Baldur


Baldur - 12.05.1909, Blaðsíða 3

Baldur - 12.05.1909, Blaðsíða 3
B A L D U R, VI. ár, nr. 47. Samtal við ráðherrann. “Köbenhavn” * Stuttu eftir útnefninguna hiifð- um vjer tal af h'inum nýja ráðherra. Hann var þá fyrir skömmu kominn heim eftir að hafa komið öllu forminu í lag, og hann tók á móti oss mcð brosandi ástúð. í morgun var oss öllum boðið að heimsækja konung, sagði ráð- herra. Við áttum sjerstaklega óþvingað viðtal við hann hjer um bil t hálftíma. Það var alveg ein- einingu við Danmörku og undir sameiginlegum konungi. Þetta samband er allt annað en það sem var milli Noregs og Sví- þjóðar þar sem var að ræða um tvö næstum jafnborin ríki. — Fá- um vjer ekki breytt frumvarpinu nú, eftir óskum vorum — sem jeg persónulega álít að ekki sje útlit fyrir —þá hefir þa» í rauninni ENGA þÝðINGU HVORT VJER BÓU- UM FLEIRI EðA FÆRRI ÁR UND- IR NÚVERANDI FVRIRKOMULAGI. Við samningaumleitanirnar, sem fram hafa farið, hefir skoðunum stakt ljúflyndi sem konungur sýndi j ^ ^ Qg það hefir mikla þyð oss. Viðtalið fór ffam á viðhafn-1 ingu fyrir framtfðina.---------------- arlausan, alúðlegan og kurtcisan | Þegar samtalið að lokum barst J að þvf, að haft væri orð á að ís- Frá höllinni fór jcg á fsl. stjórn- lendingar vildu hallast að Englandi ar skrifstofuna og þar skrifaði jeg! eða Noregi> sagði hr Björn Jóns- sjálfur undir útncfnin^u mfna. Sú aðferð er allt önnur cn sú, cr hing- að til hefir verið, sem sje að for- sætisráðherrann danski undirskrifi útnefningu hins fsleiuka ráðherra. En konungur hefir nú viljað veita oss þessa ósk vora, og það mun vekja mikla gleði á íslandi. í öðru atriði hefir hans hátign sýnt tillátssemi sína við íslendinga. Hingað til hafa íslenzku málin, sem leggjast áttu fyrir konung til und- jrskriftar gengið í gegnum hand- ritara konungs, og vjer höfum ekki sjálfir beðið um brei/ting á pezsari tilhögun. En af sjerstakr" tillátssemi við oss hefir nú konung- ur áKveðið að hin íslcnzku mál skuli fara bcint frá skrifstofustjór- anum íslcnzka til konungs, svo að þar sje enginn danskur milliliður, heldur aðeins fslenzkur. Þcssu mun líka verða tekið mcð óbland- inni gleði á Islandi. Jeg er persónulega framúrskar- andi ánægður yfir báðum þessum brcytingum. Þær benda f þá átt, sem jeg og flokkur minn stefnir í; son; Nei, guð forði oss frá þvf. Þá mjmdum vjer lifa í stöðugum ótta fyrir áseilni og yfirgangi. Það þurfuin vjer ekki að óttast í san,- bandi við Dani. Nei ísland vill ekki skilja við Dani.OG ÞóTT OSS VÆkI NtJ BOð- Ið Að STOFNA ÍSLENZKT LÝðVELDI þA MYNDI JEGAkvEðIð rAða frA því. Vjcr gætum ckki vcrið það, hvorki í MENNINGARLEGU NJE EFNALEGU TILLITI, og fdrsetabar- "áttan myndi koma ringlureið á þjóðfjelag vort. Vjer getum ekki FENGIð BETRI tilhögun, f.n sam- BAND VIÐ DANMÖRKU UNDIR SAM- EIGiNLEGUM KONUNGI, sjerstak- lega undir núverandi konungsætt, sem nýtur hins mesta álits um alla Evrópu. — Eftir Revkjavík. Úr fundanyörð stúdenta. personalunion. Ekki svo að skilja að vjer viljum fá henni framgengt ’nn’ en ^e‘r ^omu á svipstundu. Að heimfa hana ipeð ógnunum og hótunum er eftir minni meiningu blátt áfram vit- fyrring. Vjer viljum sækja að marki voru með umburðarlyndi og friðsemi, og það skal verða stefna infn, að rcyna cftir þvf sem jeg Stúdentafundur var haldinn hjer f Höfn i. þ. m. og hafði forset- um alþingis verðið boðið á fund- GíSLi SVEINSSON varfrummæl- andi ogtalaði þungum og vel völd- um orðum um framkomu hins nýja ráðhcrra Björns Jónssonar gagnvart dönskum biaðamönnum Áleithann að ráðherra hefði gjört Tslending- um litt bætanlegan skaóa, því að hefi mátt og gáfu til, að vinna að Það væri ekki heppilegt að íslenzk- slfkri aðfcrð. Vjer viljum rcyna að fá dönsku þjóðina og dönsku stjórnina til að Ifta sömu augum á málið og vjer. Jeg er viss um að vjcr komumst að lokum að raun um að það cru aðeins afturhalds- hugrnyndir, 'serri standa f vegi fyrir fullum skilningi á þvf, að það fyrirkomulag *geti komist á, scm vjer óskiun. Jeg álít, að sambandið milli Danmerkur og íslands sje álfka og milli stórs höfuðbóls og lftillar hjá- ir stjórnmálamenn rynnu frá orð- um sfnum og gjörðum, erþeirættu tal við Dani. Kvað hann erfitt myndi verða að bæta brot Bjarnar. Kvað hann nú ekki annað fyrir hendi, cn að stefna beint að skiln- aði. SlGURnUR GuðMUNDSSou tók í sama streng og Gísli og kvaðst hafa hinn mesta viðbjóð á þvf, sem Björn ráðherra hefði trúað dönskum b'aðamönnumfyrir. Hann furðaði sig á matarlyst Bjarnar CUROL is the Reliable Remedy for this Most Tormenting and Irritating Skin Disease. In CTJROL we havc the cmfcoíiment of the hest healing propertles fenown to the medíca! world CUROL goes to the root of the diff cuíty with a determination which is simply matvelloos. It fírst of alíeradicate.every partícfe of disease and foreign matter. Having accompiished thia, the healing is often only a matter of days. The healing done by CUROL is well done, for it positively will not heal untíl the wound i. clean andfree fram impurities, Not so with salvea containing Zinc, Mercury, Lead, etc. These poisonouss Ives may hsal quickly, faut do a great deal of damage by driving the ímpurities into the body, causfng very serious consequences. You should shun such, and use only a salve free from these harmful mínerals. Such a safve is CUROL. There ís a total absence in CUROL of rancid, fatty sub.tances, so often found in cheap oint- ments, and does not cake, clog or become hard. It ís immediaiely absorbed by the íkin, and thui -yy. - _ _ penetraíes to the seat of the dísease. This fact alor.e makes CUROL popular. It is pure, and wehave no hes:tation ín saying the hest 25 cent talve on the m. sket. Ve Eczema,'BadLegs,Ring- ask youto prove thís staLment by sending ccupor.s for a free sample. All druggists worm, 'Uheri, Cuts, and Stores ,eil at 25 cents a bna, or postpaid from CUROL SALVE CO„ Spadina Bnrns.PoisoiiedandFes- Avenue, Toronto. 6 boxes $1.25, teringWounds, Running and C ld Sores, .Scalp Sores, < 'hapiied Hands, It.il, and all Skip irrita- tions andtroubles. Itis a positive cure for Blind and Bloeding Piles. SAMPLE FREE MAIL. THIS COUPON TO CUROL CP SPAOINA AVE.TORONTO. FOR FR£E SAMPLE fíame---------------- /Jddress ............ ^GKElsrTS: SIGURDSON & THÖRVALDSON, GIMLI & ICELANDIC RIYER. verið pólitiskir fóstbræður Bjar- nar Jónssonar.... Andrjes BjöRNSSON mótmælti því harðlega, að Landvarnarmönn- um væri bendlað við Björn Jóns- son og kvað þá enga ábyrgð bera á gjörðum hans. Kvaðst hann ekki geta þolað það, að Birni Jónssyni væri klfnt á Landvarnar- menn. Sigurður og Gísli töluðu í lfka átt. JÓHANN SlGURJÓNSSON var sammála fyrri ræðurpönnum um athafnir Bjarnar Jónssonar. Urðu svo nokkrar frekari um- ræður um nýja ráðherrann. Fundurinn fór f alla staði vel og skipulega íram og var engin ályktun gjörð. En skorað var á stjórnina að reyna að fá Björn ráð- hcrra Jónsson til að koma á fund kvöldið eftir. Stjórnin varð við þeirri áskorun, cn Bjðrn Jónsson neitaði að koma á fund og bar fyrir sigtfmaleysi. Varð þvf ckki af fundi og fjell mör.num það illa. —Eftir Revrjavík. Mark Twain SEGIR: NOTICE. “ White IíOrse “ Iron Mincral Claim, situatc in tha WlNNIPEG Dominion Lands Where located: BþACK ISLAND, Lakk WlNNIPEG. Take notice that I, Isaac Pitblado, intend, sixty days from tho date herepf, to apply to the Mining Recorder for a Certificate of Im provements, for the purpose of obtaining a Crovvn grant of the above claim. And íurther take notice that action, under Section No. 46, must be commenced before the issuance of such Certificate of Improve- ments. Dated this 24. day of March 1909. I. Pitblado. Notice. “Patten" Iron Mineral Claim, situate in the Winnipeg Dominion Lands District. Where located: Black IsLAND, Lake Winnipeg. Take NOTICE that I, Isaac Pitblado, intend, sixty days from the date hereof, to apply to the Mining Recorder for a Certificate of Improvements, for the purpose of obtaining a Crovvn grant of the above claim, And further takc noticc that action, under Section No ^ö.must becommenced before thc issuance Notice. “Moose" Iron Mineral.Claim, situate in the Winnipeg Dominion Lands District. Where loeated: Black Tsland, Lake Winnipeg, Take notice that I, Isaac Pit- blado, intend, sixty days from the datc hereof, to appiy to the Mining Recorder for a Certificate of Im- provements, for the purpose of ob- taining a Crovvn grant of the above claim. And further take notiee that ac- tion, under Scction N0.46, must be Noticc. ‘Colden Gate' Iron Mineral Claim situate in the Winnipeg Dominion Black Island lcigu (húsmanir-kofa). Eins og það j Jónssonar, að hann skyldi á fám gctur ekki haft áhrif á hið stóra höfuðból, að hinni litlu hjáleigu er stjórnað frjálst og sjálfstætt, eins getur það ekki haft áhrif á land eins og Danmörku að ísland, setn erminnaensuin stærstu sveitaíje- lögin ciönsku, lifi sínu sjálfstæða lífi í * Letu rbrey 11 ngarnar tcknar eftir “Reykjavík." dögum geta hámað í sig marga árganga af “Isafold".. JóN SVEINBJÖSNSSON kvaðst vera öldungis sammála Gísla og Sigurði, að þvf cr snertir fram- komu Bjarnar Jónssonar... OddUK TlERMaNNSSON kvað Landvarnarmenn að nokkru lcytj geta sjálfum sjer um kennt, hvernig komið væri, þar scm þcir hefðu “Jeg heimsótti landstjórann í Albany. Hann var á leiðinni td starfstofu sinnar, svo jeg stóð og bcið eftir honum; svo þegar jeg var orðinn þreyttur af að stauda, þá settist jeg á hornið á borði; setn þar var. 16 dyr voru á þessu stóra herbcrgi, og þær opnuðust allar í I Lands Disttrict. einu og ttngur maður kom inn um j Where located hverjar dyr. Þeir gengu inn &| Lake Winnipeg. mitt gólfið og stóðu kvrrir framtni fyrir landstjóranum, sem kom inn um aðaldyrnar rjett í þesstt, Allir þögðu. Aðeins landstjórinn sagði: “Þið megið fara herrar mfnir, jcg þarf ykkar ckki. Hr. Clemcns situr á hnöppunum.’ I þessu borðshorni, sem jeg sat á, voru 16 rafurmagnshnappar, og sat jcg á þeim öllum, og lánaðist of such Certificate of Improve-! cotnmenced before the issuance of ments. ! such Certificate of Improvements. Dated this 24.day of Marchi9Q9 Dated this 24-dayof March 1909 I. PlTBLADO. í I. Pitblado Notice. “Jean“ Iron Mineral Claim, s’tuate in thc Winnipeg Dominion 1 Lands District. Where located: Black Island, Lake Winnipcg. Take notice that I, Isaac Pitblado, intend sixty days þannig að vekja þessa, sextán skrifara.” Take noticc that I, Johrt Tbo- mas Haig, intetid, sixty days front the date hereof, to apply tothcífrom thc date hereof, to Minitig Recorder for a Certificate | apply to the Mitvng Recorder for of Improvements, for the purpose | ;1 Certificate of ímprovements, for of obtaining a Crown grant of the the purpose of obtaining a Crown above claim. j grant 'of thc above claim. Arid further take notice that And further take notice that action, under Section No. 46, | action, under Section No 46, must must be commcnced before thc bc commenced bcfore the issuanr e Certificate ol issuance of such Improvements. Dated this 24-day of March 1909 John T. Mnig. of such Certificate of Improve- ments. Datcd this 24. day of March 1909 I. Pitblado.

x

Baldur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Baldur
https://timarit.is/publication/165

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.