Vísir - 28.03.1968, Qupperneq 12
12
V1SIR . Fimmtudagur 28. marz 1968.
„Allt í lagi, ungfrú, fyrst þér vilj
ið leika þann leikinn. En ég full-
vissa yður um að ég svífst einskis
ef I það fer.“
„Ég hef sagt yður það þegar, að
ég er Miyazaki“, mælti geishan enn
og keiyidi nokkurrar óþolinmæði
í röddinni. „Segðu honum að það sé
satt, Midori". f
„Það er satt“,mælti vinstúlka
Coreys af einlægni. „Hún er Miyaz
aki“.
Loks sá Corey, að þeim hlaut að
vera alvara. „Ég er svo öld-
ungis ...“ Hann þagnaöi, án þess
að Ijúka setningunni, og starði á
geishuna.
„Komdu“, sagði hún og ýtti
rammanum enn til hliðar, þar sem
þær höfðu komið inn.
„Hvert?" spurði Corey og var enn
ekki laust við tortryggni í rödd-
inni.
„Inn í herbergi mitt. Við verðum
Fyrir aöeins kr. 68.500.oo getið þér fengiö staölaöa
eldhúsinnréttingu í 2 — 4 herbergja Ibúöir, meö öliu tll-
heyrandi — passa í flestar biokkarfbúöir,
Innifalið i veröinu er:
0 eldhúsinnrétting, klædd vönduöu plasti, efri
og neöri skápar, ásamt kústaskáp (vinnupláss tæpir 4 m).
$ ísskápur, hæfilega stór fyrir 5 manna fjölskyidu t
kaupstaö.
^uppþvottavél, (Sink-a-matic) ásamt eldhúsvaski.
Uppþvottavélin þvær upp fyrir 5 manns og aö auki má nota
hana til minniháttar tauþvotta. (Nýtt einkaleyfi).
% eldarvélasamstæða með 3 heilum, tveim
ofnum, grillofni og steikar- og bökunarofni. Timer og önnur
nýtízkú hjálpartæki.
© lofthreinsari, sem meö nýrri aðferð heldur eld-
húsinu lausu viö reyk Og lykt. Enginn kanall — Vinnuljós.
Allt þetta fyrir kr. 68.500.oo. (söluskattur
innifalinn) Ef stöðluð inni^ítting hentar yöur ékki gerum viö
yður fast verðtilboð á hlutfallslegu veröi. Getum ókeypis
verötilboð I éldhúsirtnréttingar f ný og gömul hús.
Höfum einnig fataskápa. sfaðlaða.
- HAGKVÆMIR GREIÐSLUSKILMÁLAR -
ekki fyrir neinu ónæði þar“, svar-
aði hún. Þegar hún hafði litið fram
á ganginn, leit hún um öxl til h^ns.
“Leiðin er greið . . . sagði hún.
Bandaríska orðalagið vakti for-
vitni hjá honum. „Hver ertu eigin-
lega?“ spurði hann.
„Ég er í þjónustu ykkar". svaraði
hún. „Það mátti ekki dragast öllu
lengur að þú kæmir. Fylgdu mér“.
Hann fylgdi henni inn í herbergi
hennar fyrir enda gangsins. Þegar
hún hafði ýtt honum inn fyrir skil-
rúmsrammann, mælti hún nokkur
orð á filippeysku. Midori kinkaði
kolli. Geishan kom inn fyrir og
renndi rammanum í skorður, en
Midori stóð fyrir utan. Geishan
sneri sér að Corey. „Hún varar okk
ur við, ef með þarf“, sagöi hún.
„Setztu, sjóliðsforingi. Þú sýnist
þreyttur“. Hún benti honupi á strá
breiðu á gólfinu.
„Nei, þakka þér fyrir“, svaraöi
Corey þurrlega. „Mér finnst alltaf
öruggara að standa 1 fætuma ...“
Hún hló. „Þér er óhætt að slíðra
sveðjuna", mælti hún. „Ég.bft þig
ekki“.
Corry roðnaði viö og renndi
sveöiunni í skeiðar. „Fyrirgefðu",
tautaði liann.
Honum brá þegar hann sá að hún
gekk á bak við hlff og tók að
klæöa sig úr geishubúningnum.
„Geturðu ekki gert þetta seinna?"
spurði hann. „Ég verð að hafa hrað
ann á“.
Hún brosti til hans yfir efri
brún hlífarinnar. Við getum talazt
við á meðan ég hef fataskipti. Ég
gerði ráð fyrir að sendimaðurinn
til mín væri Fi'lippseyingur ,..“
„Þeir japönsku réðu niðurlögum
hans“, mælti Corey.
„Það er leitt að heyra", sagöi
hún. „Þú leggur þig í mikla hættu
með því að koma hingað. Og jafn
hættulegt verður það að komast
! ú.t héðan.
„Um annað var ekki að velja".
Hún tók hina undarlegu hárkollu
gætilega af höfði sér, lagöi hana
i tjl hliðar og-greiddi niöur sjtt,-eigið
ihár. Hún haf’ði mikið og þykkt,
Svart hár, sem féll í mjúkum lið-
um niður á axlir hennar. Corey gat
séð naktar axlirnar og kverkarnar
fyrir ofan brún hlífarinnar, líkama
hennar þar fyrir neðan greindi
i hann eins og mjúka skuggamynd
bak við hiífina. Hann kyngdi munn
vatninu og leit undan. Þú hefur
haldið þig allt of lengi f helvízkum
frumskóginum, Corey, hugsaði
hann með sér.
„Hvað heitirðu, sjóliðsforingi?"
spurði hún og setti á sig brjósta-
höldin.
„Corey ... Steve Corey“.
„Komdu sæll, Steve. Þú mátt
kalla mig Míu ...“
„Mía‘',> epdurtók hann lágt og
hægt. „Það lætur vel í eyrum".
Hún var aö Ijúka við að klæöa sig
f stuttar brækur, þegar lágt blíátur
K 1 RKJUHVOLI
REYKJAVÍK
m S f M 1 2 17 18
heyrðist úti fyrir. „Það er Midori",
hvíslaði hún. „Sennilega’er ein-
hver aö koma“.
Hún benti honum á snyrtidrag-
kistu með háum spegli, sem stóð
úti f horni herbergisins. „Fljót-
ur...“ hvíslaði hún. ’ „Feldu þig
þarna á bak viö“.
Corey smeygði sér á bak við drag
kistuna og spegilinn, stóð þar graf-
kyrr og beið átekta. Hann gat séð
fram í herþergið gegnum útskurð
á umgerð spegilsins, án . þess að
verða séður. Veggrammanum, sem
vissi fram á ganginn var hrundið
til hliðar og sköllóttur liðsforingi
reikaði inn í herbergið. Hann var
mikið drukkinn að sjá.
„Aha,“ þruglaði hann. „Litla
kirsuberjablómið mitt hefur átt von
á mér ...“
Mía virti liðsforingjann fyrir sér,
og leit sem snöggvast um öxl. Sér
til skelfingar sá hún að táin á öðru
stígvéli Coreys var sýnileg fram
undan dragkistunni að neðan. Hún
vatt sér fram fyrir hlífina, klsedd
stuttbrókum og brjóstahöldunum
einum. Hún brosti ástúðlega.
„Kæri vinur, Koyamatzu liðsfor-
ingi“, mælti hún, „ég vildi óska
að það héfði verið þú, sem ég átti
von á...“
Hann faðmaði hana að sér og
stundi af fýsn. Corey gat ekki var-
izt viðbjóði og reiði þegar hann sá
þennan akfeita nautnasegg vefja
grannan líkama stúlkunnar að sér.
Hann vissi það engu að síður, að
þaö var heimskulegt að láta slíkt
á sig fá — hún var þarna til að
skémmta þeim japönsku, svo ekk-
ert var eðlilegra. Fyrir það aflaöi
hún sér mikilvægrar vitneskju. —
Hugur Coreys fylltist beizkju. Þaö
var til allt of mikils mælzt, að
nokkur kona skýldi fórna sér þann-
ig. Fyrir guð og ættjörðina... jú,
hann kannaðist við það.
•Mía losaði sig með gát úr faðm
iögum liðsforingjans. „Ekki í kvöld
ástin mm“, mælti hún sefandi. „Ég
á von á Mikiato herforingja á
hverri stundu, og hann verður reið-
ur, ef hann kemur að þér hér inni
hjá mér.“
Það var engu líkara en að það
rynni af liðsfóringjanum, þegar
hann heyrði orðið „herforingi.“
„Fjandáns óheppni" tautaöi hann
„Nei ekki megum við móöga her-
foringjann“, sagði hann meö lotn-
ingu. „Kannski annað kvöld?“
„Annað kvöld, já“, mælti hún og
strauk honum Ijlíðlega um vang-
ann.
Hann hélt nokkur andartök í
hönd henni og hvarf svo á brott.
Mía skaut rammanum aftur í gróp
ið og varp þungt öndinni. „Nú
skall hurð nærri hælum", hvíslaði
hún, þegar Corey smeygöi sér fram
úr fylgsni sínu. „Það sást I tána
á öðru stígvélinu þínu, sjóliðsfor-
ingi.“
Corey glotti. „Ég býst varla viö
að liðsforinginn hefði veitt mér at-
hygli, þótt ég hefði staðiö frammi
á miðju gólfi“, sagði hann. „Enda
lái ég honum ekki, þótt hann hefði
ekki augun af hálfnöktum líkama
þínum."
feKUR ALLS KONAR tTLÆ'ÐNINÓAR
' FLJÓT ÓG VÖNDUÐ VINNA
ÚRVAL AF ÁKLÆÐUM
LAUGAVEO 62 - SlHI 10825 HEIMASlMI 83634
MántiK
H BOLSTRUN
„Tergash. dg er Tarzan, konungur ap-
anna. Slepptu minni konu!“ - „Tarzan,
guði sé lof “
SPARIfl TÍKIA
ý~p=--JB/ÍAlf/GAM
RAUPARARSTÍG 31 SllUII 22022
111 i i i i .i i iiii ti.iiiiii i i. i.i::|.;i i i:i i j iii i i
^2>nl[ctt
LEIKFIMI
JAZZ-BALLETT
Frá DANSKIN
Búningar
Sokkabuxur
Netbuxur
Dansbelti
Margir litir
•^- Allar staerðir
Frá GAMBA
Æfingaskór
Svartir, bleikir, hvítir
Táskór .
Ballet-töskur
rStallettiúífin
UE RZLUNIN
a Tá Gh BRflEflRRBORUftRSTIG 22
SÍMI 1-30-76
Mí!Mm|,|iiMI.| I I I I I I I I I I I I I I I I 11 I II I I I
Tergash hræðist reiðilegt augnaráð
Tarzans og þýtur af stað til að flýja með
feng sinn.
enwood
CHEF
frá Tfeklu