Atuagagdliutit - 23.02.1956, Síða 18
Rasmus Klump
— Se, Pingo, et bånd — ja, det første indtryk af
tanten er godt, hun er en dame med en hel masse
omtanke!
. .. .. .rMzmzm......
— init Kulerit pingajuånilunlt najugaKaraluar-
pat soKutiginaviångikaluarpara agdlunaussagssa-
Kaleréravta. Skæg, agssatit kaussarfingnit amunia-
lerérniåkit, tugdlingCltilerputit!
— For min skyld måtte hun gerne bo på tredie
sal, nu da vi har et bånd. Begynd så småt at tage
hænderne op af lommen, Skæg, det bliver snart
din tur.
— kutå, tikitdluaritse, utorKatserpunga agdlu-
naussaK ningiånginavko, unagsårKunermit kissar-
tuliagssara ikuterivårniarnermit!
— Goddag, og velkommen, og undskyld jeg ikke
straks sendte tovet ned, men jeg ville lige sætte en
kedel vand over, for I trænger nok til noget varmt.
— ajarssuåK, måna iriatserfigput tåssa Nord-
pol i uva?
— någga, KlumpinguåK-å, uvangauna iluliauti-
ga. Nordpole ikaninguamipoK teKerKOK uiåinar-
dlugo.
— Du må sige os, tante, om det nu er nordpolen
vi står og fryser på?
— Næh, lille Klump, hvis I står og fryser, er
det på mit isbjerg, nordpolen er lige henne om
hjørnet.
— ukorslnguit, Kainiaritse. incra taku-
sarniarsiuk. tipaitsuatdlautigssavsinik tar-
Kamane nåpitagssaKartinguatsiarpavse!
— Følg med, små venner. I må se, hvor-
dan jeg bor, jeg har noget derinde, som jeg
tror, I vil blive glade for at hilse på.
— aitsåmé ilumut uivssuminåtdlagpoK, kissarssåt au-
mårtuinaK unangnartoK unaivigdlo KalarujortoK. isuinav-
dluarnaK!
Næh, og ih, ja, det var en overraskelse, en kakkel-
ovn der gløder og varmer, og en kedel, der snurrer, det
lover godt.
— CKiasuinguanause, aitsåme tåss’ tike-
rårtigssat. imågdlåt kissagsajåsaugut I
— I er sandelig flinke til at hjælpe til
med at bære ind. Så er det ingen sag at
have gæster, og des hurtigere går det med
at få noget varmt.
— takåna inginiaritse, iluåtdlagtisavarse!
— tiugaluarnersoK kavpugaluarnersor-
dlunit KujanaKaoit kindghigunarpatdlå-
nginguatsiarmat, Klump!
— Værsågod at tage plads, I kan tro, at
dette her er noget, der er g0^1-
— Hvis det er te eller kaHc, er det godt
den ikke ser så stærk ud, Klump.
— nå, ukorslnguit, ilå kissåtdlagdlune iluåtdlak? inhsugkat-
dlarama isigkåka kissartumut uvfartaraluarnarput, sujornaie
ukiukut ingminut ateraussiutlnarpunga!
— Nå, kære venner, synes I så ikke, det var dejligt at få u^Set
varmt? I mine unge dage tog jeg tit et varmt fodbad, men siaste
vinter syede jeg mig et par tøfler.
nuerssagagssaerniartartOK
AGDLAGTOK’ STEEN STEENSEN-BLICHER
(nangitan)
„maunga perivåramale Kjeld Es-
bensenikutdlo nunarKatigigpugut,"
arnaK OKalugtuardlune au'tdlartipoK.
tauva nuerssagkanc sarKumeramiuk
nerrivingmut ingipoK nangitdlunilo:
„Uvagut sule sianigissaKångitsugut
Cecilia Esbenilo ikingutigilersimå-
but. tamåna påsigavtigo uvima nud-
baringeKå, uvangalume åraa, tåssame
Esben pitsoKingmat angutalo sule er-
berm'inildlunit namåinarneruvdlune.
banigput avoncararput inusugtOK tai-
•baitoK atdssuteKarfigissariaKångika-
•barmago. Esbenime alersaerniartar-
sirnagunaraluarpoK aningaussarsilår-
^arsimavdlunilo, kisidne soruname
isumavdlutigssåungiv'igsimik. tauva
ilane tikiupoK panigjuil nuliartareru-
sugkaluartumik unerdlugo. soruname
uvima itigartipå. Esl)en tauva aut-
dlarsimavoK HolstenimukardlunigoK.
tamatuma kingorna Cecilia nipaer-
dlunerujugssuångortOK påsisimaga-
luarparput, soKutigisimångilarputdle
isumaicardluta ernlnau puigorumårå,
nalungilarputdlume avdlamik naler-
Kunerussumik nuliarsarfigineKaru-
mårtOK.
utarKimersungilagutdlume. sivitso-
riångitsoK Mads Egelund — naluvara
kinaussoK ilisimanerit, milil mardluk
migssiliordlugit manganil ungat-
dliuvdiune najugaKarpoK — tikiupoK
nuliarsardlunilo. akitsugaringisami-
n ik igdlorssuanarpoK, OKautigissar-
patdlo 3000 dalerinik agdlagauléra-
KartoK. isumaicarpugut Ceciliamut na-
lerKutdiuartussoK, Mikililume erni-
naK angerpoic, Ceciliale, tupingnara-
luassusia någgårujugssuarpoiv. uvima
aSsui tamåna kamautigå paninilo su-
kangnersorssuarmik pilerdlugo. Kav-
sériardlunga isumaliortåraluarpunga
panivtinut ingassagtumik sukangni-
ssarpatdlårasugalugo, ajornaicaordie
avdlanit oKarfigineKarnigssane tusa-
rumassdngilålunit. tauva ilgne Mads-
ip angutå aipiutdlugo palasimukar-
put inusugtutdlo katerusertitdlugit.
sapåtit tugdlit mardluk ajiingitsumik
ingerdlåput. sapåtitdle pingajugssane
palasip naggåmérdlune kateruserne-
rat nalunaerutigisangmago Cecilia
nalagiaKatigårput. tauvale palasip
oKautsine nåniariarg; „katlnigssamut
tamatumiinga akornutaussumik ilisi-
massaKar'toKarune...!“ Cecilia igsia-
vingminit mkuipoK nipinilo tamat
suaordlune: „uvanga akornutaussu-
mik ilisimassaKarpunga, Esben uva-
ngalo pingasoriardluta Paradisime
katcrusertineKarérsimavugut.“
(nangitagssat).
19