Lesbók Morgunblaðsins - 21.02.1971, Síða 6

Lesbók Morgunblaðsins - 21.02.1971, Síða 6
skrifaði skáldsöguna á Melgraseyri i Nauteyrarhreppi af slíku ofurkappi og innblæstri, að höndin harðkrepptist svo utan um sjálfblekunginn, að hann átti fullt i fangi með að rétta úr fingrun- um aftur. Og varð að kaupa sér rit- vél! En hitt er svo annað mál, að mann- lífið á Ströndum varð endingarminna en ætla mátti af svo djúpum og sterk- um rótum. 4. KAFLI FJALLKONAN OG AÐRAR PERSÓNUR Um aðrar persónur sögunnar segir skáldið, að hann vilji ekki synja fyrir, að hann hafi haft góðkunningja sinn, séra Magnús Jónsson á Stað í Aðalvík, í huga, þegar hann mótaði prestinn, sem hann bætti inn í, þegar hann samdi leik- ritið, en hreppstjórinn eigi sér fyrir- myndir, sem honum eru líkastar, aðrar ekki. Þar er vafalaust um allauðugan garð að gresja í því fjölbreytta mannlífi, sem skáldið hrærðist í norður við Djúp og annars staðar. Aftur á móti eiga hvorki Falur né Aníta sér sérstakar fyrirmyndir, frekar en persónurnar i Márusi á Valshamri. „Falur er fulltrúi einangrunar og fásinnis, en að innviðum að nokkru gæddur eigindum sins foreldr- is og ekki óiíklegur til að reynast maður, sem stendur fyrir sínu, þegar hann hefur fengið þénanlega meðhjálp". Anita og ör- lög hennar eiga sér stoð í margvíslegri reynslu ungra stúlkna á öllum tímum, þótt skemmtileg tilviljun sé, að hún leiti sér skjóis í afskekktri sveit, þegar borg in var nærtækara liassis eins og á stóð. En Arkarkrummi, öðru nafni Ólafur Betúelsson, — eða eigum við að segja Kristrúnarson í Hamravík — átti sér m.a. fyrirmynd í illa þokkuðum hræsn- ara, sem ýmsir þekktu af afspurn og öllum kom saman um að ætti ekki auð- veldan leik á borði, þegar að því kæmi að troða sér gegnum nálaraugað: „Hjá honum voru trúarbrögðin fyrst og fremst eiginhagsmunaatriði og æsilyf. Fals og lygi voru honum dagleg við- brigði við öllu og öllum og ábyrgðar- og alvöruleysi grófu meira og meira um sig innra með honum — svo sem „fú- inn í lifandi tré“. Hann varð mér svo fyrirmynd Arkarkrumma, en sögurnar, sem hann segir, hef ég að nokkru frá eldri Vestfirðingi, sem flæktist út í heim og var eftir heimkomu sína og alit til æviloka sígortandi og síýkjandi, fiæktist rótiaust frá einum til annars, en var í rauninni hvorki illa geröur til sálar né líkama.“ Það er Ólafur Betúelsson raunar ekki heldur, þegar á allt er litið. Hann er uppflosnaður og rótlaus uppskafn- ingur, og útsmognari en erkióvinurinn, ef því er að skipta. En sögur hans frá Hollandi lýsa vel kímni skáldsins og eru þægilegt innskot í fábreytt hvers dagslífið. Auðvitað allt lygisögur í stíl Jónasar, þegar hann segir frá erlendu kóngafólki, eða Gröndals. Þessi frá sagnarmáti, þar sem smækkunarorðin eru ekki lengur einkenni stílsins, held- ur verður sagan öil smækkuð mynd af íslenzku þjóðlífi, er einkennandi fyrir- brigði í ísienzkum sögum og þó einkum áður fyrr, meðan allt var séð út um baðstofugluggann. Allt er þetta í sam- ræmi við alþýðutrúna, eins og hún birt- ist t.a.m. í Guilna hliðinu. Frægð Ólafs Betúelssonar, eða Arkarkrumma, kom að utan. Og raunar er það ósköp sak- laus frægð. Hann læknaði auðvitað eig- inmann meykóngsins í Hollandi, þegar aðrir höfðu gefizt upp. „Meykóngurinn heitir auðvitað Vilhelmína, eins og hún systir mín sálaða", bætir Kristrún gamla við og eflist mjög í trúnni á þenn an fortapaða son sinn, fyrst hann hef- ur séð „þá miklu búkonu á því hol- lenzka búi“. Og auðvitað hlaut hún að vera „þjóðleg og gestrisin", sú góða kona. Allt ber þetta að sama brunni: einu helzta einkenni íslenzks skop- skyns, sem þolir ekki manngreiningar- álit. En þótt frásögn eða lygisaga Ark- arkrumma sé nýr sjónarhóll og æsi- spennandi þarna í baðstofukytrunni, er hún aðeins skammgóður vermir, áður en Kristrún gamia sér þetta rótlausa afkvæmi sitt í réttu ljósi. En Ólafur Betúelsson kann þó að segja sögu, svo að honum kiþpir í kynið, þar sem Falur skepnan er þurr og þegjandlegur og eins hrekklaus og fyrirferðarlítill og unnt er. Þegar Kristrún gamla særir hann til að festa sér Anítu „til tugtugra samvista, eins og þinni framtíð bezt hentar og þínu óðali“, svarar hann eft- ir langa mæðu: „Ég held ég fái mér nú í nefið fyrst. Ég læt mér nú ekki svo.“ Þó drattast hann til að kitla hana Anítu. Það er þá sem sú góða, gamla kona sættist við Passíusálmana. Fram- hald ættarinnar er fyrir öllu. Allar gegna persónurnar auðvitað sínu hlutverki í sögunni og lúta lög- málum þeirrar frásagnar og þess hug- arheims, sem skáldið hafði að takmarki. Jafnvel Arkarkrummi hefur sitt hlut- verk: „Sumum hefur virzt að trúboðinn i sögunni eigi ekki erindi í hana, hann sé ekki sérkennandi fyrir íslenzkt þjóð- líf og menningu og eigi í rauninni ekki heima í þessari bók. En hann er þarna fuiltrúi hins uppflosnaða og rótiausa -— og um leið einstrengingslegra trú- arbragða, sem eru í algeru ósamræmi við þann kristindóm, sem hefur verið stoð og stytta alþýðunnar í þessu landi um aldaraðir. Hann er alger andstæða þeirra kotunga, sem hugsuðu eins og höfðingjar, en þeir voru margir — svo var anda fornra sagna fyrir að þakka — og það er einmitt sá andi sem bjarg- aði þjóðinni og menningu hennar," sagði Guðmundur G. Hagalin i samtali, sem ég átti við hann og birtist í Moi'g- unblaðinu 3. ágúst 1957. Og þar minn- ist hann einnig á umgjörð sögunnar, Strandirnar. Hann lýsir því svo, að vestfirzkir sjómenn hafi oft komið á Strandirnar, sagt þaðan margt frá lifn- aðarháttum og baráttu við brim og björg. Sagt sérkennilegar sögur af fólki, hermt ýmisleg orðtæki, breytt Ströndunum i furðustrandir. Seinna sigldi skáldið sjálft á þessar norðlægu slóðir og sá hamravíkurnar eigin aug- um meira og minna snævi drifnar kom- ið fram á sumar, og undraðist mjög, þótt hann væri sjálfur uppalinn i hrika- legu umhverfi, að þarna skyldi búa fólk. Eitt vorið gerðist atburður, sem hafði aiimikil áhrif á söguna. Skip, sem hann var á, sigldi í austan stórhríðar- byl inn að Hornvík og lagðist þar fyr- ir akkeri ásamt fleiri skipum. „Þegar við höfðum legið þarna um hríð, gekk vindur til útnorðurs. Inn á víkina dreif hafís, og bjuggust nú allir við, að ís- inn mundi reka skipin upp á sandinn fyrir víkurbotninum. Við di'ógum upp akkeri og fluttum okkur innst í víkina, og þá gerðist það, að hafísinn var svo djúpskreiður, að skipin flutu fyrir inn- an hann, þegar ísinn tók botn. Svo dróg um við upp akkerin og fluttum þau upp á skörina á ísnum. Daginn eftir var komið logn og sólskin, og þannig héizt veðrið í nokkra daga, snjóinn leysti úr hlíðunum, og grasið virtist koma grænt undan honum, en á aðra hönd höfðum við ísinn. Þessar andstæð- ur höfðu ævintýraleg áhrif á hug minn og urðu mér á einhvern undursamleg- an hátt ímynd þess, sem fólkið hefur þurft að búa við þarna á hjara verald- ar, strítt og blítt, ís og gróður." Þetta varð umgjörðin um Kristrúnu í Hamra- vík, líf hennar og skapgerð. Guðmund- ur G. Hagalín segir ennfremur í sam- talinu, að hann hafi aldrei getað fellt sig við ímynd fjallkonunnar, þessa prúðbúnu konu á skauti, eins og hann kallar hana. Hann sá fjallkonuna fyrir sér gamla konu, sem situr og starir í glæðurnar með barn við kné sér. Ein- hvern tíma á árunum milli 1930 og ‘40, sá hann málverkasýningu eftir Gunnlaug Scheving. Þar var mynd, sem dró að sér athygli hans framar öllum öðrum: ríðandi kona á ferð yfir hjarnvetur, alein, loft skýjað og aug- sýnilega allra veðra von. 1 svip henn- ar var mörkuð seigla og einhver und- arlegur þróttur, yfirlætislaus en ógleymanlegur. Þetta fannst honum vera íslenzka þjóðin á ferð sinni yfir hjarnnauð aldanna. Um þessa þjóð hef ur hann hugsað og skrifað. Hún hefur aldrei horfið úr hugskoti hans eða hjarta. Og hann hefur aldrei efazt um bakhjall þessarar þjóðar, þann kraft og þá ratvísi, sem þarf til að komast milli ósýnilegra varða á leið til þeirra staða sem við köllum fortíð, nútíð eða fram- tíð. 5. KAFLI KRISTRÚN í HAMRAVÍK OG MÁRUS Á VALSHAMRI: STÍLL OG EFNISTÖK 1 fyrrnefndum inngangi að Krist- rúnu í Hamravík segir Guðmundur G. Hagalín, að hann hafi snemma orðið hrifinn af orðfæri Jóns Vídalins. Og þegar hann var lesinn, „varð ég allur að eyrum og lærði margar kjarngóðar setningar", enda má sjá þessa glögg merki, ekki aðeins í Kristrúnu í Hamra- vík, heldur einnig og ekki síður í Márusi á Valshamri tæpum fjórum áratugum síðar, svo að dæmi séu tek- in. Guðmundur G. Hagalín segir m.a. 1 fyrrnefndu samtali okkar, að smásag- an Konan að austan sé náskyld Kristrúnu í Hamravík, en Márus á Valshamri og meistari Jón er þó það skáldverk, sem næst stendur Kristrúnu i Hamravik, bæði að stíl og efni. Per- sónulýsingarnar í Márusi á Valshamrí eru að vísu miklu fjölbreytilegri, tungu takið og stíllinn tilbrigðaríkari, en þó hófsamari og viðhorf önnur. En sögurn- ar eru af sama stofni, boðskapur þeirra um manndóm og heilindi sprottinn af cbugandi iífsviðhorfi höfundar, þ.e. runninn úr því bezta sem þjóðlegt uppeldi æskustöðva hans hafði upp á að bjóða. Við þetta uppeldi hefur hann aldrei losnað. Það er í senn trú hans, von og viðmiðun. Kerlingarnar sem gáfu Kristrúnu i Hamravík lif og liti eiga sinn fulltrúa í Márusi á Vals- hamri, Þórdísi Lárusdóttur, tengda- móður og aðdáanda Márusar, með svip- aðan bakhjall lífi sínu og lífsviðhorfl og Kristrún gamla: Hún og heimilis- fólkið á Valshamri veit að „mikill er andskotinn“, en samt vill hún jafnrétti með guði og mönnum: „Það geta fleiri verið stórir í stykkinu en þeir þar efra. Ekki gerðist hún Þórdís mín nein vol- andi ambátt máttarvaldanna . . .“ Það er engu líkara en Kristrún gamla hafi orðið. Eða þegar Þórdís bregður upp þessari líkingu: „Það kembir rétt heizt aftur af þér, eins og fjörhryssu . . .** Og undir iok sögunnar segir hún: „Þetta viil nú hún ég sjá og heyra . . .“ Þórdís er einkum fulltrúi þessa orð- færis í sögunni, en þó bregður „vestfirzkunni" viðar fyrir, þótt á hitt sé að líta, að stíllinn á Márusi á Valshamri er tærari en á Kristrúnu í Hamravík og skáldið ekki lengur bundið af honum, eins og sjá má af þvl að frásagnir hans sjálfs eru mjög svo ólíkar tungutaki aðalpersónanna. Er það listrænn styrkur og framför, eða öllu heldur fullkomnun á stílbrigðum Kristrúnar í Hamravík. En margt fell- ur þar þó saman og má t.a.m. benda á að mörg sömu orðin koma fyrir í báðum sögunum, sem sérkennileg má telja: afmánarleg, um horn og stokk, þjóðir, stobbaralega, tvil(laus), íortapa, feila, úttlenzkur, dika, for- merkja („Humm humm, — og þetta er og! Skyldi maður ekki hafa íor- merkt þetta hans spilverk hér í þessari sveit,“ segir Þórdís gamla), brostfeldug- ur, skolión(a) (tvö siðustu orðin notuð a. m.k. þrisvar) andagt, forögtun og há- ögtun (sbr. foragta í Kristrúnu) agt- (elsi), eðla(vin), fri(lega), ektastand og ektakvinna, rigtuglegar, art, forstand, forundrun, forordring, beskyn, bístand, skikkur, brodolia, þénari, velforþénaður, jagt, fartau (dekkfartau), treggjaldi, bevara, heilt („heilt inn í Lónbotn") og 6 LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 21. febrúar 1971

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.