Þjóðviljinn - 26.01.1965, Blaðsíða 7

Þjóðviljinn - 26.01.1965, Blaðsíða 7
Þriðjudagur 26. janúar 1965 ÞI6ÐVILTINN SlÐA J Jóhannes Manong kom hing- að til lands í þeirri von að fá að læra tannlækningar, en hann hefur lengi átt þann draum, að verða fyrsti maður með ellefu miljón manna þjóð sinni, er kunni að gera við skemmdar tennur. Honum hafði verið sagt, að Islendingar vænu frjálslynd og fordómslaus menningarþjóð, vel efnum bún- ir og hjálpfúsir; þvi kom hann hingað eins og hann stóð, skít- blánkur, ianghrakinn flótta- maður úr einhverju auðugasta ríki veraldar og leitaði ásjár íslenzkra háskólastúdenta. Nú vita allir, að íslenzkir há- skólastúdentar, arftakar Fjöln- ismanna og glæsilegustu merk- isberar íslenzkrar nútíma- menningar, ala ekki á kyn- þáttafordómum. Hver maður veit, að íslenzkir háskólastúd- entar eru einhverjir vígreifustu stríðsmenn hins siðmenntaða heims í baráttunni fyrir félags- legu réttlæti, gegn ranglæti og kúgun í hvaða mynd sem hún birtist. Þeir voru því að sjálf- sögðu allir af vilja gerðir til að hjálpa þessum nauðstadda fé- laga sínum og greiða götu hans í hvívetna og eru til vottfestar yfirlýsingar formanns stúdenta- ráðs um það. Á hinn bóginn er kjörum þeirra þann veg háttað, að þau leyfa ekki — og eins þótt allir leggðu saman — að þeir gefi manni að éta. Það var því mik- il rausn, eins og formaður stúd- entaráðs hefur oftar en einu sinni bent á, er þeir leyfðu Jó- hannesi að borða í mötuneyti háskólans yfir jóláhátíðina. En meira gat það ekki orðið. Enda kom í Ijós að Jóhannesi Ifkaði ekki alls kostar fæðið á Garði, sem íslenzkir háskóla- stúdentar taka þó fram yfir allan mat. Þeir voru heldur ekki seinir að skýra Vísi frá þessari ósvinnu. Hneykslaðist blaðið ekki minna en þeir og skrifaði frétt um málið Jóhann- esi til verðugs ámælis. Mehn mega samt sem áður ekki halda að Vísir ali á kynþátta- fordómum; þvert á móti hafa þeir á þvi blaði, ekki síður en kollegar þeirra á Morgunblað- inu, slíka ofurást og trú á svörtum meðbræðrum okkar, að þeir gera til þeirra mun strangari siðferðiskröfur en sjálfra sín til dæmis. Þannig var Jóhannesi í þessari sömu fregn Vísis álasað fyrir að láta brennivín hafa á sig sömu á- hrif og venjulegan Islending. Að vísu var fréttin ekki alveg sannleikanum samkvæmv en það er ekki nein nýlunda í Vísi og þarf þvi alls ekki að benda til þess að blaðinu sé i L ÚLFUR HJÖRYAR: FARANLEG u ASOKUN Jóhannes Manong Á fimmtudaginn var birti Morgunblaðið margra dálka rammafregn á útsíðu urn suð- ur-afríkanska flóttastúd- entinn Jóhannes Manong, er kom hingað til lands 17. desember sl. og dvaldi hér um mánaðartima. 1 ritstjómargrein blaðsins þann sama dag er auk þess vakin sérstök athygli á fréttinni undir fyrirsögninni „fáránleg ásökun”; en tilefni alls þessa var frétt í Stock- holms-Tidningen um komu Manongs til ■ Svíþjóðar, þar sem hann hefur hlotið landvist og styrk til námS. Og það er engin furða þótt Morgunblaðið rjúki þannig upp til handa og fóta, því þjóðheið- ur Islendinga er í veði, sú sæmd sem Morgunblaðið þekk- ir æðsta og stendur um helgan vörð þegar það má. Stockholms-Tidningen heldur þvi sem sé fram, að Jóhannesi Manong hafi verið illa tekið á íslandi og orðið fyrir alls kyns áreitni, m.a. af kynþáttahötur- um. Leiðarahöfundur Morgun- blaðsins ræðst að vonum hart aö Jóhannesi fyrir „óhróður” um íslendinga, og að Stock- hoIms-Tidningen („sem Islend- ingar hafa álitið virðulegt og sæmilega heimild“) fyrir að vara sig ekki „á óhróðri þessa viðkvæma (!!) Suður-Afríku- manns—”, Vegna kynna minna við Jó- hannes Manong, og nokkurra afskipta af málurn hans, þann stutta tíma sem hann fékk að dvelja á íslandi, vildi ég einn- ig leyfa mér að gera nokkrar athugasemdir við skrif Stock- holms-Tidningen. verr við svertingja en aðra menn. Hljótum' við þess vegna að taka undir með leiðarahöfundi Morgunblaðsins: „Kynþáttaof- sóknir eru Islendingum fram- andi. Um það er óþarfi að ræða”. Eða getum við ásakað starfs- menn Útlendingaeftirlitsins um kynþáttaofsóknir þótt þeir tækju Jóhannesi Manong með allri þeirri tortryggni sem skyldan býður þeim? Hann var auk þess mjög grunsamlegur: með Ijót ör á hendi eftir bandarískar vélbyssukúlur og kvaðst vera flóttamaður frá landi þar sem kommúnista- flokkurinn er löngu bannaður með lögum. Það var þó ekki fyrr en Vísir birti fyrmefnda frétt, að þeir gerðu sér ljóst hvers konar náungi þetta var; en þá var hann lfka sóttur, öll skilríki af honum tekin og honum gert að mæta á lög- reglustöðinni nær daglega þann tíma sem hann fengi að dvelj- ast hér. , Því verða þeir hjá Útlend- ingaeftirlitinu ekki grunaðir um að mismuna mönnum eftir litarhætti. Þvert á móti sýndu þeir þessum landlausa og fé- lausa flökkumanni mikið lang- lundargeð. Það var miklu frekar, að hann hefði illan bif- ur á lögreglumönnum. Nei, þrátt fyrir marga galla getum vér Islendingar verið stoltir yfir frjálslyndi okkar í kynþáttamálum og tekið undir orð leiðarahöfundar Morgun- blaðsins: „Kynþáttaofsókair eru Islendingum framandi. Um það er óþarfi að ræða“. Að vísu mun reynast erfitt að sanna, að þeir sem hreyttu ónotum f Jóhannes Manong á almannafæri og lýstu viðbjóði sínum á litarhætti hans, hafi ekki verið Islendingar; heldur ekki þeir sem hringdu til hans í sama tilgangi, sendu hon- um hótunarbréf skreytt Haka- krossinum, brenndu kross að hætti Ku Klux Klan fyrir ut- an gluggann hans eða létu ,hann á annan hátt skilja að hann væri óvelkominn á Is- landi vegna uppruna sfns og litarháttar. En Morgunblaðið getur þá vissulega krafizt þess í nafni þjóðar sinnar, að Stockholms- Tidningen finni þetta fólk, birti nöfn þess og sanni, að hér hafi Islendingar verið að verki. Þar við bætist — eins og leiðarahöfundur Morgun- blaðsins bendir á — að sé ein-^. hver fótur fyrir frétt Stock- hoIms-Tidningen — hefur þar ugglaust verið um hrein „strákapör“ að ræða og „strákapör og kynþáttaofsóknir eru tvennt ólíkt“, segir í leið- aranum. Það er ekkert að ótt- ast. Svipuð „strákapör'* upp- hófust að vísu í bjórkjallara nokkrum suður í Þýzkalandi fyrir rúmum fjörutíu árum og enduðu með skelfingu. En Morgunblaðið er sannfært um að slík „strákapör“ verði aldrei framin á Islandi. Á Islandi vaxa pörupiltar upp, og láta af óknyttum og verða nýtir menn — forstjórar, útgáfu- stjórar, fiskimálastjórar og jafnvel lögreglustjórar. Morg- unblaðið þekkir sitt heimafólk, ungt sem gamalt. Sú staðreynd þessa máls, að Jóhannes Manong fékk enga opinbera fyrirgreiðslu á ís- landi og fékk ekki að læra að gera við skemmdar tennur, vitnar þó allra sízt um að Is- lendingar ali á kynþáttahatri. Morgunblaðið veit betur en nokkur annar, að Islendingar eru þess ekki umkomnir að mennta nógu marga menn tfl að gera við tennurnar í sín- um eigin börnum. Og beri Jó- hannes Manong þann „óhróð- ur“ á borð fyrir Svía, að hann hafi, að fengnum þessum upplýsingum, óskað eftir inn- göngu í einhverja aðra deiid Háskóla Islands þá er því til að svara að maðurinn hafði ekki bevís uppá nein próf. En í þeim efnum hlýtur Háskóli Islands að gera mun strangari kröfur en t.d. brezkir háskól- ar eða háskólinn £ StokkhólmL Auk þess er ugglaust erfitt fyrir háskólaráð Islands að trúa því að menntamálaráðu- neyti Dr. Verwoerds sendi mönnum ekki umbeðin próf- skírteini séu þau á annað borð til. Nei, hér voru greinilega ein- hverjir maðkar í mysunni. Það má vel vera, að Svíar télji sig hafa efni á að kosta menn eins og Jóhannes Manong tdl mennta og hirði ekki um hvort hann hefur alla pappíra í lagi. Þeir um það. Svíár eru rík þjóð. Svo rík- ir, að þeir hafa talið sig hafa efni á þvi að undanfömu, að vanrækja hin hagkvæmu við- skiptasambönd sín í Suður- Afríku. Á sama tíma hafa Is- lendingar aftur á móti neyðzt til að auka verzlun sína við það land dag frá degi. Fullyrðing leiðarahöfundar Morgunblaðsins: „Kynþáttaof- sóknir eru Islendingum fram- andi“, stendur því óhögguð. Og þótt við hefðum ekki efni á að sanna hana á Jóhannesi Manong, þá er ódrengilegt af Stockholms-Tidningen að níða okkur vegna þeirrar fátæktar. Úlfur Hjörvar. Arangursrík barátta gegn engisprettum Eyðileggingar af völdum engisprettufaraldra hafa verið óverulegar á liðnu ári, og á það einkum við um Norður- Afríku. Aðeins frá Indlandi, íran og Pakistan hafa borizt tilkynningar um tjón af völd- um þeirra, en það hefur verið tiltölulega lítilvægt. Þessar upplýsingar er að finna í nýútkomnu yfirliti frá Matvæla- og landbúnaðarstofn- un S.Þ. (FAO). Hin sérstaka nefnd þessarar stofnunar, sem stýrir baráttunni gegn engi- sprettum, telur nú fullreynt, að orsakimar til þessa séu fyrst og fremst nýjar baráttu- aðferðir, sem beitt hefur verið í stórum stíl bæði á alþjóðleg- um vettvangi og innan ein- stakra ríkja. Nefndin bendir á, að nú sé fyrir hendi ein- stæður möguleiki til að halda engisprettuplágunni í skefjum um ókomna tíð. Af þessum sökum hefur for- stjóri FAO lagt á það ríka áherzlu við stjómarvöld hlut- aðeigandi landa, að haft verði vakandi auga með engisprett- Framhald á 9. síðu. I Skáldhjón gefa út sameiginlegt ritsafn — Öðrum þræði saga nútímaskáldsögu — Sara Lidman skrifar enn um Afríku - Átökin í Kenya á morgni sjálfstæðis. Ihverfulum heimi er ást þeirra ágætu skálda Elsu Triolet og Louis Aragon merkileg staðreynd og líklega huggunarrík. Nú eru þessi merku frönsku skáldhjón önnum kafin við undirbúning útgáfu sameig- inlegs ritsafns. Þetta er ekki auðvelt verk, segir Aragon í nýlegu viðtali, því að við byggjum alls ekki á þeirri einföldu aðferð, að velja ákveðin verk og birta þau síðan í réttri tímaröð. Held- ur setjum við saman tvö bindi £ einu og koma þau út samtimis, og þá förum við ekki eftir réttri tímasetningu verkanna, heldur byggjum á þeim innri tengslum sem til eru á milli verka okkar, þótt þau svo kunni að vera skrifuð á ýmsum tfma. Við skrifum formála næst- um þvi að hverju bindi (en alls verða þau 32). Þetta er, eins og Elsa hefur sagt „sjálfsævisaga skáldsagna og smásagna“. Þannig fáum við bæði tækifæri til að lýsa þeim tengslum sem eru á milli veruleikans og verka okkar. Ef þessum formálum væri safnað saman sérstak- lega, myndu þeir segja ævi- Arag&n sögu okkar á óvenjulegan hátt. Þetta ritsafn verður auk þess hluti sögu nútima- skáldsögunnar, skrifuð „inn- an frá“, og þar er reynt að lýsa þeim lögmálum sem stýra lífi þessarar bókmennta- greinar. Þetta atriði finnst mér mjög mikilvægt. Eins og kunnugt er er gerð allhörð hríð að skáldsögunni. Þetta er í sjálfu sér ekkert nýtt. Bæði Stendahl og Flaubert höfnuðu vissum skáldsögu- formum, sem fyrirrennarar ’oeirra höfðu skapað. Þeir ■ejmdu að skapa ný og rúm- betri form, raunsærri form. rig gerðu það. En nú er því vo farið, að er menn veitast ■ð skáldsögunni, þá ráðast æir fyrst og fremst á raun- sæisstefnuna, sem aðferð til endurspeglunar og þekkingar á veruleifcanum. Því er vöm skáldsögunnar um leið vörn fyrir raunsæið — þetta eru þær vigstöðvar sem nú er barizt á. Tfcl Hin þekkta sænska skáld- kona, Sara Lidman, hefiur fengið miklar mætur á Afríbu. Það er ekki ýkja- langt síðan hún skrifaði merka suður-afríkuskáldsögu, Sonur minn og ég (kom út á íslenzku 1962). Og nú hef- ur hún látið írá sér fara nýja afríkuskáldsögu, sem nefnist „Með fimm demönt- um“. Sögusviðið er Kenya, og Johan Borgen segir í ritdómi í norska „Dagbladet", að þessi vel skrifaða bók sé byggð á svo sannfærandi þekkingu, að lesarinn mætti vel halda að höfundur af Kikuyuþjóð bæri ábyrgð á henni. Þessi saga er ekki bar- átturit eins og suðurafríku- sagan var, henni er svo lýst, að hún fjalli um mannleg örlög á miklum og flóknum tímamótum í sögu þjóðarinn- ar: þar roætist gömul siða- boð og kristindómur, rótföst menning og hrafl af nýtízku hugmyndum, vaknandi sjálf- stæðisvitund og nýlendu- stjómarfar. Aðalpersónan er ungur sveitamaéur, Wachira að nafni, sem fer til höfuðborg- arinnar, Nairobi, til að vinna sér fyrir þrim sex geitum sem hann þarf að greiða bræðrum unnustu sinnar, Wamburu, í brúðargjald. Wachira gerist „boy“ hjá ýmsum hvítum herrum, þannig er lesandinn fluttur inn í ólík hvít heimili og sér þau með augum hins svarta þjóns. Og honum veit- ist erfiðast að þola — ekki þá sem haldnir eru þræla- haldarasiðferði, heldur þá „skilningsríku“ sem tala hátt og feimnislaust um það, hvað þeir hafi náð í ágætan þjón: það sé hægt að skilja skart- gripaskrín eftir á glámbekk í húsinu, já meira að segja sykurkerið. Sykurinn gegnir hér tvennskonar hlutverki, og er öðrum þræði tákn. Hung- ur margra kynslóða hefUr kallað fram sykurhungur, sem ekki verður satt yfirleitt. Sykurinn í teinu hefur meiri þýðingu íyrir kikuyumann en teð fyrir þá ensku herra sjálfa. En hinsvegar er það líka talið grunsamlegt, að Wachira stclu ■’ ekki sykri — það bendir til þess að hann sé uppreisnargjar.i. Sambúðin er með þeim hætti, að hvert smáatvik get- ur alltaf verið túlkað á tvo vegu, margvíslegur misskiln- ingur leiðir til daglegra á- rekstra Uppreisnin gerist í þessari bók fyrst og fremst á sálrænu sviði, þótt hið pólitíska svið skipi svo einn- ig verðugan ©g eðlileger sess Sara Lidman í bókinni. Almennt er hat- fe ur manna á auðugum blökku- ® manni, samverkamanni þeirra hvítu. Og allir biða í eftir- væntingu eftir hinum mikla sigurdegi í sjálfstæðisbarátt- unni — sumir að visu óá- nægðir yfir því að það verð- ur ekki dagur hinna löngu hnífa. AUt er þetta margbrotna efni sagt listavel saman ofið í slcáldlega og raunsæja heild og hafi Sara Lidman hér unnið góðan sigur. !

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.