Þjóðviljinn - 16.06.1967, Qupperneq 8

Þjóðviljinn - 16.06.1967, Qupperneq 8
g SÍÐA — ÞJÖÐVTL.TINN — Föstudagur 16. júm 1367. ■ P.N. HUBBARD I : ■ ■ ■ a ■ ■ ■ ■ 09 RQ LEI ITHæTT ! R ' m m m m m m ■ ■ g 23 Hún sagði: — Hvað varstu lengi í húsinu eftir að ég fór? — Enga stund. Mér finnst ekki sérlega fýsilegt að dveljast þar inni. Ég fann bakdymar og komst út. — Hvaða leið fórstu? — Yfir að ytri endanum að húsinu- Ég vissi ekki hvar bíll- inn þinn var, en ég var að vona að ég naeði í þig áðuren þú fær- ir. — Nei — ég á við inni í hús- inu. — Inni? Ég fór niður bakstig- ann þegar þú fórst niður þann fremri. Ég kom niður í eins kon- ar gang. Ég gekk hann á enda og gegnum opnar dyr. Þar var búr eða eitthvað þess háttar. Til hægri voru bakdymar á húsinu. — Sástu Jack? — Já, rétt áður en ég fór út fyrir. Ég sá keðjuna hans og skáXina til vinstri þegar ég gekk gegnum búrið. Ég var á leiðinni út þegar hann birtist í eigin persónu. Til allrar hamingju sá hann mig ekki. — Hvað gerði hann þá? — Hann fékk sér að drekka, sennilega úr skálinni sinni, og fór upp aftur. — Hvað leið langur tími áður en Elísabet fór að sepa? — Drjúg stund. Tia — sami Hárgreiðslan Hárgreiðslu- og snyrtistofa Steinu og Dódó Laugav. 18. III. bæð (lyfta) Simi 24-6-16. PERMA Hárgreiðslu- og snyrtistofa Garðsendá 21 SÍMI 33-968 tími og þú þurftir til að sækja Coster og aka til baka. — Hvar var,st þú allan þennan tíma? — 1 skóginum að litast um. En ég fór aldrei langt frá hús- inu. — Þú hefur ekki séð Jack aftur þann tíma? — Nei, ég býst við að hann hafi verið uppi hjá frænku þinni. Hún kinkaði kolli. — Segðu mér nú hvað kom fyrir, sagði ég. — Einhver hefur gefið Jack inn eitur. Hann er dauður. — Ekki get ég sagt aðégharmi það- Þetta hefur verið hálfömur- legt líf fyrir hann pg hann var öllum öðrum til ama og skap- raunar. Nema trúlega Elísabetu frænku. j — Nema Elísabetu frænku, já einmitt. — Þess vegna hefur hún vein- að. Hvað kom fyrir? — Hundurinn var víst uppi hjá henni. Ég býst við að eitrið hafi farið að verka. Hún heyrði hundinn æða um og taka andköf, en auðvitað gat hún ekki séð neitt. Ég held — ég held í al- vöru að hún hafi aldrei fyrr fundið eips fyrir blindunni. Það hlýtur að hafa verið þá sem hún byrjaði að veina. Svo hljóp veslings skepnan níður. Ég býst við að hann hafi ætlað að reyna að komast út. En hann féll að minnsta kosti niður í búrinu- Hann var steindauður þegar við komum til baka. Elísabet frænka fór niður á eftir honum, en auð- vitað mjög hægt. Hún var í ganginum sem lá að búrinu þegar hún heyrði í bílnum mínum við aðaldyrnar. Þá fór hún aftur að veina. Ég kom inn gegnum and- dyrið og fann hana- Coster hafði hlaupið að bakdyrunum og hún kom þjótandi inn þeim megin. Það var allt og sumt — hundur- inn var dauður í búrinu og Elísa- bet frænka hljóðandi í milligang- inum. Hvar varst þú? — Bakvið húsið, í felum en í heymarmáli. — Þú hefur ekki séð neinn á ferli? — Nei. Ertu viss um að hund- inum hafi verið gefið eitur? — Næstum viss, já. Það var allt útatað í froðu og gumsi. — Hefði þetta ekki getað ver- ið slag. Fann var'svp sem nógu óhraustlegur til þess. Og daurm- inn eftir því. — Ég veit það, en þó held ég ekld. — Þú gætir fengið dýralækni trl að kryf ja hann. — Já, ég gæti það. Ég er ekki viss — — Hvað um Elísabetu frænku? Hvað álítur hún. — Ég sagði henni að Jack hefðí fengið slag. — Og hvað um Coster? — Ég veit ekki hvað Coster hugsar. Það veit ég aldrei- Eins og ég sagði þér, þá er ég alls ekki viss um að hún hugsi nokk- um tíma. En ef Elísabet frænka segir slag, þá er það slag. — En þú heldur að hann hafi fengið eitur? Hver hefði átt að gefa honum það? Þú hefur ekki gert það sjálf? Við horfðum hvort á annað þar sem við stóðum á milli kyrr- stæðra bílanna í annarlegu, grænu grjótnáminu í felum fyr- ir öllu í miðjunni á engu. Svip- urinn á Claudíu var óræðnari en nokkru sinni fyrr, en það var hugur bakvið hapn. Hugurinn hugsaði sitt, en ég vissi ekki hvað. Loks hristi hún höfuðið. — Ég eitraði ekki fyrir hundinn, sagði hún. — Gerðir þú það? Nú var það ég sem hristi höf- uðið. — Ég endurtek að hann er mér enginn harmdauði. En hugsaðu málið. Ég hafði aldrei séð hann fyrr en í morgun. Ég skal játa að það var nóg að sjá hann til að vilja hann feigan. Og það sama gæti reyndar átt við um hana Elísabetu frænku þíraa. En ég er ekki vanur að ganga með eitur á mér. Ef svo hefði verið, hefði ég trúlega fyrr sett það í könnuna hennar Elísabet- ar frænku þinnar með bláu gler- periunum en í skál Jacks. Auð- vitað gæti þetta verið spor í rétta átt- En ef satt skal segja, þá gerði ég það ekki. Ég er alls ekki viss um að ég gæti það, en auðvitað hefurðu ekki annað en orð mín fyrir því. Hún stóð enn kyrr og horfði á mig. Hún sagði: — Þú ert ekki hrifinn af dauðum hundum, er það, Johnníe? Eða dauðum rán- dýrum eða neinu dauðu. En samt kynni að vera að þú vildir þau feig. Ég hefði haldið að eitur væri eftir þínu höfði. Ég brosti til hennar. — Við getum ekki framar móðgað hvort annað, sagði ég. — En þvað sem móðgunum líður, þá finnst mér orðálag þitt óviðfeldið. Hún brosti til mín, næstum fjörlega. — Þetta átti ekld að vera móðgun^-Johnnie. Mig xang- aði bara til að vita þetta. — Þú veizt eins mikið og ég, sagði ég- Hún var enn brosandi. Hún sagði: — Sennilega meira- Við létum það svo gott heita. TÖLFTI KAFLI Ég sá ekkert til Claudíu í næstum fjörutíu og átta stundir eftir þetta og ég gat lítið við því gert. Ég hringdi í íbúðina hennar með reglulegu millibili en fékk ekkert svar. Ég var jafnvgl stundum á róli í neðra Vestur- straeti en ég sé hana hvorki koma né fara. Ég gat ekfci reynt að ná til hennar í Bartonhúsinu. Cost- er var ekki blind og Elísabet frænka ekki heymarlaus. Og síminn vár á ofhlaðna borðinu við armstólinn hennar. Það er ékki rétt að segja að ég hafi verið áhyggjufullur. Ég var satt að segja haldinn látlausum kvíða og efasemdum. Ég var ekki sériega hrifinn af slóðum eftir bera fætur i leirnum bg dauðum hundum. Mér stóð á sama þótt Jack væri dauður. Undir flestum kringumstseðum hefði það glatt mig stórlega. En einhver virtist hafa gefið honum eitur og ég hélt ekki að það væri Claudía og ég vissi að það hafði ekki verið ég- Eins og ég sagði, þá var mér sama þótt hann væri dauður, en mér var ekki um að einhver annar skyldi vilja hann feigan og gera ráðstafanir til að kála honum. Og mér var ekki um að Claudía skyldi vera í feluleik í aflögðum grjótnómum. í fyrsta skipti fannst mér sem tíminn væri ekki hliðhollur og ég gat lítið gert til að breyta því. Og ég vildi hitta Claudíu- Ég hugs- aði ekki mjög sikýrt um það, en mér var mikið í mun að hitta hana. Síödegis annan'daginn varð ég eitthvað að taka til bragðs. Ég lagði bílnum mínum spölkorn frá Graneveginum og gekk í áttina að beygjunni hjá brúnni. Það var ekki hægt að sjá langt útaf veginum, en samt var fátt um felustaði í nánd við hann. Tvisvar heyrði ég í bílnum og varð að ’hllaiupa inn á miMi trjánna og fleygja mér niður í rakt laufið. í bæði skiptin heyrði ég bílinn aka framhjá en sá hann ekki. Nokkru áður.en ég kom a& beygjunni fór ég útaf veginum og þokaði mér variega áfram milli ti’jánna. Ég þurfti reyndar ekki að fara langt áður en ég fann það sem ég var að leita að. Það var dálítil auð x-æma milli trjánna vinstra meg- in við veginn og slóð sem hægt var að aka bíl eftir. Það sést ekki af veginum. Ef ég hefði séð það, hefði ég svo sannariega lagt bílnum mínum þar- Einhver hefði athugað umhverfið vand- legar en gert var og sá hinn sami hafði einmitt gert þetta. Ég er ekki ástralskur frumbyggi eða skáti, en það var ekki hægt að villast í hjólförunum í mjúkum botninum. Annað var ekki að sjá fyrir venjulegan mann eins og mig. Bíll hafðd ekið eftir slóðinni að rjóðrinu, stanzað þar Og bakkað upp á veginn án þess að reyna að snúa við. Hann hafði trúlega gert það oftar en einu sinni- Ég vissi ekki hvenær hann hafði gert það eða hversu oft eða hvers konar bfll, það var né heldur hvernig hjólbarð- arnir á honum voru. En ég vissi hvað þessi einhver hafði gert, þegar hann hafði stöðvað bílinn í rjóðrinu. Ég vissi það vegna þess að ég vissi seinni hlutann af því sem gerð- ist. Hann hafði farið út >g gengið gegnum skóginn að brúnni, Seinna hafði hann svo komið aftur á bílnum neðan frá vík- þórður 4928 Angélíque er tilbúin og enginn hefur séð til hennar. Hún stekkur- Hún hefur tekið með sér tækið til að senda merki upp, ef á þarf að halda. — Þegar hún kemur niður sér hún sér til skelfingar að Þórður á í bardaga. Það er maðurinn úr fiskiskip- inu! — Þórðx^r verst af öllu afli. Allt í einu er mótstöðunni lok- xd. Andstæðingur hans linast, loftbólurnar stíga óreglulega upp.. .... Það hlýtur eitths'að að vera að lofthylkinu hans. Nú hefnir það sín hvað hann flýtti sér mikið að komast ’niður: Það vantar loftsíuna í hjálminn, svo hann fær ekki meira loft. HARPIC er ilmandi efni sem hreinsar salernisskálina og drepur sýkla Bílaþjónusta Höfðatúni 8. — Sími 17184. HELDUR HEITU OG KÖLDU ÚTI OG INNI RASNOIMPOR VEBÐLÆKKUN: hjólbarðar slöngur 500x16 kr. 625,— kr. 115,— 650k20 kr. 1.900,— kr. 241,— 670x15 kr. 1.070,— kr. 148,— 750x20 kr. 3.047,— kr. 266,— 820x15 kr. 1.500,— kr. 150,— EINKAUMBÖÐS IVflARS TRADIIVIO SIMI17373 Cabinet Gerið við bílce ykkar siálf Við sköpum aðstöðuna. — Bílaleigra. BÍL AÞJÓNUST AN Auðbrekku 53. Kópavogi — Sími 40145. i

x

Þjóðviljinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.