ungi. Tók ég í hendur honum, og ætlaða ég honum úr sæti að kippa. Herða ég mig þá af öllu megni, og gat ég ekki að gjört. Síðan gekk ég til Innsteins, þá til Hróks hins svarta, þá til Bjarnar, svo til Bárðar. Gat ég engum þeirra fram kippt. Þann veg fór ég innan um alla höllina, að ég gat þar engum úr sæti kippt, og það er yður sannast að segja, herra, að eigi brá þar sér meir við hinn yzti maður og hinn minnsti heldur en Böðvar bjarki. Síðan gekk ég aftur fyrir konung, og spurða ég þá, hvar ég skylda sitja, með því að ég gæta hvergi rutt mér til rúms. Hann sagði þá, að ég yrða að sitja skör lægra en hans menn. Fór ég þá til sætis, þar sem mér var skipað, og mínir menn. Skorti þar engan fögnuð, þann sem hafa þurfti, og þar þótta mér ekki að nema það eina, er ég átta þar upp að sjá til annarra manna, en aðrir menn niður til mín, ella hefða mér þar bezt þótt. Skuluð þér nú segja, herra, hvorir frægri voru.“ „Auðséð er það,“ kvað konung- ur, „að miklu sterkari hafa verið rekkar Hálfs konungs, en engi þykir mér verið hafa kon- ungurinn samtíða örvari og betur að sér en Hrólfur kraki. — COPENHAGEN Bezfa munntóbak heimsins DASH to FLASH and SAVE CASH FATAHREINSUNIN í NÁGRENNINU (Ábyrgð á öllu) Skyrtur VAFÐAR í CELLO 5 for$l °° Ókeypis Sótt og heimflutt afgreiðsla Sími 3-3735 3-6898 FLASH clf,Æ?,iRS 611 SARGENT AVE. (við Maryland) ■SSSÍ4Í4Í44444444444Í4444444S4S444444444444444444444444444444444444444444444? Afgreiðsla sama dag I Fatahreinsun vorri frá 10 f. h. til 5 e. h. w w wwwwwwwwwwwwwwww'V'wwwyvvf /Uite4MAL IWENNA Ritstjóri: INGIBJÖRG JÓNSSON FRÚ JÓHANNA THORDARSON, NÍRÆÐ

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.