Þjóðviljinn - 27.09.1955, Síða 6

Þjóðviljinn - 27.09.1955, Síða 6
G; — ÞJÓÐVILJINN — Þriðjudagur 27. septembej' 1955 dlÓOVIUINN Útgefandi: Sameiningarflokkur alþýðu — Sósíalistaflokkurnn — Kynleg viðskipti Afurðasölumálin eru einhver mikilvægasti þáttur íslenzka at- hafnaiífs. Atvinnuvegir þjóðar- innar og afkoma allrar alþýðu velta á því að afurðir okkar Ecljist allar og á hagstæðasta Verði sem finnanlegt er í ver- öidinni. En það er eitt einkennið á þessu þjcðfélagi hins „frjálsa framtaks" að einmitt afurðasal- an er einokuð á harðsvíraðri hátt en nokkurt annað svið efnahagslífsins. Það eru aðeins örfáir menn sem drottna yfir ec !u á öllum sjávarafurðum Is- iendinga og í stjórn þeirra fer 8£ man amlóðaháttur og ósvífn- a.vta fjár úógsstarfsemi. I afurðasölumálum hafa stór- hneykslin hrannazt upp eitt af öðru á undanförnum árum, og ei þá æ.ði margt dulið af því sem gerist áð tjaidabaki. Alvarleg- ar'a uppljóstrunin var saltfisk- hr.eykslið fræga 1949, þegar upp kxmst að Hálfdán Bjarnason, in .boðsmaour Thorsaranna á Ítidíu, var bæði seljandi og kí.upandi að íslenzkum salt- ÍLski; hann var í senn umboðs- maður íslenzkra. framleiðenda, hrildsali og smásali í ítalíu. Htr>" hafði hasr af því að ís- ienzkir framleiðendur fengju sc n lægst verð en ítalskir neyt- endur yrðu að greiða sem hæst, erda hefur margsinnis sannazt aö auðvelt hefur verið að selja íslenzkan saltfisk í ítalíu á xr m hærra verði en hann hefur b: ðið. Einnig sannaðist að Hálf- d-.'..n bauð færeyskan og norskan Eí.Itfisk í Italíu í samkeppni við þi nn íslenzka! Þetta mál var Et. o alvarlegt að ekki varð kom- izt undan réttarrannsókn, en íbaldið þorði ekki að láta dóm- Stólana fjalla um hana, heldur Var Guttormur Erlendsson skip- aóur „rannsóknardómari“ og sýknaði hann auðvitað yfirboð- ara sína. Þá eru mönnum minnisstæð hin furðulegu viðskipti á síðasta éri, er Norðmönnum var selt Bt .kið magn af íslenzkum úr- vr.lssaltfiski — en á sama tíma v rð að greiða Itölum háar siraðabætur sökum þess að ekki vr.r staðið í skilum við þá! ís- Jenzka. saltfiskinn notuðu Norð- nspnn til þess að geta staðið við sína samninga. Ekki hafa ráða- Xnenn getað gefið neina skýringu á þessum kynlegu viðskiptum, en ekki er að efa að einhverjir íhr.fa fengið drjúgan skilding í aðra hönd. Og nú er komið í ljós að sama h fur gerzt í sambandi við sölu á íslenzku þorskalýsi og karfa- Jýsi: Norðmenn eru aðalkaup- andinn! Þeir selja lýsið áfram ti; Kína og fá fyrir það drjúgan áyóða, sem réttilega hefði átt ac renna til íslenzkra fiski- xr.anna. Ef til vill stafa þessir k; nlegu viðskiptahættir af því að íslenzkir bissnissmenn geti ekki samvizkú sinnar vegna átt fcein viðskipti við Kína, en trú- Jegra er þó að hér búi undir einhverjir annarlegir hagsmun- ir hliðstæðir þeim sem grillt hefur í bak við saltfisksölumar. ..__________________™..____ ___ Kvæðabækur norðlenzkra bræðrunga eru vel kveðin og á óháða afstöðu Baráttuskáld er Guðmundsson þó horf hans er of ýmsan hátt, eins sýna fram höfundar. Þóroddur ekki; við- tvíbent ' á og marka Bragi Sigurjónsson: Undir svörtuloftum. Kvæði. 96 blaðsíður. Akureyri 1954. Bragi Sigurjónsson nefnir bók sína Undir svörtuloftum, og svo heitir einnig fyrsta kvæði hennar. Er í kvæðinu bent til skuggalegra þátta ís- lenzks þjóðlífs, og skilst af því hvert heiti bókarinnar vís- ar. Er það vel til fundið: inni- hald hennar er að allmiklu leyti spunnið af dökkum toga viðburða er hér hafa orðið að undanförnu, þess ástands sem við búum við á Islandi þessi árin; „Höfðinginn Surtur er hrókur í leiknum", segir þar, og mun heita Mammon öðru nafni. Athygli höfundar bein- ist út á við. Hann er fremur fáorður um hjarta sitt, þótt vitaskuld slái það að baki; ræða hans fja’lar einkum um þjóðina og þau verðmæti sem hún velur eða hafnar; en að baki höfundinum og fólkinu rís landið í þessum kvæðum. I eftirfarandi erindi fyrsta kvæðis er að vísu of djúpt í árinni tekið, en það er tákn- andi um efni bókarinnar og viðhorf skáldsins: Áginid og slívgð er öllum talið til ágætis þar í byggð, en heiðarleikur og hjartagæzka helmska og viðurstygrgð. Sá þykir mestur, er selt hefur dýrast svikin við drengslcup og æru og áferðarbezt Iiefir úlfshárin falið ullinjúkri sauðargæru. Ýmsum mundi þykja túlk- un þessa erindis of umbúða- laus, en því verður sízt neit- að að það er vel kveðið: mál- ið klárt og kvitt, hugsunin Bragi Sigur.jónsson ljós, mælskan örugg, kveðand- in lýtalaus. Öllum þessum kostum bregður öðru hvoru fyrir í bókinni, og eru þau fullgild réttlæting hennar. Og það er út af fyrir sig mikils virði að íslenzkir menn láti í ljós viðhorf sitt við íslenzk- um ósigrum seinustu ára, hvort sem þeir birtasf í af- sali lands eða mannlegrar reisnar. En því miður er hitt of algengt að mælska skálds- ins snúist í mælgi, orðalag hans verður tíðum forskrúfað, og þegar Jóhann Frímann lof- ar brageyra hans á kápusíðu þá er það oflof og háð. Brag- villur vaða einmitt uppi í bókinni: Handtök eru skjót og hiklaust gjörð; Eg bar hinn káta gest með kaldri hendi; Frásögn af Birni og Þuríði forðum daga — og þannig áfram, lengi. Dæmi um for- skrúfun í orðalagi er þetta: Glókollar litlir glöðum hlátr- um lustu/ gæfunnar sprota hverja dagsins önn. Sem sé: að ljósta önnina (með) sprota gæfúnnar — hvílík barsmið. I sama kvæði talar höfundur um að hnika breytingum, og skammt frá segir hann að „djúpálar mannlegra kennda úr farvegum hrukku“ — og mundi séra Jakob einhvern- tíma hafa kallað það mikið bomsaraboms; málið er jafn- fráleitt og hugsunin er fljót- fær. Einna skáldlegust þykja mér kvæðin Svartur hestur og Quod licet Jovi non licet bovi; gaman er að Sálmi í Urðar- koti og Fyrr og nú. Samúð höfundar með olnbogabörnum kemur glöggt í ljós í Syni götunnar og Stúlkunni i Hall- mundarhrauni; mikil tilþrif eru í tveimur fyrstu erind- um Söguloka, þar sem „æpa stormar fyrir daufum hlust- um“. Ilinsvegar er háðið í nið- urlagserindinu með öllu mis- heppnað, enda ber það saman að í því eru tvær stuðlavillur! Ég vildi óska þessum gerð- arlega Ijóðhöfundi nákvæmari vinnubragða. Þótt munninum fatist harla oft framburður-^ inn, mælir hann þó af gnægð hjartans. — BB. eins djúpt, hann er miklum mun bragvísari, lund hans ljóðkenndari. Hinsvegar þykir mér auðmýkt hans jaifnan keyra úr hófi. Lítið hef ég að bjóða, segir hann í öðru vísu- orði bókarinnar; í upphafi Þóroddur Guðmundsson næsta kvæðis kveðst hann sitja með penna í hendi og binda „dauð og fánýt“ orð í stuðla — er höfundurinn að taka ómakið af lesandanum að dæma verkið? Það rætist þó betur úr en skálaið lætur í veðri vaka: það koma snot- ur og lipur ljóð, til dæmis áðurnefnt Sumarkvöld, reglu- lega kliðmjúkt kvæði. Lundur Fanneyjar er líka gott ljóð, og verður enda lesið á tvo vegu. íEnn skyldi minnt á Vetnissprengjuna og Rósen- bergshjónin — bæði þessi ljóð má af því að í sömu bók- inni og hann yrkir lofkvæði til Sigríðar í Brattþolti • fyrir staðfestu hennar gegn ásælni útlendinga birtir hann afmæl- ishrós um Ásgeir Ásgeirsson og Gísla Guðmundsson. Drjúgur hluti Sefafjalla er þýdd ljóð. Ég hef raunar ekki borið neitt þeirra saman við frumtexta, en þýðingarnar eru kliðmjúkar og sumar ljómandi fallegar. Hefur skáldið sýni- lega ekki kastað höndum til verks síns, og kemur manni í hug hvort hann ætti ekki að leggja aukna rækt við þessa tegund bókmenntastarfs. Með- al þýðinganna er hið mikla kvæði Keats: Agnesarmessu- lrvöld ( þar sem brageyra þýð- andans tekur raunar upp á því að bila öðru hvoru), en flestar eru þær af ljóðum hins snjalla írska meistara: Williams Butlers Yeats. Hef- ur nær ekkert verið þýtt á ís- lenzku eftir hann hingað til, og er það skaði. Síðast en ekki sízt ber að nefna hið undurfagra ljóð: Ferðin á- fram, eftir landa Yeats: Thomas Moore (1779-1852), er þýðandi nefnir í skýringu „þjóðskáld lra“: Frá strönd er skips vors stefnumið þótt stærlst Ægis meyjar; þá lítur sigluvelfan við til vorrar kæru eyjar. T>á söknum alls, sem unnum vér, og allra, er með oss glöddum. l>ótt föiaim, hjartað eftir er , hjá ýmsum, sem vér kvöddum. Það er eins og Islendingur sigli á brott. — BB. ★ ★ -------- Þóroddur Guðmundsson: Sefa- fjöll. Frumort og þýdd ljóð. 112 blaðsíður. Hafnarfirði 1954. Þóroddur Guðmundsson minnir stundum dálítið á föð- urbróður sinn, Sigurjón á Laugum, föður Braga Sigur- jónssonar, á sama hátt og Bragi dregur nokkurn dám af föðurbróður sínum, Guðmundi á Sandi, föður Þórodds. Þór- oddur er ljóðrænni en bræðr- ungur hans, eins og Sigurjón var ljóðrænni en bróðir hans. Bók hans nefnist Sefafjöll, það eru fjöll hugans, Hann yrkir að vísu stundum um þjóðmáiefni og jafnvel tæki- færisljóð, en fyrst og fremst yrkir hann þó af innri at- vikum; ljóð hans á uppsprettu í tilfinningu fremur en ígrund- ari. Hann ber ekki trumbu í fylkingu, heldur leikur hann á flautu við læk þar sem ekki heyrist mannamál frekar en verkast vill. Þar eru kvæði eins og Vorljóð, Sumarkvöld, Rödd samvizkunnar, Sefafjöll, Fagnafundur — eintal sálar- innar í náttúrunnar ríki. Ég freistast til að bera Þórodd saman við frænda sinn: hann reisir sér sjaldnar hurðarás um öxl, mál hans rís ekki eins hátt en sekkur heldur ekki Leikhús Heimdallar: TÖFRAMAÐURINN eftir W. A. MOZART Leikstjóri: Einar Pálsson — Söngstjóri: F. Weisshappel Á öndverðu næsta ári verða tvær aldir liðnar frá því Wolfgang A. Mozart fæddist, einn af fremstu tónsnillingum allra tima og mest undrabarn í sögu listanna; þessa merkis- dags verður væntanlega minnzt með virðulegum hætti á landi hér. Leikhús Ileim- dallar minnist hins ástkæra undramanns um þessar mund- ir og flytur eitt af bernsku- verkum hans, „Bastien og Bastienne“, ofurlítinn þýzkan söngleik i einum þætti sem hlotið hefur nafnið „Töfra- maðurinn“ í þýðingu SKarls ísfelds, en óperu þessa orti Mozart tólf ára að aldri. Eins og að líkum lætur þolir smá- leikur þessi engan saman- burð við stórverk þau sem tónskáldið samdi á þroska- aldri, en er hugljúft verk engu að síður, einfalt og lát- laust, hljómfagurt og leik- andi létt, gætt nógu miklu fjöri til að standast ágang áranna, og vinsælt tónverk enn þann dag í dag. Efnið Igetur vart einfald- ara né minna verið og er sótt í skopstælingu á óperu eftir sjálfan Jean Jacques Rousseau, „Spámaðurinn í þorpinu", hirðingjaleik sem lengi naut frábærrar hylli. Ungur piltur er ótrúr unnustu sinni, en vinur hennar hjarð- maðurinn garnii hefur ráð und- ir hverju rifi: Þú skalt ekki látast heyra hann né sjá, væna min, og gefa honum ótvírætt í skyn að þú sért hverflynd engu siður en hann — og þá fellur allt í ljúfa löð! Enda þótt dramatískar gáfur Moz- arts er síðar báru svo ríku- legan ávöxt birtist ekki í þessu bernskuverki, má, þó greina næmt auga hans fyrir sér- kennum fólksins sem hann leiðir fram á sviðið. „Töframaðurinn“ hæfir vel litlu sviði og þröngum húsa- kynnum, og þeim Einari Páls- syni og Lothar GrUnd hefur tekizt að skapa honum snot- urt umhverfi — lágur hirð-' ingjakofi stendur öðru megin á sviðinu andspænis laufi skrýddu garðshliði, en í bak- sýn gnæfir greifahöllin í blá- Framh. á 10. síðu

x

Þjóðviljinn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.