Þjóðviljinn - 02.03.1945, Side 7

Þjóðviljinn - 02.03.1945, Side 7
Föstudagur 1 narz 1945 Þ JÓÐVILJINN 7 Hagamúsin og húsamúsin \ (Þýtt). % I og svöng til vinkonu sinnar. Nú verð ég fegin að fá mat- arbita, hugsaði hún. Hagamúsin hafði safnað fræjum, berjum og ýmsu ætilegu og geymdi það í holu sinni. Holan var rétt hjá uppsprettulind, sem aldrei fraus, þar hafði músin gott vatnsból allan veturinn. Hagamúsin bar nógan mat á borð, en húsamúsinni þótti hann ekki bragðgóður. „Þú dregur fram lífið á þessu, en ekki er það burð- ugt,“ sagði hún. „Komdu nú og sjáðu hvernig ég bý.“ Hagamúsin lofaði því. Og það leið ekki á löngu, áð- ur en hún kom. Húsamúsin hafði stolið osti, smjöri, kjöti, og brauði frá kerlingunni, því að úr nógu var að moða um jóla- leytið. Og hún drakk úr rjómatrogunum. Mýsnar átu og átu. Hagamúsin hafði aldrei á ævi sinni bragðað aðrar eins kræsingar. Seinast varð hún þyrst. „Það er ekki langt að fara,“ sagði húsamúsin. „Nú skulum við dreypa á jólaölinu.“ Þær gengu að ölkerinu. Húsamúsin vissi, að ölið var áfengt og drakk hóflega. En hagamúsin hafði aldrei bragðað annan eins drykk, því að hún var vön að drekka vatn. Og hún drakk meira og meira þar til hún var orð- in eitthvað svo einkennileg, kát og fjörug. Hún fór að hoppa og dansa um borð og bekki og blés og tísti, eins og hún væri ekki með öllu viti, enda var hún það ekki. „Þú mátt ekki láta eins og þú sért bandóð,“ sagði húsamúsin. ^Það eru strangar heimilisreglur hérna og við kunnum okkur vel.“ En hagamúsin sagðist hvorki gegna guði né mönn- um, hún væri ekki hrædd við neitt. Kötturinn sat á kjallarahleranum. Hann heyrði bæði hávaðann og samtalið. Og hann glotti í kampinn. Konan gekk niður í kjallarann eftir öli og þá smaug kötturinn niður með henni. Hann greip hagamúsina og þá kom annað hljóð í strokkinn. _____En í sama bili skellti kdhan kjallarahleranum aftur og kötturinn hrökk við, évo að hann missti mús- Og á augabragði var hún komin inn í holuna, þar sem húsamúsin beið. Úr holunni voru göng, sem lágu út úr veggnum, og hagamúsin var ekki sein að skjót- ast út. Danskur ,.homopati“, Kjeld Bjerg, greip oft til þess að biðja veikinni óbæna, þegar meðul dugðu ekki. Gegn „ormaveiki“ notaði hann þessi kjarnyrði: „Þú, ormur, sem etur hold þessa manns og nærist á blóði hans, svo sannarlega, sem jóm- irú Maria var hrein mær, ökaltu deyja 1 nótt.“ Fyrr á tímum var mörgum lyfium gefin dularfull nöfn til að styrkja menn í trúnni. Til dæmis var ',,Englafeiti“ svoköll- uð ekkert annað en svínafeiti, blönduð ilmefni. Almenningur ÞETTA vissi það, en nafnið vakti tiltrú samt. ★ 1 Gamall maður og lasburða tók það til bragðs að betla á götunum. Harln varð fljótt kunnur um borgina fyrir það, ef menn ætluðu að gefa honum tíeyring, þá sagði hann alltaf: „Eg vil heldur fimmeyring, hann er stærri “ Þessi maður sagði vini sínum, að sér yrði gott til fanga og fengi hann ótal fimmeyringa. „Fólk hefur svo gaman af að hitta einhvern, sem það heldur að sé vitlausari en það sjálft,“ sagði hann. ERICH MARIA REMARQUE: VINIR Hann stóð _ við kommóðuna. T.vær skúffur voru dregnar út. „Hasse, þér ættuð að taka inn „aspirin“ og sofna vel eft- ir þetta allt saman. Þér sjáið betur á eftir, hvað þér eigið að gera í málinu. Núna eruð þér dauðþreyttur og niðurdreginn.“ Hann sneri sér hægt að mér. „— Eg verð einn hvert einasta kvöld — eins og í gærkvöld — aleinn. Getið þér hugsað yður það?“ Eg sagði honum, að hann hætti að taka það nærri sér eftir nokkra daga, það yrðu líka margir að sætta sig við að vera einir. Hann svaraði því engu, en ég . endurtók að hann yrði að reyna að sofa — konan yrði ef til vill komin þegar hann vaknaði aftur. Hann kinkaði kolli og tók í hönd mér að skilnaði. ,„Eg lít inn í kvöld,“ sagði ég. En mér þótti vænt um að kom ast loksins frá honum. Það var hætt að rigna. Pat langaði til að fara eitthvað út. Hún hfði heyrt getið um sýn- ingu á persneskum gólfábreið- um á safni nokkru. Hún var hrifin af þesskonar. „Leiðist þér að fara þangað?“ spurði hún. „Nei,“ svaraði ég. „í svona veðri er ekki annað að gera en auðga anda sinn.“ • v Loftið var tært og ilmaði af skógarlaufi. Þegar við fórum framhjá Kafé International, sat Rósa þar og drakk súkkulaði. eins og hún var vön á sunnu- . dögum. Hún hafði böggul fyrir framan sig á borðinu og ætlaði áreiðanlega að fara að heim- sækja telpuna sína. Það var svo langt síðan ég hafði komið á Kafé International, að mér kom það undarlega fyrir sjónir, að Rósa skyldi sitja þar enn. Til- vera mín var orðin svo gjör- breytt, að ég undraðist það ó- sjálfrátt, að hagir annarra skyldu sitja við það sama. Mér til mikillar undrunar var fjölmennt á safninu. Hvað kom til — um þetta leyti dags? Við nánari athugun varð mér ljóst, að þetta voru atvinnuleysingj- ar. Þeir voru komnir vegna hlýj unnar. Á veturna var líka alltaf ■ troðfullt af fólki hér. Við gengum inn í salinn þar sem ábr^iðurnar voru til sýnis. Hann var afskekktur. Út um gluggana sást út í garð með há- vöxnum trjám í hadistgulum skrúða. Ábreiðurnar voru mjög fallegar. Aldurinn hafði deyft alla liti í þeim, svo að þeir runnu saman í fögru, ævintýra- legu samræmi. Þær voru áhrifa meiri en málverk. Gula trjá- krónan utan við gluggann og grár hausthiminninn áttu svo vel við þess liti, að úr því varð heilsteypt listaverk. „Þetta er fallegt,“ sagði ég. „En það er fjarlægt. Við lifum á öld, þar sem öllu er ofaukið. Við gengum um safnið á eftir* Nú var komið enn fleira fólk. Það var greinilegt, að þessir menn áttu ekki heima hér. Þeir voru fölir í andliti, illa klæddir, með hendurnar aftan við bak- ið og litu hvorki á málverk end urreisnartímabilsins né högg- myndir fornaldarinnar. Margir sátu á bekkjunum. Þeir sátu, eins og þeir væru reiðubúnir að spretta á fætur, ef einhver kæmi til að visa þeim út. Þeim var það tæplega skiljanlegt, að þeim væri heimilt að sitja þér ókeypis og óáreittir. Þeir voru ekki slíkri dýrð vanir. Þrátt fyrir mannfjöldann var mjög hljótt. En þó fannst mér miskunnarlaus barátta liggja í loftinu — barátta þeirra, sem úggja óvígir en hafa þó ekki gefizt upp. Þeir höfðu verið hraktir fráatvinnusinni ogfram tíðarvonum. Nú leituðu þeir hingað í kyrrðarumhverfi list- arinnar til þess að forða sér frá örvæntingu. Þeir hugsuðu um brauð — vinnu og brauð. En þeir voru komnir hingað til að gleyma hugsunum sínum litla stund. Þeir reikuðu framhjá rómversk •um, drátthreinum andlitsmynd- umog fagurvöxnum grískum kvenlíkneskjum, þreytulegir í spori og lotnir í herðum, þeir lötruðu áfram hugsunarlaust og tilgangslaust. Þetta var átakanleg heildar- mynd af þroska mahnkynsins og niðurlægingu: Hámark fag- urra lista og hungraðir menn. Við borðuðum í ítölsku mat- söluhúsi og sátum þannig, að við sáum út á götuna. Það þótti Pat skeinmtilegt. Við vor- um þar lengi. Eftir það fórum við í kvikmyndahús. Mér fannst það reyndar hálf skrítið, að sitja þar að degi tih En sunnudeginum varð ekki betur varið, út því að jllviðri var. Myndin var frá Kaliforníu. Þar var sólskin og sumar. Við sáum skrúðgarða, pálma og fólk, sem undi sér í gleði og glaumi á fagurri sjávarströnd. Mig langaði til að fara leiðar minnar, út úr þessum dimma sal, loftilla, burt frá öllu þessu fólki, sem sat og tuggði súkku- laði — yfirgefa þetta þrönga lítilmótlega umhverfi og lifa lífi mínu eins og glaða fólkið á sjávarströndinni. Þetta var rökkrinu, hljómlist- inni, haustinu og Pat að kenná, að þessari hugmynd s£aut upp. Þegar við komum út var stytt upp og himinninn var blágrænn Ljós voru þegar komin í alla búðarglugga. Við gengum hægt heimleiðis. Eg staðnæmdist fyr- ir framan sýningarglugga og spurði Pat, hvernig henni litist á loðkápu, sem var þar. Henni þótti kápan falleg. „Langar þig til að eiga hapa?“ Hún leit á mig. „Hefurðu hug mynd um hvað loðkápa kostar, góði?“ „Nei, það skiptir heldur epgu. Hvers vegna ætti ég ekki að mega gefa þér einu sinni það, sem mig langar til? Hversvegna eru það alltaf aðrir, sem geta veitt sér allt — til dæmis fólk- ið í bíómyndunum?“ Hún horfði rannsakandi á mig. „En ég vil ekki eiga neina loðkápu.“ ,„Þú skalt-fá hana samt. Við látum senda hana heim á morg- un.“ „Þakka þér fyrir, elskan,“ sagði hún og kyssti mig þarna á götunni. „Og svo kemur röðin að þér,“ hélt hún áfram. ,.Þessi kjólföt mundu fara þér vel. Þú verður að vera í einhverju, sem. samsvarar loðkápunni minni. Nú gef ég þér þennan kjól,“ sagði hún hlæjandi og nam staðar framán við glugga þar, sem karlmannaföt voru. Eg leit á það sem í gluggan- um var. Þetta var búðin, þar sem ég hafði keypt hálsbindið mitt í vor, þegar ég sótti Pat heim í fyrsta sinni. Mér varð erfitt um andardráttinn. — í vor. Það var í vor. Og þá grun- aði okkur ekki neitt. Eg tók þétt um höndina á Pat. „Eg ætla að gefa þér miklu fleira. Loðkápan ein væri eins og vél- arlaus bíll. Þú verður að fá tvo, þrjá kvöldkjóla." „Já, það segirðu satt, Kvöld- kjólar eru mín veika hli.“ Hún stanzaði við skrautfegan sýn- ingarglugga og augu hennar ljómuðu af kæti. Við gengum milli glugganna og völdum okkur það, sem okk ur leizt bezt á. Þetta var leik- ur, sem Pat hafði gaman af. Hún valdi sér skó, handtöskur og allt, sem við átti. Við leidd- umst, mösuðum og hlógum, en þó gat ég eklfi annað en hugsað um, hvað það væri sárt, að .eiga unnustu og vera bláfátækur. Við héldum áfram, þar til að við komum að skartgripaverzl- un. Eg gaf Pat armband úr smarögðum, gullhring og eyrna lokka. Hún gaf mér úr og skyrtuhnappa úr perlum við kjólfötin mín. „Eg gef þér alla búðina,“ sagði ég seinast. Hún hló og sagði: . Hvers vegna erum við ekki rík? Við mundum kunna að nota pening Kana. Aðrir grafa þá í bönkum.“ „Þessvegna eru þeir ríkir. Við mundum hafa vit á að evða pen ngunum.“ „Það held ég. Við mundum tapa öllu undir eins.“ „Það getur annars vel verið að við hefðum enga ánægju af þeim af eintómrj hræðslu við að tapa þeim. Það krefst mikillar

x

Þjóðviljinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.