Lesbók Morgunblaðsins - 08.06.1947, Side 3

Lesbók Morgunblaðsins - 08.06.1947, Side 3
LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 175 hann aldrei framar. Þegar jeg var bú- in að finna sætið og komin aftur til þess að sækja dótið, var hann horf- inn. Jeg beið eins lengi og jeg þorði, en svo varð jeg að leggja af stað, og ítalska konan hjálpaði mjer með tösk una mína. Miðinn var farseðill til Rórn. Klefinn, sem jeg settist að í, var í sjálfri Simplon-Orient-lestinni. Það var fyrsta farrými, en jeg hafði far- miða á öðru farrými og varð þess vegna að borga 1700 líra (tæpar 20 kr.) til þess að fá að skifta um far- rými; en það var nauðsynlegt, því annað farrými var gersamlega yfir- fult og ómögulegt að fá sæti þar. Þegar jeg var búin að borga og koma dótinu mínu fyrir, datt mjer alt í einu miðinn í hugt sem ennþá var í vasa mínum. Og viti menn! Það var farmiði á fyrsta farrými til Róma- borgar og enn í fullu gildi! Og jeg sem hafði borgað 1700 líra án þess að þurfa þess með! Jeg gat ekki ann- að en hlegið, það var svo kátlegt. • Lestin stóð enn við í Domodossola, ítölsku landamærastöðinni. Jeg var búinn að flýta klukkunni minni um eina klukkustund til þess að fylgjast með tímanum, því ítalska klukkan er einni stund á undan þeirri svissnesku. Jeg fór nú að líta í kringum mig í klefanum. Samferðafólk mitt var: svissnesk kona, sem talaði frönsku, ítölsk kona, sem auk ítölskunnar tal- aði ensku, tveir kaþólskir prestar, er töluðu ensku og einn Englendingur, snaggaralegur náungi með yfirvar- arskegg. Hann stóð frammi í gangin- um — og áður en jeg vissi af, vorum við farin að tala saman. Hann var bálreiður, og sagði mjer sínar farir ekki sljettar. ítölsku landamæraverð- irnir höfðu skoðað vegabrjefið hans í krók og kring einum 6—8 sinnum og álitu víst að það væri ógilt. Hvernig gat það orðið ógilt, þegar það var í lagi þegar hann fór frá Englandi? Skárri var það nú ósvífnin! Og þessi lest. Grútskítug og kolsvört! Góði maður, sagði jeg. Jeg kom til Hull í nóvember í haust. Það er sá skítugasti og ljótasti staður, sem jeg \ hef á æfi minni sjeð. Og það er í Eng- landi! Hann var frá Yorkshire. Já, England! Og nú kom heilmikil romsa um álit hans á föðurlandinu og ríkisstjórninni. Hann hafði barist í heimsstyrjöldinni öll árin og eng- inn hafði svo mikið sem sagt „þakka þjer fyrir“. Jeg geri ráð fyrir, að það sje flestra álit, að það sje ekki nema skylda manns að berjast fyrir föðurlandið. Og það er engin ástæða til þess að þakka fólki fyrir, þó það geri skyldu sína, sagði jeg. Og stjórnin þá. Hún er ekki svo mikið sem túskildings virði, sagði hann. Og nú er jeg farinn frá Eng- landi og nú geta þeir gert hvað sem þeim sýnist fyrir mjer, bætti hann við bálreiður, og mjer virtist helst að hann hjeldi, að það væri mátulegt á stjórnina að hann færi frá Englandi, og að það myndi verða erfitt að kom- ast af án hans. Á meðan hann var að romsa þessu upp úr sjer lagði lestin af stað. Gang- urinn fyltist stybbu, því þessi lest er eimlest en ekki rafknúin eins og lest- irnar í Sviss. Við settumst þess vegna inn í klefann og hjeldum áfram talinu. Þessi Englendingur minti mig á eitthvað, en fyrst um sinn gat jeg ómögulega komið því fyrir mig, hvað það var. En eitt sá jeg, og það var, að jeg gat strítt honum, og af því að jeg er stríðin að eðlisfari, þá greip jeg tækifærið og stríddi honum miskunn- arlaust. Annar presturinn lagði af stað í áttina til borðsalarins en hinn kom mjer til hjálpar og við rjeðumst bæði á aumingja Englendinginn. — Eftir dálitla stund uppgötvaði jeg hvað það var, sem hann minti mig á. Jeg var nýbúin að lesa bók eftir Eric Knight, „Sam small flies again“. (Kafli úr henni kom einu sinni í „Úr- vali“). Lýsingin á Yorkshirebúum kom alveg heim við þennan mann. Jeg Ijet þó ekki á neinu bera, en hjelt áfram að tala um annað. Nú fór Englendingurinn að tala um mat við ítölsku konuna, en hún var hótelstýra og útskýrði nákvæmlega fyrir okkur hvernig ætti að matreiða þetta og hitt og lagði áherslu á hvern- ig ekki ætti að fara að. En Englend- ingurinn gat ómögulega trúað að til væri almennilegur matur utan Eng- lands og þar að auki áleit hann að í Englandi sjálfu væru aðeins ein kona; sem kynni að búa til mat og það væri móðir hans. Jeg sagði honum, að þann versta mat, sem jeg hefði nokk- urntíma borðað, hefði jeg fengið í Hull. Honum sárnaði það, sem von var, og spurði mig hvort jeg hefði nokkurntíma borðað Yorkshirepudd- ing, en jeg kvað nei við því. Jeg vissi ekki einu sinni hvað þaö var og leist ekki á þegar hann fór að útskýra það fyrir mjer. Eftir því sem jeg komst næst, var það einhverskonar kæfa búin til úr kýrvömb. Og nú kom það upp úr dúrnum, að hann var í raun og veru frá Yorkshire, eins og mjer hafði fundist að hann hlyti að vera. Jeg dáðist að Eric Knight, hve vel hann lýsti sveitungum sínum, svo hver sem er getur þekt þá á lýsing- unni eftir hálftíma viðkynningu. Og nú „baunaði" jeg á aumingja piltinn öllu því, sem jeg vissi um hina skringi legu háttu Yorkshirebúa, en hann neitaði því algerlega og sagði að það væru alt saman sögur frá Lanca- shire! Fegurð — fegurð. Við vorum nú að fara meðfram Maggiorevatninu. Aldrei á æfi minni hef jeg sjeð slíka fegurð nema ef vera skyldi sumarkvöld við Breiðafjörð. Úti á vatninu rísa Borromæisku eyj- arnar eins og töfraeyjar upp úr bláu

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.