Atuagagdliutit - 08.05.1958, Side 21
r
—ivdlit takornarnaKautit umiatsia-
rånguarput, tåssa tåuna Klumpip taing-
narissagarssua. 6Kåtårusumissåraluara I
—- Åh, der ligger jo skibsungen, som
Klump har talt så meget om. Den kun-
ne jeg godt lide at prøve!
— Kristiat Krabbe, atago Skæg iter-
salåriaruk!
— Hør, Kristian Krabbe, vil du ikke
prøve at vække Skæg, jeg kan nemlig
ikke!
— torratdlakutsorpat, tåssa iterika-
tagpoK. Kuianåssusiia taima mikitigi-
ssuarKap taimak angitigissorssuaK i-
tertisinaungmago!
— Den er helt i orden, Kristian, han
er lysvågen. Det er sjovt, at sådan en
lille een, kan vække sådan en stor een!
—nukartå sårugdlingmik tissåmig-
dlunit ta samane nåmagthisagaluaruvit
pigssiginga, Kiluagkåme mamarissavig-
ssuaråka!
— Hvis du skulle møde en torsk el-
ler klipfisk derude, lille Dengse, så
husk, at en gang pluk er min livret!
.^9-tt
— Kristian Krabbe, Amerikaliarusugpit?
—Kårne tasamungåinaidsa, iput isåukatdlauk
pigsigfigisavara!
til
— arrå, åma iputine katagpai, imaKauna aitsåt
i nfilitdlarame nmiatsiårRamut ikissoii, tåssa ma-
sangmik sugssaujungnaerpoK!
— Vil du med en tur til Amerika, Kristian — Åh nej, årene smutter for ham, han har vist
Krabbe? aldriv før været i en båd, nu bliver han pjaskvåd
-— Ja, lad gå, stik en åre ud til mig, så springer over det hele!
jeg på i farten!
— umiatsiarardlo ånautilerpavse, isumaKåralua-
rama nukagpiaratsialagssfissutit, sunauvfa ungå-
nghssutit!
— Så, så, jeg har både dig og skibsungen, jeg
troede du var så stor, så stor, og så er du altså
bare en lille Dengse, så, så, så !
— måkorsé, maligsinga, nukartå KissasersimavoK
ajornaKaoK!
— Gutter, så er der udrykning, følg mig lige i
hælene, ba-bu-ba-bu, Dengse græder højt og vildt!
— Kiajungnaeriardlutit Klump oKalugthtitsiarat-
dlauk suna pivdlugo Kianersutit!
—uhu, issikamauna, tåssalo KilemiussaTa masag-
ssuarmik sugssaujungnaerdlune, anåna agsut nar-
ru jumisaoK!
— Ti lige stille et øjeblik, og fortæl Klump hvad
der er sket!
— Uha, jeg faldt i vandet og mit slips er driven-
de vådt, og nu bliver mor så iked af det!
— nukartångua,Rianak takusavat „Marry“mut
ikeriardluta imailinaK panersipatdlåsavarput, tau-
va anånavit ajorinaviångilåtit!
— Dille Dengse, det skal vi snart ordne. Tør du
dine øjne, så skal jeg tørre slipset oppe på „Marry“,
og så har vi stadig en glad mor!
TEGNINGER: TORKILD MØLLER
piligtaissoK silatoK. II. (Lukarsip ivangkiliua 16, 6-9)
Jtsusip åssersutai — Jesu lignelser
TEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM
DEN UTRO GODSBESTYRER. II. Lukas evang. 16, 6—9.
taimailivdUin.Uo nålagkane pei'Kuserdlugtuliorfigalugo pi-
ssagssanarfigissai lamaisa pitsuusårfigai. sulivfigssaerungmat-
dlo ujorssartugssaiigaluardlunilo akilerdlugo igdlumingne ila-
seralugo nerisitarpåt. ilumiit piligtaussoK tåiuia perimserdlug-
toK silatumik iliorpoK.
Og således gik han videre fra den ene til den anden, og de
blev så taknemlige for den store venlighed, han viste dem, at
de nok havde lyst til at hjælpe ham lil gengæld. Den utro
godsbestyrer havde virkelig regnet den rigtigt ud.
Jtsusivdlo perKuserdlungnermik taima agtigissumik ajo-
ringnigkaluartup taimåiiOK piligtaissoK tåuna uvguna tamav-
tinut åssigissagssångortipå: piligtaissoK silatumik iliormat.
sorme-tauva Jtsusip inuk iluaitsuliortoK silatusdrnerup tu-
ngånut åssiginiagagssavtiiut oKautigå? silavngåK matuma Ki-
Og Jesus „roste" ham, fo'di han havde forstået at bære sig
så klogt og behændigt ad. De mennesker, der har deres hjerte
i denne verden, er gerne mere udspekulerede end lysets børn,
der tænker på Gud.
tornai taimåitut Kaumassup Kitornainit silatunerussarmata.
taimåtumik piligtaissoK perKUsersiortOK tåuna iluåissusiagut
malingikaluardlugo isumatusårncragut malingniåsavarput.
taimåitumik Jtsusip ima OKarfigåtigut: „pisussiitise ikingu-
tigssarsissutigisigik, tauva suerukuvse tåukua ininnt ituinar-
tunut ilasiarlsavåse.“
Jesus gav derfor sine, tilhørere det råd, at de skulle skaffe
sig venner ved hjælp af deres jordiske gods. „Når det er forbi
med det, kan de gå i forbøn for jer hos Gud og modtage jer
i de evige boliger.
23