Atuagagdliutit - 08.11.1962, Blaðsíða 26
— kutå, tamavse, tåssåsit sule igsiarujorpuse natdlukåtardlusilo!
— kutå ikingutinguåka, tåssa nunarssuaK tamåt angalarérpi-
siuk?
— tåssame, månalo angerdlartariaKalerpugut tamanigdlo Kimer-
dlårtitdlusel
— Goddag, allesammen, nå, I sidder stadig og hygger jer med
kortene.
— Davs, kære venner, har I nu været hele Jorden rundt?
— Ja, det har vi, men nu måtte vi hjem og se til jer alle-
sammen.
— atagule, auna anånap igdluata ma-
tua, tåssanilo tipigialårtuåinartuvoK, a-
ngerdlarsimaniartugssaK!
— Ah, der er mors dør, hvorfra der
altid lugter så dejligt. Bare hun nu er
hjemme.
— kutå KlumpinguaK, ila, agdlisima-
ngåravit, pånakåtusavdlutitdle anånalo
kunlsavdlugo sule angigissariaKarnak!
— Goddag, lille Klump, hvor er du ble-
vet stor, men ikke for stor til en pande-
kage og et kys af mor!
— dikkedik, iterniarit, Klump, eKiasussa-
rungnaerdlutit pikiniarit autdlarniåsaugut.
— Dikkedik, så vågner vi op, Klump, du
har ikke tid til at ligge og dovne mere, du
skal ud at sejle.
— Kangata KujanaKaoK itersarang-
ma, anåna. godmorgen, godmorgen,
aitsåt tåssa ulapitugssångorpunga!
— Åh, mor, det var godt, du hu-
skede mig på det. God morgen —
god morgen, ih, hvor får jeg travlt.
— ila kåkåk nigdlermat. er-
mingnikasingmiuna eKianarta-
raluartOK pingårtumik iterKå-
nivdlune.
— Uh, hvor er det koldt, jeg
gad vide, om der findes nogen
som kan lide at blive vasket —
jeg tror det ikke.
— arrå, pånakåt, aitsåme tåssa!
Kårsitdlardlunga nerinaKilanga
autdlartugssaugama, pileritigalune
nukigssaKalårdlune ajortånging-
mat!
— Næh, pandekager, det er en
god opfindelse, jeg må spise man-
ge, så jeg kan møde frisk og vel-
oplagt, når vi skal ud til nye
eventyr.
— itei’Kingniarit. Klumpiå, ikingu-
titit ilagalugit umiarssuavsinik pit-
sangmik „Mary“mik autdlåsångina-
vit?
— Så vågner vi op igen. Jamen,
Klump dog, skal du ikke ud at sej-
le med alle dine venner og dit gode
skiv „Mary“?
— tåssa autdlarniaraluarpugut, anåna.
erKarsautigigigauna sumungnarnigssar-
put.
— Jo, mor, det skal jeg, men jeg skal
først finde ud af, hvor vi skal hen.
— sumungnarnigssap aulajanger-
niarnera ajornakusormat. OKineru-
sagaluaKaoK nunap åssinga angne-
rulårtugpat!
— Det er alligevel svært at be-
stemme sig, det ville være lette-
re, hvis globussen var noget
større.
— uvfaliuna kåveriarsinåK! kå-
kangme Kuianarmat — kisa uiv-
ssångussulivigpunga!
— Men snurre rundt, det kan
den — og sjovt det er det — jeg
bliver selv helt rundtosset.
— Pingo ujarKårtariaKarpara, ku-
larnångilaK-åsit erKaivingmisassoK.
— Jeg må allerførst have fat i
Pingo, han skal nok søges på
skrammelpladsen.
— månlngilaK, nanissariaKarparale
sumutdlGnit ujåsagaluaruvko. av-
dlamik taimatut aKugtutdlåmautigi-
ssoKångilaK!
— Her er han ikke, men findes
skal han for enhver pris. Han er
verdens bedste styrmand!
— tåunaKame taimåisangatitdlugo,
avdlångorsimångilaK-åsit, suliuna
ilerKune åtåkå!
— Ah, hvor jeg vidste det, han har
ikke forandret sig — heldigvis!
— pigsigit Pingo, autdlarnialerpu-
gut!
— Hejhop, Pingo, ud af tønden,
vi skal ud at sejle igen!
Alt hvad De behøver
til opvarmning
KUL
KOKS
CINDERS
OLIE
OLIEFYR
TANKE
DET DANSKE KULKOMPAGNI
RÅDHUSPLADSEN 14 • CENTRAL 9214
SINGER
Også i Grønland værdsætter
man SINGER symaskinernes
fremragende kvalitet.
SmåtaoK Kalåtdlit-nunåne
Singer merssorfit pitsåussu-
siat arajutsisimaneKångilaK.
8INGER CO. SYMASKINE
AKTIESELSKAB
Amagertorv 8, København K.
vitaminitoruvit
månåkut pingårtumik ukiunerane
inup timå perKigsusagune inuma-
rigsusagunilo vitamini tortariaKar-
poK. taimåitumik pingårtuvoic ila-
Kutarit tamarmik vitaminitortarpa-
ta Livol-imik uvdlut tamaisa. aki-
keKaut pingåKalutigdle.
Alle behøver vi nu
VITAMINER
Navnlig nu i mørketiden kræver
den menneskelige organisme et vi-
tamintilskud for at sikre sundhed
og velvære. Det er derfor vigtigt
at alle i familien hver dag får Livol
vitaminer. Det koster så lidt men
betyder så meget!
Livol ABCD ..... å 50 stk. 2,70 kr.
— ABCD ...... - 100 stk. 4,50 -
— ABCD Pellets .. - 50 stk. 2,00 -
— ABCD Pellets .. - 100 stk. 3,50 -
— B Pellets . - 100 stk. 2,30 -
— C ascorblnsyre . - 100 stk. 1,40 -
— C ascorbinsyre . - 250 stk. 2,60 -
Alle priser incl. glas
fås hos K.G.H.
KGH-me pisiarineicarsinåuput
Samuelip agdlagai I
kapitale 1.
atåtaunerpånik oialugtuat — Patriarkernes historie
I Samuelsbog
Kapitel 1.
Kånåp nunåne Efraimip KåKaine angut najugaKarpoK Elka-
namik atilik nullalo ateKartOK Hanna. Elkanap nulé asaKå
måssa méraKångikaluartOK, tamånalo aliasutigeKåt.
I Kanaans land mellem Efraims bjerge boede der en mand,
som hed Elkana, og hans hustru hed Hanna. Elkana elskede
hende højt, skønt hun ikke havde givet ham børn, og det
var deres store sorg.
ukiut tamaisa autdlartarput Nålagkap ivdlernartGtånut ig-
dloKarfingme Silomltumut pigdliartordlutik, Hannale nikat-
dlungaKaoK pigdliumik mamartuatsiarssuarmik nerislnauna-
ne agdlåt. Elkanavdlo tugpatdlersarpå oKardlune: „uvanga
ernertut Kulitut pitsautiglnginerpunga?"
Hvert år rejste de op til Herrens Helligdom i byen Silo for
at ofre; men Hanna var så bedrøvet, at hun ikke spiste af
den herlige offermad, og Elkana prøvede at trøste hende.
„Er jeg ikke lige så meget værd som ti sønner?"
nereréramik Hanna alterimukarpoK palase Eli ornigdlugo,
Kiavordlo, Nålagardlo Kinuvigalugo ernertårumagaluardlune,
Kitornartårtugune inunera tamåt Nålagkamut kivfartortu-
ngortisagaluaramiuk.
Efter måltidet gik Hanna hen foran alteret, hvor præsten
Eli havde sin plads, og hun græd og bad til Herren, om
hun ikke måtte få en søn. Så skulle hun lade ham indvi til
Herren for alle hans livs dage.
27