Þjóðviljinn - 19.06.1945, Qupperneq 7

Þjóðviljinn - 19.06.1945, Qupperneq 7
Þriðjmiaguy, 10. júní 1946. ÞJÓÐYIL.IINN Selma Lagerlöf. Lappi og Gráfeldur ,,I>að er rétt af þér, Gráfeldur, að láta fara burt með þig“7sagði Lappi og lézt vera ánægður. „Þú verður hafð- ur í stórum trjágarði, og þar gengur ekkert að þér. Mér finnst það bara leiðinlegt, að þú skulir þurfa að fara héðan, án þess að hafa séð skóginn. Þú veizt að ættingjar þínir hafa það máltæki, að elgurinn og skógurinn séu bræður, en þú hefur aldrei séð skóg“. Gráfeldur leit á Lappa og jóðlaði á grasinu. „Mig langar til að sjá skóginn, en ég kemst þangað ekki“, sagðx hann værðarlega, eins og hann var vanur. „Nei, það er ekki von. Þú ert svo lágfættur“, sagði LappL Gráfeldur gaf honum horhauga. Lappi stökk yfir girðingima oft á dag. Og lítill var hann. Allt í einu tók Gráfeldur sprettinn og stökk á auga- bragði yfir girðinguna, án þess að hann vissi sjálfur, hvernig hann hafði farið að því. Nú var hann frjáls. Lappi og Gráfeldur löbbuðu út í skóginn. Þetta var seint um sumar og glaða tunglsljós. En inni í skóginum var dimmt, og elgurinn gekk hægt. „Það er líklega bezt. að við snúum við“, sagði Lappi. Þú ert óvanur við að ganga í skógi og gætir vel fótbrotnað“. Þá fór Gráfeldur að hraða sér og hleypti í sig kjark, Lappi fór með Gráfeld þangað sem skógurinn var svo þéttur, að varla gat heitið, að vindur kæmist í gegn- um hann. Það var greniskógur. „Hér eru ættingjar þínir vanir að leita skjóls í stormum- og kuldum“, sagði Lappx „Hér hafast þeir við irndir beru lofti allan veturinn. En þér líður betur, þar sem þú verður. Þú færð þak yfli höfuðið, og þér verður gefið hey í stallinn, eins og uxa“. Gráfeldur svaraði engu: Hann andaði að sér grem- ilmnum. „Ætlarðu að sýna mér eitthvað fleira?“ spuröi hann. „Eða hef ég nú séð allan skóginn?“ Lappi fór með honum að mýri, þar sem þýft var og kviksyndi á milli. „Elgirnir eru vanir að flýja yfir þessa mýri, þegar þeir eru í hættu“, sagði Lappi. „Ekki veit ég hvernig þeir fara að því, svona stórar og þungar skepnur. Þú mundir ekki geta stiklað yfir svona ófærur, enda þarftu þess ekki. Þú kemst aldrei í hættu“. Gráfeldur svaraði engu, en stökk út í mýrina og stiklaði fimlega á þúfunum. Hann kom aftur til Lappa, Maður nokkur úr trúflokki „puritana?, í Anieríku á 17. öld, lét g'cra legstein á grtif sína og konu sinnar, meðan bæði lifðu, og rita á hann nöfn þeirra hjóna, á- samt gamanvistt, sem þýðir eitt- hvað á þá leið: „IJndir i þessum steini hvílum við, kona mín og ég, og snúum biikum saman. Rísi hún upp. þegar lúðrar dómsins gjatla. ligg ég kyrr'1. ★ Hatíðabúningur Rómverja var nefndur Toga. Það var hvorki snið in né saumuð fbk, heldur fjögra metra langt og rúmlega tveggja metra breitt klæði, sent menn ÞETT4 vöfðu sig í. Þótti þó áríðandi, að búningurinn færi veJ, og sérstak- ir þrælar voru æfðir í þeirri list að klæða húsbændur ,sína. ★ Hiiðmenn Karls mikla voru i mjög skartgefnir. Kvað svo rammt að því, að þeir fóru á veiðar klædd ir silki og flaueli. Konungur var aftur á móti í skinnkápu. Einu sinni er sagt, að hann hafi gert sér það til gamans að fara með þá ttm fen og skóga, þar til skraút- klæði þeirra vorti orðin hömiu- lega leikin. Þeir skyldu þá, að ver- ið var að draga dár að þeiin, og það dugði. PEARL S. BUCK: ÆTTJARÐARVINUR tað gera henni ljóst, hvað hun setti að taka til bragðs — en j hvað átti hann að ráðleggia henni. „Láttu sem þú sért veik. Reyndu að fá því frestað. Segðu bara eitthvað. Geturðu ekki strokið? Reyndu að finna eitt- hvert ráð og skrifaður mér svo. Eg get hvorki notið Svefns né matar, fyrr en ég hef írétt eitt- hvað af þér“. Hann lokaði bréfinu, frí- merkti það sem flugpóst og fór i inn á skrifstofu gisthússins, ti* J að koma því áleiðis. Þegar 1 þessu var lokið, fann hann. að harm var ákaflega þrevttur og þrátt fyrir allt hafði hann mst- arlyst. Hann gekk inn í borðsalinn og bað um baunasúpu og fisk. Og á meðan hann beið, varð honum á að hugsa um bréfið, sem hann hafði verið að semja í flugvélinni um morguninn, hann sveif af stað í sólskini yf- ir fagurbláu hafi. Bréfið, se n hann var að senda, og líklega fór með sömu flugvél, var ekk ert líkt því. Og allt í einu greip hann óhugur og kvíði fyrir ó- orðnum atburðum, því að minn- ingrn um föður hans, þar sem hann stóð við rúm hans og vakti hann af draumum, varð ljóslifandi í huga hans. Nú var eins og einhver vekti hann af draumi í annað sinn, Þcgar hann vaknaði morguninn eftir heyrði hann hlátur frammi á ganginum. Tveir ungir menn kölluðu og hiógu. Hann heyrði, að þeir nálguðust dyrnar að herbergi hans ,gengu framhjá og héldu á- fram. Hlátur þeirra dó út í fjarska. Spommgn fór skröltandi framhjá g'lugganum. Götusali hrópaði: „Ný ir krabbar! Veiddir í morgun!“ Hann vaknaði í sama hugará- standi og hann hafði sofnað. Alla nóttina hafði hann dreymt, að Tama og hann væru að reyna að hittast. En það tókst aldrei. Sólskinið féll inn gegnum glugga tjaidið, sem var ofið úr bambus- leyr, og ijósblettirnir dqnsuðu á veggnum. Hann stökk fram úr rúminu. Nú ætlaði hann að taka til starfa og vinna svo vel, að Shio hefði ástæðu til að hrósa honum við föður sinn og þá mundi Muraki gamli ekki neita að gera hann að tengdasyni sínum. Ef til vill mundi afi hans segja að Kín- verjar og Japanir ættu að vera vinveittar þjóðir. I-wan greiddi sér brosandi frammi fyrir speglinum. Hann var sammála föður sínum. Tama hlaut að fá bréfið í dag. Þó var ekki víst. að hún byggist við bréfi svona fljótt og færi til Sumie. Hann nam staðar með höndina á hurðarhúninum og setti saman símskeytið í huganum. En það var óhugsandi að senda skeyti. Hann varð að treysta því, að hún færi til Sumie. Hi mn gekk inn í borðsali*n hress i bragði. Ef hún svaraði sam stundis, gæt hann fengið bréf frá henni á msorgun. Hann borðaði hrísgrjónagraut, egg, grænmeti og drakk mjólk á eftir, án }>ess að vita, á eftir, hvaða mat hann ha.fði fengið. Síðan greiddi hann máltíðina og gekk þvert jríir götuna til skrifstofunn- ar, þar sem Shio var. „Ivom inn“, sagði Shio og rödd in minnti svo óþægilega á föður hans, að I-wan varð órólegur. Hann gekk þó inn. Shio sat við skrifborð sitt. Hann var lítill og óverulegur í vexti og hafði svart skegg á efri vör. Hann minnti á strangan emibættismann í hern- um, í fljótu bragði, en ef litið var í augu hans, scm voru óvenju stór, á japanskan mælikvarða, kom í ljós einhver barnsleg ein- lægni sem stakk í stúf við her- mannlegt I^tbragð hans. En þessi yfinborðsframkoma atti rót sína að rekja til þess, að hann hafði gengið á herskóla, eins og aðrir Japanir. „Góðan daginn“, sagði hann vingjarnlega. „Ef þér viljið fara með skrifara mínum, sýnir hún yður skrána yfir vörurnar, sem við eigum von á frá Kína í dag. Og síðan getið þér borið skrárnar sam ' an við vörufnar, þegar þær koma. Ef þér komist í einhver vándræði, getið þér látið mig vita. Það gleð- ur mig að hjáJpa yður. Þegar bú- ið er að taka allar vöruniar úr umbúðunum, kem ég til að sjá J>ær“. „Þakka yður fyrir“, sagði ,I-wan. Honum virtist, þessi smávaxni maður með barnsaugun ráða yf- ir svo miklu viljaþreki, að ekki væri hægt annað en hlýða hon- um, ósjálfrátt. Shio hringdi bjöllii og þá kom kiðfætta stúlkan í >varto pilsinu og hvítu treyjunni. Hún fylgdi honum inn í skrifstofu, þar sem starfsmennirnir sátu við skriftir. „Hér eigið þér að sitja“, sagði stúlkan skrækróma, og nam stað- ar við lx>rð nálægt glugganum. Síðan hneigði hún sig og fór I-wan sá út á breiða, auða götu með opnum búðum til beggja hliða. Engin tré eða gróður var sjáanlegur. Hann sá líka út á höfn ina, þar sem skip lágu við akkeri. Enginn maður lireyfði sig í skrifstofunni. Þar var dauðaþögn. Þegar hann leit upp, mætti hann llóttalegu og forvitnu augnaráði. Þetta var í fyrsta sinn, sem hann kunni ilía við sig i Japan. Og hann saknaði Bunji mikið. Hér var hann öllum ókunnur. Skrifararnir sátu álútir yfir borð unum Þeir hreyfðu sig ekki til nnnars en draga út skúffu og grípa penuann aftur. Það var strangur ;:gi sem lá hér i loftinu. Allt í eimi varð honum litið á dyrnar á móti. Þar stóð maður, sem horfði á hann. „Hafið þér fengið fyrirskip- r.nir um, hvað þér eigið að gera mr. Wu?“ spurði hann. „Já herra“, svaraði I-wan. sagði maðurinn. lJað var merki um, að I-wari ætti’ að taka til starfa, og< hann opnaði bréfa- bók. sem lá .fyrir framan hann. Enginn hafði Iitið upp, nema hanri. — Þremur dögrim seinna beið hans bréf, þegar hann korú heim. ,,Ríddu“, skrifaði Tama. „Við verðum að bíða og sjá. hvað for- sjónin ætlar okkur“. En var ekki faðir hennar að flýta fyrir giftingunní. hugsaði I-wan óþolinmóður og renndi aug iimím yfir næstu ‘blaðsnðu. „Móð- ir min veit hvernig hún á að fá því frestað, sem-er henrií á móti skapi“, skrifaði hún. „Og hún hef ur hvað eftir annað fengið því frestað". Undarlegt var það, að frú Mma- ki. sem lét svo lítið yfir sér. skyldi hafa örlög þeirra í hendi sinni. En nú var hann rólegur. Tama var þó að minnsta kosti ekki aíveg cinmana á heimili föður síns. Árið leið og hann skrifaðf lienni stöðugt. Oft .var hann óþolinmóð- nr og jafnvel reiður. Og á löngu dimmu vetrarkvoldunum setti að honum þunglyndi. Hann vissi, að hún gat stundum ekki fengið bréfin, strax, þegar þau voru komin til Sumie. Iíún sagði að stundum hefði hún orðið að bíða þess í fimm, sex vikur að fá sér eittihvað til erindis heim til Aikos. Og þegar hún loksins hafði fengið bréfið í hendur, vai'ð hún að bíða til kvölds, áður en hún gat lesið það. Brél hennar voru hvert öðvu lík. Þau voru stutt. hvað langt bréf scm hann hafði skrifað, og sama setningin var endurtekin í þeim ölhim: „Það kemur í Ijós, hvað forlögin ætla okkur. Og móð- ir mín fær alltaf frest“. Hann átti, sem sagt, að gei'a sig ánægðan með að öllu yrði frestað um óábveðinn tíma, sagði hann við sjálfan sig. Þetta ár í Yokohama virtist honum það lengsta, sem hann hafði lifað. Hann hafði staðið klukkutím- um saman og skrifað skrá yfir vörur, sem skrifararnir tóku var- lega úr timbúðuni — sagi og hrís- hálmi. Þetta var leirvarningur, fílabein, útskorið agat, rósrautt kvarz. kristall, útskorið ibenholt, mahogni, sllfurgriþir og himinblá- ar ísfuglafjaðrir. En I-w'an veitti þessu litla at- hygli. H ann hafði tekið á þolinmæð- inni allt vorið og sumarið og sætt sig við hvern frestinn af öðrum. En nú var komið haust óg hann var orðinn órólegur og hræddur. Fyrst og fremst voru bréfin, sem Tamá hafði skrjfað honum undanfarið, verið mjög gætileg. Og í siíðasta bréfi bað hún’hann að skrifa sjaldnar og ekki svona óvarlega. Þetta gat ekki þýtt. neitt ann- að eri það, að hún væri hrædd — eða að lrún hefði skipt um skoð- un. Og nú mundi hann það, að hún

x

Þjóðviljinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.