Lögberg-Heimskringla - 02.05.1968, Blaðsíða 5

Lögberg-Heimskringla - 02.05.1968, Blaðsíða 5
LÖGBERG-HEIMSKRINGLA, FIMMTUDAGINN 2. MAÍ 1963 5 CARLA THORLAKSON: The lcelanders in Manitoba also by bringing your own native traditions as a con- tribution to the making o£ Canada.”8 This is ihe sixih and final insíalmeni of ihe essay wriiten by Carla Thorlakson in 1966 for an essay coníesi sponsored by ihe Maniioba Pioneer Women as a Cen- iennial projeci io encourage high school siudenis io siudy ihe colonizaiion. hisiory of Iheir province. Carla won firsi prize for her essay. Her research, organizaiion and sum- mary of ihe hislorical maierial, which brings oui so well ihe importanl highlighis in ihe hisiory of ihe Icelanders in Maniioba, is iruly a remarkable achievemeni for a fifleen year old sludenl. (8.) The Shaping of the New Canada. — P. H. T. Thorlakson. BIBLIOGRAPHY 1. Eylands, V. J. Lutherans in Canada — 1945. 2. Kristjanson, W. The Icelandic People in Mani- ioba — 1965. 3. Ruth, Roy H. Educaiional Echoes — 1964. like practices of fishing with more than one line, snagg- ing, or using multihooked set lines are illegal. One line gives everyone an e q u a 1 chance today and the assur- ance of a ‘fishing’ tomorrow. The thrill of the strike, sett- ing the hook, and playing him in deserve the status of a ‘one-man, one rod’ chal- enge ... don’t leave that gear unattended. If you’re’father and sonning it’ remember leveryone 16 years or older | must have a valid angling licence in his possession i while fishing. And Dad, the same is required of you — too often a forgotten licence means an abrupt end to that | long anticipated fishing trip. Prefaldur strengur slitnar trautt. * * * Þau eru súr, sagði refurinn. Carla is fhe daughter of Dr. and Mrs. T. Kenneth Thor- lakson. Her grandparents are Dr. and Mrs. P. H. T. Thor- lakson and the late Dr. Johann Olson and Mrs. Gudrun Olson. — I. J. The Icelanders today are just as much a part of Cana- dian life as they have been in past years. This is wit- nessed by their plans for their 1967 Centennial project. The following is an excerpt f r o m the December, 1966 issue of The Ceniurion, a Winnipeg paper devoted to Centennial events. PLAQUE TO RECALL THE SAGA OF THE GREENLANDERS T h e Canadian Icelandic Centennial committee has re- ported good progress with the proposed Centennial gift from Canadians of Icelandic descent to the government of Canada. The project, as originally proposed by Professor Har- aldur Bessason, consists of an exact reproduction of the original Icelandic script from Greanlendingasaga (the Saga of the Greenlanders), record- ing the early discovery and landing of Leif Eiriksson on the North America continent. This record will be reproduc- ed on a bronze plaque with the English and French trans- lations on either side. The plaque will be presented to the government of Canada in 1967. Prime Minister Pearson has sent a letter to the chair- man of the committee, say- ing: “Since my return from London, I have had an op- portunity to consider the Centennial project which you brought to my attention in your letter of August 19. I have spoken to my colleagues, Roger Teillet and Jack Pic- kersgill, and have received the view of the Centennial Commissioner. We are all im- pressed with this imagina- tive project honoring the con- tribution of Canadians of Icelandic descent to the deve- lopment of Canada. On be- half of the government of Canada I shall be pleased to receive this plaque and ar- range to have it installed in an appropriate place in the nation’s capital.” The plaque will be seven feet wide and four feet six inches high. The design has now been approved. The com- mittee is also exploring the possibility of having smaller plaques made on copper. These will be suitable for placement elsewhere at a later date. The cost of the entire pro- ject has been estimated at $10,000. A canvass will be made of individuals of Ice- landic descent. A number of organizations have already agreed to sponsor and assist the project. The Icelandic Celebralion first held in Winnipeg in 1890 and at Gimli since 1932 is a special event on the Icelandic calendar. It is an annual cele- bration when people of Ice- landic extraction pay tribute to the land of their origin and to the country that is now their own. “Today, the cele- bration is primarily a plea- sure outing but the deeper significance of this festive oc- casion has not been dismissed from the mind. The sacrifices and the achievements of the pioneers are recalled. More- over, the celebration has had a cultural significance; it did much for the development of a high standard of sports and athletics in the I c e 1 a n d i c communities; it long served as a bond between the larger Icelandic settlements in Mani- toba; it has helped to main- tain among the Canadian- b o r n a sympathetic con- sciousness of Iceland, and to maintain a sense of kinship among the people of Ice- landic origin in Canada.”7 The late Lord Tweedsmuir, former Governor Gendral of Canada, in his address to the people of Gimli in 1936, said: “You have become in the fullest sense good Canadians, and have shared in all the enterprises and struggles of this new nation, and at the same time I rejoice to think that you have never forgotten the traditions of your home- land. That is the way in which a strong people is made... by accepting will- ingly the duties and loyalties of your adopted country, but (7.) The Icelandic People in Manitoba — W. Kristjanson. 4. Ruth, Roy H. The Vinland Voyages — 1965. ARTICLES 1. Thorlakson, P. H. T. The Laíe Brandur Jonsson Brandson. Reprint from The Manitoba Medical R e v i e w August, 1944. 2. Thorlakson, P. H. T. The Shaping of the New Can- ada. The Icelandic Canadian Spring, 1961. 3. Thorlakson, P. H. T. To Canada Reprint from The Icelandic Canadian Septem- ber, 1945. ANGLING If you need same good rea- sons to buy that 1968 angling licence, tell you wife you’ve got half a million more than last year! That’s the number of trout the fisheries branch of the department of mines and natural resources plans to stock this spring. fcoAi^ (RswudinqA, uv Qcsdarudk XXIV JÓLANÓTTIN Tók það nú allt til að dansa, með ýmsum dansleikj- um; það talaði til stúlkunnar, og biður hana að koma í hóp- inn og dansa með sér, en hún þegir, situr kyrr og les í bók- inni. Það biður hana að koma, og bíður henni hitt og annað til þess að koma. En hún svarar engu, og situr kyrr, sem áður. Þetta gekk einatt, að það var að dansa og biðja hana að koma til sín. En það tjáði ekki; hún sat kyrr, þótt það byði henni stórgjafir; gekk þetta alla nóttina; en þegar komið var að degi, fór það í burt, en heimafólkið kom, og bjóst það við, að hún mundi vera orðin tryllt, eins og hinar.-En þegar það kom, sá það hana vera eins og hún var, þá það skildist við hana. Spurði það hana að, hvort ekki hefði neitt fyrir hana borið, og sagði hún þá frá, hvernig til hefði gengið um nóttina; hún sagðist og hafa vitað það, að hefði hún farið í dansinn með því, þá mundi hún hafa orðið sem hinar, er heima höfðu áður verið. Var hún síðan látin vera heima hverja jólanótt, á meðan hún var þar, og ávalt hafði sama gengið. (JocjabuLcOUf.: 1968 licences go on sale April lst. Opening day is May 18th south of the 53rd parallel and May 25th north of the line. Announcement of the seasons by Hon. Donald W. Craik, minister of the depart- ment, included a change that will mean a big plus for fish- ermen. The daily limit of brook trout, rainbow trout and splake in all waters below the 53rd and in all ‘designat- ed trout waters’ was increas- ed from five to ten fish per day. Mr. Craik said the in- creased limit was the result of expanded trout raising facilities and the consequent increase in stocking opera- tions. What are designated trout waters? They are waters managed exclusively for trout. Many are stocked annu- ally because natural repro- duction does not occur. This j means no closed season for fishermen where ordinarily there would be a period of closure to protect fish during spawning. A list of designat- ed trout waters appears in the 1968 angling booklets. Remember angling, 1 i k e hunting, is a sport. The regu- lations and their enforcement are meant to give each angler an equal share of our fish resource ... an equal crack at those half million reasons! As a sport it is meant to bring pleasure, relaxation and excitement. The unsportman- á meðan hún var þar, while she was there ávalt hafði sama gengið, al- ways the same thing had happened að hún mundi vera orðin tryllt, that she had gone in- sane að hefði hún farið í dansinn með því, had she joined them in the dance að koma, to come biðja hana, ask her biður hana, asks her bjóst það við, they expected býður henni. offers her dansa með sér, dance with them eins og hinar, like the others en, but er heima höfðu áður verið, who had been at home be- fore fór það í burt, they went away gekk þetta alla nóttina, this went on the whole night heimafólkið, the household, people of the farm hitt og annað, this and that hvernig til hefði gengið um nóltina, how things had gone during the night hvort ekki hefði neiit fyrir hana borið, whether she had not become aware of any- thing í hópinn, into the group, flock látin vera heima hverja jóla- nótt, left at home every Christmas Night (Eve) les í bókinni, reads (in) the book með ýmsum dansleikjum. with various (forms of) dances sá það hana vera eins og hún var, they saw that she was as she was before sagði hún þá frá, she then told about sagðist og hafa vilað það, said she had also known sat, sat sem áður, as before situr kyrr, sits still spurði það hana, they asked her svarar engu, does not answer, gives no answer talaði til siúlkunnar, spoke to the girl til sín, to them til þess, in order to tók það nú allt til að dansa, all of them now started dancing var að dansa, were dancing var hún síðan, after that she was þá mundi hún hafa orðið sem hinar, then she would have become like the others þá það skildisi við hana, when they left her það, lit. it, here: they það tjáði ekki, it did not avail, was of no use þegar það kom, when they came, arrived þegar komið var að degi, when day approached þegir, remains silent þeita gekk einatt, this con- tinued þótt það byði henni stórgjaf- ir, although they offered her large gifts

x

Lögberg-Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.