Þjóðviljinn - 04.05.1952, Side 3

Þjóðviljinn - 04.05.1952, Side 3
Sunnudagur 4. maí 1952 ÞJÓÐVILJINN (3 rrrrr 'r' Ut með fuglinn - mn með manninn iBróðir Bragi. — Það er auð- séð á nýju bókinni þinni, Svan- ur á báru, að þú hefur undan- farið lagt þig fram um að yrkja hugnæm ljóð. Þú leitast bersýnilega við að gæða verk þitt þokka og prýði. Orðaval þitt er fágað, kennd þín ljóð- ræn og þú leggur sannanlega mikla rækt við huglýfið og drauminn. Kveðandi þín er voð- felld og hrukkulaus — þegar frá eru taldar tvær alvarlegar bragvillur: . . . . og aldan gjálp- ar söm við Geirfuglssker— og: Það er náttgalasöngur i græn- um skóg. G-unum í þessum Ijóðlínum er falið hlutverk stuðla, en því miður stendur helmingurinn af þeim á skökk- um stað svo það er ekkert á þeim að byggja. Þú hefur þannig fengið snert af þeim almenna hlustarverk sem sezt 'hefur að í brageyra þjóðarinn- ar. 1 bók þinni eru nokkur ijóð sem ekki er þörf að gera nein- ar athugasemdir við. Þar má nefna til Næturljóð, Jólaljóð 1950, Heim, Barngæla, Róman- tík. Þessi ljóð gera ekki aðrar kröfur en þær að vera þokka- fullar stemningar, nema hið síðasta sem túlkar þjóðfélags sannindi á skemmtilega lúmsk an hátL Öðrum kvæðum þínum ætlarðu stærri hlut, en þar eru iþér mislagðari skáldhendur. Tökum til dæmis Geirfuglsmál. Óþarfi er að lýsa hér fyrir ætlun þinni með því' ljóði, og hugmyndin um geirfuglinn og endalok hans er í sjálfri sér einkar virðingarverð. En hvað- an úr skollannm kemur þessi svanur í endann? Ég sé ekki betur en hann komi beint úr Sinfóníusveitin rýfur þögnina Loksins er þá þögn strengjanna rofin og sinfóníusveitin aftur sam- an kornin á sviði Þjóðleikhússins — og nú í öruggara trausti þess en fyrr, að hún vefði ekki út af dauð af ófeiti áður en varir. — Heiður þeim sem heiður ber! Hún lék á þriðjudagskvöldið var undir stjórn Ólafs Kiellands Ober- on-forleik Webers, Sinfóníska dansa Griegs og Fimmtu sinfóniu Beetovens, en hana hefur sveitin áður flutt 'undir stjórn R. A. Ottóssonar eihs ög minnistætt er, og dansana undir stjórn Kieliands. Enn var þessi flutningur undir- búinn með na^r hálfu fleiri æf- ingum en oftast hafa þótt tök á hingað til, enda með glæsibrag og vanefni sjaldan tilfinna.nleg, helzt í sterkum ieik (blikk, slag- ■ verk); þættir ýmsra hljóðfæra afburðavel af hendi leystir, rakt- ir sundur af nærfærni og saman haldið öruggri og aðsópsmikilii hendi. Stjórnanda og hljómsveit var ákaft fagnað í leikslok. Daginn eftir voru þessir tón- leikar endurteknir fyrir skólabörn og er það gleðilegur vottur þess, að 'forráðamenn sveitarinnar ætli henni stærra menningarhlutverk en tómstundagaman fyrir tak- markaðan hóp manna. Alþjóðar- áheyrn er markið og æskilegust viðurkenning þeim til handa, sem iagt hafa líf og starf við vöxt hennar og viðgang á liðnum tíma — þó að venjulegir mannasiðir ættu heldur ekki að vera forkast- anlegir í samskiptum við þá. Þ. Yald. sauðarleggnum. Og úr því hann er í sárum — hver er þá þessi fjaðraþytur sem þú heyrir úr fjarskanum? Eða lítum á Haustljóð á vori: þú ræðir á rósamáli við svan á báru um íslenzk viðhorf 1 dag. Þar rýfur vísuorðið „varðsveitir mennta og menningar" mjög harkalega bæði blæ og hrynjandi ljóðsins, og er það þó lítið atriði. Hitt er meiri listræn fljótfærni að þú býrð þér til bjartsýni í lok- in. Svo alvarleg tíðindi hafa gerzt í ljóðinu að ekki er hægt að bjarga öllu við með því að fullyrða af skyndingu að „sár er ei sama og dáinn“ — þó auðvitað sértu ekki að spjalla við dauðan fugl. I síðasta er- indinu gleymirðu líka'myndinni sem fyrir þér hefur vakað. Þú ert búinn að sjá að „brjóst- fiðrið bjarta / er blóðugt og úfið“ á bárusvani þínum, og spyrð hvað valdi. Hann svarar: „Hafa mig svíðingar svikið / og selt mig við gulli“. En bezti bróðir — ef svanurinn er seld- ur, heldurðu þá að hann sé að synda blóðugur úti á vatni ? Nei, hann hefur auðvitað verið flutt- ur brott og sést ekki framar. En þó er það alvarlegasta eftir, voðinn sjálfur. Og nú ætla ég að segja þér af því. En fyrst vil ég spyrja þig að einu: heldurðu að þessi póli- tísku kvæði þín. Geirfuglsmál ög Haustljóð á vori, hafi ein- hver áhrif hérna heima? Held- urðu að þau bíti fast á hina athafnasömu sölumenn vora í stjórnarstólunum? Ég fullvissa þig um að það gera þau ekki. Ég held þeim standi alveg ná- ikvæmlega á sama um þau. Og þá er aftur komið að þessu alvarlegasta, voðanum. Svanurinn er þjóðin þín og okkar allra, blóðið á fiðri hans er sorg hennar af þeim svikum sem hún hefur verið beitt. En svanur á vatni er einhvernveg- inn ekki gilt hugtak fyrir þjóð í fjötrum, og allra sízt fær það á þá sem skutu á hann — eða seldu hana við gulli að þínum orðum. Svanurinn „dekkar“ ekki þá hugmynd sem þú vilt tjá. Það er kannski þinn eigin feill; ef til vill væri svanurinn tilvalinn þjóðfulltrúi í öðru sambandi, en ég efast um það. Og þá förum við að nálgast rök þess hversvegna íslenzk ljóðagerð í dag er eins þýðing- arlítil og raun ber vitni. Þú veizt hvernig við höfum ort á síðkastiðv Það hefur allt verið morandi af blómum og fuglum og sorg og táknum og umritunum og dauða, og þögn- in hefur jafnvel snúizt kringum þögn sína og myrkrið verið búið til úr iþríhyrningum og stúlkurnar hafa stundum borið brjóstin í hnésbótinni. Við höf- um að undanförnu lagt allt kapp á að búa litla smáhluti úr ljóðum okkar, smarta og sæta og indæla og óaðfinnan- lega frá einhverju óútskýrðu listrænu sjónarmiði. Það skáld hefur þótt sælast er fundið gat smæsta hugmynd á afviknust- um stað, hnoðað hana harðast í lófa sér og búið til úr henni ósýnilegasta perlu. Og það hef- ur alls ekki mátt segja hlut- ina berum orðum og beinum heldur allt undir rós og í leynd- armáli. Á sama tíma hefur það skipt miklu í ljóði voru að þar vottaði hvergi fyrir mannlegu þreki né kjarki. Þvert á móti hefur fátt verið jafnvinsælt íslenzkum ljóðabókum um skeic og gráturinn og bilbugurinn og skelfingin. Þetta hefur hverf skáldið étið eftir öðru af hjart- ans lyst og fullkomnum hermi- krákuhætti; og það er sagt af þessi grimmi tími sé alveg afi I gera út af við hinar viðkvæmu J sálir skáldanna, og hvað getn1 tilfinningamenn á þessari hrylli-1 legu öld gert annað en grátið | yfir henni ■—• og sjálfum sér. | Allra síðustu árin hafa yngstr skáldin farið að óttast þessa einhæfni, og þá héldu þau að rímið og stuðlarnir væru þeim þrándur í götu; slepptu síðan hvoru tveggja, þó rök þess séu enn fleiri, og þóttust hafa heimt sjálf sig úr helju. Og það gerir ekkert til þó við yrkjum .án stuðla og höfuð- stafa nokkra áratugi, en vand- inn var bara ekki leystur: það var sar.m þrekleysið, sami grát- urinn og þó heldur ákafari, dauðinn sífellt á næstu grösum, og það var sem fyrr allt blind- fullt af þýðingarlausum fuglum og blómum, og hver hugsun sögð undir rós og í leyndar- máli. Éinnig þú ert seldur und- ir þessa sök í þinni nýju bók, nema þér er ósýnna um skæl- urnar — líklega af því þú ert í harðara návígi við lífsbarátt- una en flestir kollegar þínir. Það var miklu meiri nýung í i'v*">i bókínni þinni. Og nú skal ég segja þér leyndarmál, og það er skemmti- legt að ljóstra því upp við þig af því þú skilur það á samfi stund: hér verður að breyta til. Það skiptir mig ekki máli hvort þio yrkið með rími eða án þess, og það var farið með mikið af blekkingum á stúd- entafundinum um daginn þegar meginmál flestra ræðumanna snerist um það hvort hægt væri að kalla órímaðan skáldskap ljóð. Borgaralegir spakvitring- ar hafa lengi kunnað þá list að deila um keisarans skegg með- an hann leiddi þá út í opinn dauðann. En það er hin ærlega hugsun sem allt veltur á. Og ég fullvissa þig um að nú verð- ur að fara að nefna hlutina sínum réttu nöfnum á ný. Ég lýsi hérmeð eftir því stóra orði, hinni beinu ræðu, hinu heita skapi, því þunga atkvæði — andagiftinni sem ekki er' af- bökuð af svonefndum list- rænum vangaveltum í hundrað ár. Þjóðin verður að koma í staðinn fyrir blómið, lífið fyrir Framhald á 7. síðu. 93Veraldleg hóh bóhannwf* Eftirfarandi klausa birtist í aprílhefti sænska bókmenntatima- ritsins Bonniers Litterára Magasin undir fyrirsögninni Laxness: „Þar sem Halldór Laxness er má æ greiniíegar sjá verðandi nióbelsverðlaunaiþega^ Nú síðast hefur lslandsklukkan verið þýdd og komið út i Vestur-Þýzkalandi. (Þýðandinn er dr. Ernst Harthern, nú búsettur í Sigtúnum). Þýzkir gagnrýnendur ausa lofi yfir Lax- ness, m. a. skrifar Rudolf Krám- er-Bodoni í Neue Zeitung, út- breiddasta blað Vestur-Þýzka- lands, sem kemur út í Frankfurt, Miinchen og Berlín, að lslands- klukkan sé einhver markverðasta. Norðurlandaskáldsaga, sem rituð hafi verið til þessa „nokkurskon- ar veraldleg bók bókanna". Óhætt mun þó að láta sér detta í hug að Sænska akademian álíti Island alltof nálægt föðurlandi Pár Lag- erkvist til að veita Laxness verð- launin strax i ár“. m Ritstjóri: Guðmundur Arnlaugsson 1 Fjórða einvígisskákin Eftir fyrstu þrjár skákirnar í einvíginu um skákmeistaratitilinn stóðu leikar þannig, að Friðrik hafði unnið eina en tveimur lok- ið í jafntefli. Friðrik þurfti því aðeins að halda jöfnu í þeirri fjórðu, og átti auk þess að tefla með hvítu mennina, svo að flest- ir þóttust sjá úrslitin fyrir. Það fór þó öðruvísi en ætlað var, ör- yggið gerði Friðrik hægfara og varfærinn, hann skorti neistann, en Lárus lagði sig allan fram, tefldi djarflega og fallega, náði yfirhöndinni smáni saman og vann góðan sigur. Friðrik — Lárus 1 d2—d4 2 c2—c4 3 Rgl—f3 4 e2—e3 d7—d5 d5xc4 a”—aS Bc8—g4 Tveir síðustu leikir svarts eru þættir í sérstöku kerfi, sem er tiltölulega sjaldan teflt, en virðist þó, að minnsta kosti frá praktísku sjónarmiði, sízt lakara en ýmsar d5 eða f5. 5 Bflxc4 c6 26 Bc3—el HgS—g2t Svartur verður að tefla nákvæm- 27 De2xg2 Hg8xg2.f lega, Rf6 strandar á Bxf7t og 28 Kh2xg2 Rd7—d5 Re5t 29 Hfl—f3 Df5—e4 30 Bel—f2 Rf6—g4! 6 0—0 Rg8—f6 31 Hdl—el Rd5—b4 7 Rbl—c3 Bf8—d6 32 Hel—e2 Rb4—d3 8 Bc4—e2 Rb8—c6 33 Bf2—h4 Rd3—cl 34 He2—el De4—c2f Þessi leikur heyrir kerfinu til, 35 Rgl—e2 svartur hugsar fyrst um aðalmenn , Friðrik sína. Friðrik hefur enga tilraun Her bregst vormn gert til að hnekkja áætlun svarts svo að Lárus hefur náð góðri stöðu, að leika Re4, til þess að létta svolítið á þrýstingnum og fá mót- spil. • 17 ----- 18 f3—f4 19 g2xh8 g5—g4 g4xh3 Bd6—b4! Næsta þátt skákarinnar teflir Lár- us mjög vel. Hann lætur biskup- inn fyrir riddarann til þess að minnka völd hvíts á miðborðinu og koma drottningu sinni í leik- inn. 20 Del—e2 Bb4xc3 21 Bb2xc3 Dd7—d5f 22 Rh2—fS En ekki 22 Df3 Re4 23 Be2 (Bb2 eða Hcl, Hglt! og mát í næsta leik) HgS! og vinnur. 23 ---- Hgfr—g3 24 Khl—h2 Ðd5—f5 25 Rf3—gl Rc(i—e7! Sóknarþunginn er orðinn mikill og stöðugut bætast nýir menn við. Riddarinn ætlar á vettvang um 9 b2—b3 10 h2—h3 h7—h5 Dd8—d7 Svartur býður biskupinn, en hefði betur gert það með De7, því að eins og sakir standa nú getur hvitur drepið: 11 hxg4 hxg4 12 Re5 Rxe5 13 dxe5 Bxe5 14 Dxd7t Rxd7 15 Bb2 og svartur á ekki á betra völ en halda jafntefli með þrá- skák. Einkennilegt er að Friðrik skuli ekki velja þessa leið, úr því að jafnteflið nægir honum. 11 Rf3—h2t 12 Ddlxe2 13 f2—f3 14 Bcl—h2 15 Kgl—hl 16 Hal—dl 17 De2—el Bg4xe2 g7—g5 0—0—0 Hh8—h6 Hd8—g8 Hli6—g6 Friðrik er allur kominn í vörn og teflir óvenju dauflega. Hér kom tii dæmis sérstaklega til greina sennilega að hugsa um Rxe2, hxg4 Rxd4t Hf2, eða Rxf4t Kg3, þar sem hvítur rétt sleppur frá máti, en sleppur þó. En honum sést yfir frahiháld Lárusar. Senni- lega hefur hann verið i tíma- þröng. Bf2 var betri leikur. 35 ---- 36 h3xg4 37 Bh4xel 38 Bel—f2 39 Hf3—g3 Rcl—d3! Rd3xelt Dc2xe2 h5xg4 Í7—f5 Svartur nýtur eigi einungis liðs- munar heldur eru menn hvíts i svo argri úlfakreppu, að þeir geta sig tæpast hrært. Taflið heldur áfram nokkra leiki án þýðingar. 40 1)3—b4 41 Kg2—gl 42 Bf2—el 43 Bel—f2 44 Kgl—h2 45 Hg3—g2 46 Kh2—g3 47 Hg2—h2 og hvitur Kc8—d7 De2xa2 Da2—e2 De2—dlt Ddl—d2 Dd2xb4 a6—aö a5—a4 gafst upp. Samkeppnin Nú líður óðum að mesta anna- tíma ársins hjá mér og verðut' þá lítill tími til að huga að lausn- um. Ég býst því við að látá samkeppnina falla niður, um sinn. að minnsta kosti, þegar næsta áfanga er náð. Með þeim tveimur þrautum, sem birtast hér í dag fá nokkrir færi á að komast upp í 50 stig, en næsta sunnudag mun: einnig koma þraut úr samkeppn- inni. Ég vil nú biðja menn að senda lausnir sínar heldur fyrr en seinna, en mun þó hafa nokk- urn frest á birtingu lausna vegna utanbæjarmanna. Rétt er að senda lausnir þótt m#nn telji sig ekki hafa von um verðlaun í þessum áfanga, stigin koma að haldi síð- ar, ef keppninni verður haldið áfram. 16. þrautin er einnig eftir Rinck. Hvitur á leik. og á að vinna. 3 stig fyrir rétta lausn. 1 sambandi við lausn- ina er rétt að geta þess, að drottning á að vinna gegn hrók: og peði, þegar eins stendur á og hér, og þarf þá ekki lengra að rekja, ef komið er að slikri stööu í lausninni. ABCDEFGII §i§ mi §§i w^, ■ , iÉt, HMBl ilJm.........jm mm !m sm mk WÆk Wjk ||pj §Í§ » M )■( :'M A Ww, Wm. ’ fpl £ 17. þrautin gæti hæglega verið fallegur endir á tefldri skák. Hún er eftir Dora- sil og fást 4 stig fyrir rétta lausn. i. ■ i ft®’'' i - i i m á m ABCDEFGH Hvítur á að ’ánna. j.

x

Þjóðviljinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.