Reykjavík

Tölublað

Reykjavík - 16.12.1905, Blaðsíða 2

Reykjavík - 16.12.1905, Blaðsíða 2
238 REYKJAYÍK „Vort Land“ og vort Land. Det heroppe lidet læste og endnu mindre ansete Hojreblad „Voit Land“ har d. 18. Okt. sidstl. bragt en Le- der, hvis tydelige Her.sigt, at sætte ondt Blod mellem Danmark og Is- land, kun overgaas af Bladets krasse Uvidenhed om vort Land og dets íetslige og faktiske Forhold til Dan- mark. En Del af Bladets Uefterrettelig- heder er af en saadan Art, at der maa nedlægges en bestemt Protest derimod. Bladet siger: „Sagen er i sig selv saa klar som Solen. Island er dansk Bevillingsomraade. Hver dansk Folkethingsmand har med sin Haand givet Penge til dette 0land, der jo desvæne ikn e engang l:an bœre sin egen LokahtyreUe, endsige sin av- erste Administration1). Isiand har haft Selvstyre i sine særiige Anliggender siden 1874. I hele denne 31-aarige Periode har „danske Folkethingsmænd" aldrig be- viiget saa meget som en eneste 0re til Islands sœrlige Anliggender. De 60,000 kr., som Danmark aar- lig betaler til Island, er hverken en Naadegave eller et Fattigbidrag til vort Land. Det er kun Renten af en Brok dei af de Summer, som Danmark havde konflskeret fra Island. Danmark solglo egenmægtigt alle de islandske J3ispestoler tiihorende Jordegodser, og en Mængde andet Landet tilhorende Jordegods. De herfor indkomne Belob „annekterede" den danske Statskasse. Da i Slutningen af det 18. Aarhun- drede vulkanske Udbrud, Uaar og især det despotiske danske Hartdeismono- pol foraarsagede en saadan Hurigers- nod i Landet, at ca. x/5 (2O0/0) aí hele Befoikningen dode af Sult, da loranstaltedes der i Udlandet en stor Indsamling af Pengegaver for at lindre Noden i Landet. Dette leb op til Hundredtusinder af Kroner. Kun en mindre Del deraf fik de stak kels udarmede Indbyggere. Resten forsvandt i den danske Statskasse. Saadan kunde vi fortsætte iænge. IVfen det maa være nok her at sige, at de Belob, Island tilhorende, som uden Skin af Ret biev iriddragne i den danske Statskasse, belob sig til Millioner. Vi nævner ikke dette foi at op xippe gamle Saar eiler sætte ondt Blod; ingen hertillande fald<-r paa at ville lægge svundne Generationers Synder paa den nulevende SJægts Skuldre. Men det er historiske Fakta, sorn vi har været nodtvungne til at hringe i Erindring, for at gore det íorstaaeiigt, at de 60,000 Kr., som Danmark aarlig udreder til Island, kun er Rente (ikke Afbetaling engang) af en Brokdel af, hvad Island havde tilgode hos Statskassen, da Isiands og Danmarks Finantser blev adskilte ved „Lov om Islands forfatningsmæs- sige Stilling“ — en Lov, der blev os paaoktroyeret af Danmark. Det var saaledes Danmark, ikke Island, der egenmægtig fastsatte dette Belob, og samtidig bestemte, at hermed var „alt Mellemværende" mellem Stats- kassen og den isl. Landskasse „ende- lig afgjort“. Denne Sum (60,000 Kr.) er altsaa af selve Danmark lovbestemt én Gang D Udhævelsen gjort af os. »Iivku Red. for alle og kan derfor ikke betragtes som „Bevilling". Der tilkom Island desuden en aar- lig Sum dobbelt saa stor, og vi be- tragter vort Afkald paa denne som et Ekvivalent for vort Bidrag til Fælles- anliggenderne. Ifolge denaf Rigsdagen oktroyerede, aldrig af Althinget vedtagne „Lov om Islands forfatningsmæssige Stilling" (af 2. Jan. 1871) er det lovbestemt, at Island udreder alle Oinkostninger ved den overste Styrelse indenlands, ligesom overhovedet alle Udgifter til sine særlige Anliggender, medens Dan- mark afholder Udgifterne ved de is- landske Sagers everste Styrelse i Köbenhavn. Men da der ved Minister- udnævnelser aldrig toges det ringeste Hensyn til Island, saa at der aldrig udnævntes nogen særskilt Minister for Island, hvorimod det saakaldte island- ske Ministeriums Forretninger vare- toges af det danske Justitsministeriums Nellemanner, Gooser og Rumpe, eller hvad de alle hed, saa slap Danmark forholdsvis billigt fra denne sin selv- paatagne Foipligtelse. Med Henblik paa den ovennævnte Afgorelse af alt hidtidigt Mellemvær- ende mellem Danmarks og Islands Finantser bestemtes der udtrykkelig i tidtbemeldte Lov af 2. Jan. 1871, at Island intet Bidrag skulde udrede til Fællesanliggenderne. Blandt disse nævner Loven særlig Postforbindelsen mellem Danmark og Island, som den udtrykkelig siger, at skal bekostes af den danske Statskasse. Hvorledes er denne Bestemmelse udfort i Praksis? Saaledes, at vi i indeværende Finantsperiode maa bi- drage 75,000 Kr. aarlig til denne Postfor- bindelse, mens Danmark, som efter Loven skulde betale det hele, kun bi- drager 40,000 Kr. Mens et Telegrafanlæg indenlands naturligvis er Islands særlige Anlig- gende, saa er paa den anden Side en Telegrafforbindelse mellem Danmark og Island et fælles Aniiggende, som utvivlsomt burde bekostes af Dan- mark alene. Men hvordan gaar det i Praksis? Jo, Danmark med sine 2 Millioner Indbyggere bidrager til sin Kabelforbindelse med Fœroerne og Island 54.000 Kr om Aaret, mens vort fattige Lands 80,000 Indbyggere bi- drager 35,000 Kr. aarlig. Paa disse to Poster alene udreder vi altsaa aarlig ca. 100,000 Kr. til Fællesanliggender, dersom saadanne eft.er Loven skulde bekostes af Stats- kassen. Naar saa Bladet belaster os med 100.000 kr. aarlig til Fiskeritilsyn, saa maa vi erindre om, at dette saa- kaldte Tilsyn fores med dansk Soterri- torium, som de Danske er ligesaa berettigede til ad benytte som vi, og som de ogsaa faktisk benytter. Des- uden har vi heroppe ikke mærket stort til nogensomhelst „Tilsyn" i denne Retning, med Undt.agelse af en Sommer da Kapt. Hammer var heroppe, samt især en kort Tid sídste Sommer, mens Kapt. Schack forte „Hekla.“ Thi at et dansk Orlogsskib ligger heroppe for at indove endel Uærnepligtige, er ikke af videre Interesse for os. Hvad der af Danmark er anvendt til Opmaaling af vore Fjorde og af Landet selv, er vi naturligvis yderst taknemmelige for. Men det er et helt frivilligt Foretagende fra Dan- marks Side, som bliver forstaaeligt ikke alene som Udslag af dansk Vel- vilie for Island, men ogsaa deived, at kobenhavnske Forretningsmænd indkasserer en aarlig Fortjeneste paa U/2 til 2 Millioner Kroner af Han- delen paa Island — foruden hvad den danske Skibsfart tjener herved. Def. ærede Blad burde ikke lade sig vildlede af en forkert Overskrift over den danske Finantslovs § 25: „Til Udgifter Island vedrorende". Ikke en 0re paa denne Paragraf bevilgestil Islands sœrlige Anliggender. En stor Del af Paragrafens Bevillinger er endog Island helt uvedkommende. Hvad vi her har udtalt, har vi kun hoist nndigt fremdraget, for ad værge os mod den usandfærdige og krænk- ende Insinuation, at vi falder Danmark til Byrde ved at tigge vort Broder- lands Stat°kasse om Bidrag til vore særlige Anliggender. Vi er Danmark oprigtig taknemme- lige for det Selvstyre vi har faaet, om vi encf tror at vi havde den fuldeste Fordring derpaa og Ret der- til, baade juridisk og moralsk. Vi er særlig taknemmelige for den Velvilje, vi har modt fra Danmark i de sidste Aar, især siden Systemskiftet 1901, da „Vort Lands" politiske Parti tabte Magten, den Magt, som det havde brugt til saa megen Skade for Island saavelsom for Danmark. Bókmentir. Victor v. Falk: Alfred Dreyfus. Skáldsagabygð á sönnum viðburðum. 280 bls. 8vo. Rvik 1905. Þeir hafa pýtt pessa bók Hallgr. Jónsson barnakennari og Sig. Jónsson (frá Álfhólum). Sagan er þess efnis, að hún er all- hugðnæm að lesa, og rétt fróðleg að ýmsu leyti. Hún er svo samin eða saman sett, að hún spennir sífelt foivitni lesenda og heldur henni fang- inni. Á titilblaðinu sézt ekki annað, en að þetta sé öll sagan. Ef menn at- huga ekki auglýsing aftan á kápunni, verða þeir þess ekki varir fyrrí en þeir hafa lesið bókina á enda, að sagan er hér varla hálf — frásögnin hættir í miðju kafl, er Dreyfus er kominn á leið til Djöfleyjar. Enginn efi er á því, að sá sem keypt heflr þetta hefti, kaupir síðara heftið, er það kemur út. Þýðingin er talsvert islenzkulegri en alment gerist, og málið má heita gott yflr liöfuð. Auðvitað eru á því smágallar, t. d.: „Lampi, sem reykti [fyrir raukj mjög“ (10. bls.), „gramsaði“, „sem að“ [fyrir sem[ (12. bls.) — „Þá er alt í röð og reglu“ (15. bls.) er illa að orði komist, efLir því sem á efni stendur, og hefði átt að vera: „Þá er alt í góðu lagi“ eða þvíuml. Það er leiðinleg misþýðing, að al- staðar í bókinni er haít „yðar hátign“ um ráðgjafa. Það eru konungar einir, sem svo eru titlaðir. Sagan á vel skilið að vera keypt og lesin. Opið bréf til Dr. Valtýs Guðmundssonar. Kunníngi! — Finst þér ekki ráð að hafa svolítinn hemil á skósveinum þínum í Höfn, svo að strákarnir sé ekki að flónska sig á því að vera að birta í máltólum ykkar á- skoranir um, hvað í „Reykjavík“ eigi og eigi ekki að standa, stýlaðar til manna, sem engin umráð hafa yfir ritstjórn blað«- ins? Bæði þú og þeir vita svo ofurvel, að ég er einvaldur ritstjóri, svo að þetta hefir ekkert upp á sig. Eg er of roskinn og reyndur ritstjóri til að þiggja leiðbeiningar frá pólitiskum taðskegglingum, sízt af öllu þínum skó- sveinum. Jún Ólafsson. „Rvík“ flytur í dag stutta ritstj.grein á dönksu, til að hrekja niðrandi ósannindi í íslands garð í gamla Yaltýs-málgagninu danska „Yort Land“. Örstuttur útdráttur úr henni verður gefinn nœst. Erlendis er það titt með smáþjóðum, sem rægðar eru í útlöndum, að blöð þeirra flytja greinar á því máli, er lesendur rógs- ins skilja. Þannig flutti helzta blað Dana, sem þá var, „Dagbladet11, vikulega greinar á frönsku um tíma, er Þjóðverjar gerðu mest til að rægja þá i Norðurálfu 1863 —64. Öllum þeim sem ásilfurbrúðkaupsdag okkar 3. þ. m. með gjöfum og á annan hátt sýndu okkur vinsemd og samfögnuð, þökkum við innilega fyrir. Sömulaiðis hr. Guðm. Guð- mundssyni fyrir hans fagra kvæði. JÓRUNN & N. S. BERTELSEN. Til miD Yen, Malermester N.S. BerMsen Du kom til Island som et Foraars-bud, din Malerkunst var herligt Gennembrud, du ferte Liv og Lys i marke Sale, du lefted op fra Vanens tunge Dvale. Saa ofte gennem Trængsel Vejen laa, din Himmel ofte var saa tungsindsgraa. Men det var altid Hjemmets Lys og Hygge, som Sþredte bort fra Livet Sorgens Skygge. 0, gid du saa endnu med dit hvide Haar og samme Livskraft fem og tyve Aar! Thi ingen den, som kender dig, min kære, at respektere dig kan lade være. Guðm. Guðmundsson. KLADDAR minir eru betri og ódýrari, en .........= allir aðrir hér í bæ. JÓN ÓLAFSSON. €kta Kina-£i/s-€lixír er sterkasti og kröftugasti bitter, sem til er. Með aðstoð nýrra vóla hefir tekist að gera seyðið töluvert sterkara en hingað til, og þó að tollhækkunin hafi valdið verðhækkun á Elixírinu frá 1 kr. 50 au. til 2 kr., þá er verðhækkun þessi þó í sjálfu sér sama sem engin, með því að nú þarí miklu minna af Elixíri en áður, til þess að ná sömu, eða jafnvel miklu betri, verkun. Kína-Lífs-Elixírið með vörumerkinu: Kínverji með staup í hendi og nafn framleiðandans YValdemar Petersen, Frederikshavn — Kobenhavn á mið- anum, og innsiglið F' ígrænulakki á stútnum. Fæst hvervetna.

x

Reykjavík

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík
https://timarit.is/publication/206

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.