Alþýðublaðið - 30.08.1995, Síða 4
4
ALÞÝÐUBLAOHD
MIÐVIKUDAGUR 30. ÁGÚST 1995
■ Manneskjur sem þrá, elska, hata, lifa og deyja í Islenska Leikhúsinu
Megas og Maxím Gorkí í Lindarbæ
í byrjun september frumsýnir fs-
lenska Leikhúsið leikritið / djúpi dag-
anna eftir Maxím Gorkí í nýrri þýð-
ingu Megasar. Leikritið var frumsýnt
í fyrsta sinn 18. desember árið 1902 í
Moskvu. Efni verksins þótti þá svo
eldfimt að þrátt fyrir stranga ritskoðun
mátti samt hvergi sýna verkið nema í
Listaleikhúsinu í Moskvu. En vin-
sældir létu ekki á sér standa og verkið
skipaði strax þann sess sem það hefur
síðan haldið í evrópskri leiklist.
í djúpi daganna segir sögu fólks
sem þétt og örugglega hefur siglt nið-
ur virðingastiga samfélagsins. Þetta
eru manneskjur sem þrá, elska, hata,
Ufa og deyja. Þetta er fólk sem á hinar
Stéttin
erfyrsta
skrefiö
inn...
MiMðúival
afhellmn
og steinum.
Mjöggottverð,
HELLUSTEYPA
HYRJARHÖFÐI 8
112 REYKJAVÍK
SÍMI 577 1700 -FAX 577 1701
háleitustu hugsjónir og fólk sem býr
yfir skítlegu eðli. Inn í samfélag þessa
fólks, þar sem svik, prettir og undir-
ferli er lífsmáti, kemur gestur sem á
eftir að hafa afgerandi áhrif á líf og
viðhorf samferðamanna sinna.
Þetta leikrit Gorkís er fullt af mann-
legri hlýju, grimmd og leiftrandi húm-
or. Höfundurinn hefur sérstakt lag á
að fjalla um lífsbaráttu og þrá þeirra,
sem hverja stund dags og nætur þurfa
að berjast fyrir í lífi sínu og tilveru.
Hann sýnir okkur styrk manneskjunn-
ar og einnig veikleika hennar og hann
vekur til umhugsunar án þess að pred-
ika.
En því að setja þetta verk upp á ís-
landi 93 árum eftir að það var samið?
Þegar Gorkí skrifaði verkið var hann
að hluta til að skrifa um eigin reynslu,
en sem ungur maður lifði hann og
vann með þeim sem einna harðast
þurfm að berjast íyrir lífi sínu í Rúss-
landi, umgekkst fólk sem varla hafði í
sig og á. Þrátt íyrir að tæp öld sé liðin
frá því að Gorkí skrifaði þetta verk þá
er ekki að sjá að við mennimir höfum
breyst ýkja mikið. Þrátt fyrir allt og
allt, virðist tíminn ekki enn hafa náð
Bryndís Petra Bragadóttir í leikrit-
inu I djúpi daganna eftir Maxím
Gorkí.
að vinna á fordómum og fyrirlimingu,
hroka og græðgi mannskepnunnar.
Hinsvegar vinnur tíminn hratt og
Frá Grunnskólum
Reykjavíkur
Grunnskólar Reykjavíkur 1995-1996 hefja starf sem hér
segir:
Kennarafundur hefst í öllum Grunnskólum kl. 9.00 mánu-
daginn 28. ágúst nk. og verða starfsdagar kennara 28. 29.
30. og 31. ágúst.
Nemendur mæti í skólann föstudaginn 1. september sem
hér segir:
10. bekkur (nem.
9. bekkur (nem. f.
8. bekkur (nem. f.
7. bekkur (nem. f.
6. bekkur (nem. f.
5. bekkur (nem. f.
4. bekkur (nem. f.
3. bekkur (nem. f.
2. bekkur (nem. f.
f. 1980) kl. 9.00.
, 1981) kl. 10.00.
, 1982) kl. 11.00.
. 1983) kl. 13.00.
1984) kl. 13.30.
1985) kl. 14.00.
1986) kl. 14.30.
1987) kl. 15.00.
1988) kl. 15.30.
Nemendur 1. bekkjar, börn fædd 1989, hefja skólastarf skv.
stundaskrá miðvikudaginn 6. september en verða áður
boðaðir til viðtals með foreldrum, hver í sinn skóla.
Vorið 1996 verður skólaslitadagur allra grunnskólanema
31. maí, en dagarnir 3. og 4. júní verða starfsdagar kenn-
ara.
Benedikt Erlingsson. Þetta leikrit
Gorkís er fullt af mannlegri hiýju,
grimmd og leiftrandi húmor.
örugglega á tískunni - og þar með á
tísku tungumálsins. Þegar íslenska
Leikhúsið ákvað að taka I djúpi dag-
anna til sýninga var vel Ijóst að leikrit-
ið þurfti að þýða að nýju. Magnús
Þór Jónsson, Megas, tók vel í þá hug-
mynd að koma þessu magnaða verki í
nýjan íslenskan búning. í uppfærsl-
unni er ekki leitast við að endurskapa
andrúmsloft Moskvu árið 1902, held-
ur er farin sú leið að finna samsvömn í
samtímanum og reynslu okkar sem nú
lifúm. Með nýrri þýðingu færist verk-
ið nær okkur í tíma, en er um leið los-
að úr viðjum tímans - það er tímalaust
þó textinn sé færður nær orðfæri dags-
ins. Þýðing Megasar er listræn út-
færsla á tungutaki götunnar. Frelsið
sem með því fæst gerir leikhópnum
kleift að nálgast verkið á huglægan
hátt fremur en hlutlægan og eftir situr
það sem máli skiptir; persónumar, að-
stæður þeirra, fortíðardraugar, draum-
ar og þrár. í djúpi daganna var sýnt í
Þjóðleikhúsinu árið 1976.1 þeirri þýð-
ingu hét verkið Náttbólið
íslenska Leikhúsið er sjálfstæður
leikhópur atvinnumanna sem hefur
verið starfandi í fimm ár. Síðasta
haust fór hópurinn í leikferð um land-
ið með verkið Býr íslendingur hér?
Leikstjóri sýningarinnar í Lindarbæ
er Þórarinn Eyfjörð og sá hann um
leikgerðina ásamt Agli Ingibergssyni.
Búningahönnuður er Linda Björg
Árnadóttir og leikmynd hannaði
Þorvaldur Böðvar Jónsson. 17 leik-
arar taka þátt í sýningunni og hópur
ungs fólks frá Hinu Húsinu - menn-
ingarmiðstöð ungs fólks í Reykjavík
er til aðstoðar.
Auglýsing um innlausnarverð
verðtryggðra spariskírteina ríkissjóðs
FLOKKUR INNLAUSNARTÍMABIL INNLAUSNARVERÐ* ÁKR. 10.000,00
1984-2.fi. 10.09.95 - 10.03.96 kr. 86.828,20
1985-2.fl.A 10.09.95 - 10.03.96 kr. 54.394,30
1985-2.fl.B 10.09.95 - 10.03.96 kr. 27.651,30”
* Innlausnarverð er höfuðstóll, vextir, vaxtavextir og verðbætur.
** Við innlausn fylgi ógjaldfallnir vaxtamiðar spariskírteinis.
Innlausn spariskírteina ríkissjóðs fer fram í afgreiðslu Seðlabanka íslands,
Kalkofnsvegi 1, og liggja þar jafnframt frammi nánari upplýsingar um skírteinin.
Reykjavík, 30. ágúst 1995
SEÐLABANKIÍSLANDS
Haldið
til Parísar
Háskólabíó: Franskur koss
(French Kiss)
Leikstjóri: Lawrence Kasdan
Aðalhlutverk: Meg Ryan
_______og Kevin Kline______
★ ★ ★ ★
Besta gamanmyndin, síðan sýning-
um lauk á Deginum langa (Ground-
hog Day)? Það mun mörgum finnast.
- Bandarísk stúlka í Toronto færist
undan ferð til Pan'sar með unnusta sín-
um sakir lofthræðslu. Fyrr er sá ekki
þangað kominn en hann hrífst af
franskri stúlku og slítur með samtali
trúlofun þeirra. Stúlkan bítur á jaxlinn
og flýgur til Parísar. Að sessunaut fær
hún franskan mann og má hann vamm
sitt vita. Felur hann hálsfesti úr gim-
steinum í handtösku stúlkunnar, eftir
að þau hafa tekið tal saman. Til að
endurheimta festina eltist hann við
hana í París og síðan alla leið til Can-
nes, meðan hún eltist við gamla unn-
usta sinn.
Kvikmyndir
Haraldur
Jóhannsson
( hagfræðingur skrifar
Öll atvik myndarinnar eru spaugi-
leg og öll orðaskipti hnyttin. Mynda-
taka er með ágæmm, leynir jafhvel á
sér. (Á göngu um kvöld í dimmu
stræti í París sendir Meg Ryan þannig
Marcel Carné og Jean Gabin
kveðju.) Að baki atburðarásar er svið,
sem í sjálfu sér grípur athygli: Borgin
París, vínræktarhéruð í Suður-Frakk-
landi, strönd Miðjarðarhafs við Can-
nes. Har.Jóh.
Einstætt
foreldri
Háskólabíó: Jack & Sarah
Leikstjóri: Tim Sullivan
Aðalhlutverk: Richard E. Grant,
Samantha Mathis og Judi Pench
★ ★
Nýgift koria deyr af bamsförum og
ungum föður er nýfædd dóttir á hönd-
um. Þótt hann leiti til ættingja um
heimilishjálp, gengur honum illa að
fella daglega umönnun um komabam-
ið að fúllu starfi sínu. Leitar hann þess
vegna eftir barnfóstru og verður þá
sitthvað uppi á teningnum. Á köflum
fyndin mynd, en aðeins á köflum.
Myndin er fmmraun Tim Sullivan í
leikstjóm, en hann er kunnur handrita-
hÖÍÚndur. Har.Jóh.
Horfið frá Parfs
Regnboginn: París kvödd
(Forget Paris)
Leikstjóri: Billy Crystal
Aðalhlutverk: Billy Crystal,
Debra Winger og Joe Mantegna
★ ★ ★
Ungur maður, körfuboltadómari,
flýgur frá New York til Frakklands
með lík föður síns, sem vildi verða
grafinn við hlið fallinna vopnabræðra.
Líkið týnist, en dagana, sem þess er
leitað fellir ungi maðurinn hug til
starfsstúlku flugfélagsins. Eiga þau til-
hugalíf í París (og áhorfendur með
þeim). Kominn aftur til Bandaríkjanna
saknar ungi maðurinn stúlkunnar. Og
fyrr en varir, er hann kominn í bón-
orðsför til Parísar, en stúlkan reynist
gift, þótt slitið hafi sambúð. En
skömmu eftir heimkomu hans til
Bandaríkjanna kemur hún á hæla hon-
um og þau eru saman gefin. - Ungi
maðurinn er oft að heiman til að
dæma leiki, og unga konan vinnur úti.
Ofan á þetta bætist, að þeim verður
ekki bams auðið og á glasafijóvgun
stendur, þótt úr öllu rakni að lokum.
Að allri gerð er mynd þessi, eins og
best má verða. Sakir þess verða ásta-
mál og síðan hjónabandsvandamál
gerð að gamanmáli. Billy Crystal fer
ekki aðeins með aðalhlutverkið heldur
hefur hann lfka leikstýrt og að hluta
samið handrit. Fellur leikur hans og
Debra Winger einkar vel saman, ekki
síst á léttum nótum. Har.jóh.