Atuagagdliutit - 16.11.1978, Qupperneq 12
Juaaka udsender
nu sin første LP
Pladens titel er »Kalaaleqatikka — Alle mine fræn-
der« — Juaakas mest kendte børnesang »sinigit mee-
rannguaq. . ..« er dog ikke med.
Juaakap Danmarke tamangajåt tusarnårtitsivigisimalerpå. uvane Odenseme Kalåtdlit Igdlutåvåne alTkusersui-
ssok. — Juaaka har efterhånden optrådt i det meste af Danmark. Her underholder han ved indvielsen af det
nye Grønlændernes Hus i Odense.
Juaakap nusiane LP
sujugdleK inerå
oKalugtartup nutå atexarpoK „Kalaaleqatikka — Alle
mine frænder" — taimåitordle Juaakap mérxanut
erinarssutaisa nalunexångmerssåt „sinigit meeran-
nguaq ..ilåungilax
Juaaka, Karl Johan Lyberth, kendt i
hvert eneste grønlandske hjem for sin
dejlige vuggesang »sinigit meeran-
nguaq . . .« og adskillige andre sange i
lytternes ønskeprogram, udgiver sin
første LP i denne måned. Det sker
gennem »Kalaallit nuusiorfiutaat«,
det grønlandske pladeselskab ULO,
og pladens titel er »Kalaaleqatikka —
Alle mine frænder«.
Juaaka, der indtil for nogle år siden
var tekniker i Grønlands Radio og der
begyndte at skrive sine børnesange,
studerer i dag eskimologi ved Køben-
havns Universitet. Men han er efter-
hånden kendt mange steder i Dan-
mark som fortolker af grønlandske vi-
ser og sange. Han har medvirket i tal-
rige foreningsarrangementer, fester,
sang-aftener, o. s. v. — Det kunne nok
blive til endnu mere hvis jeg ikke hav-
de mit arbejde på universitetet, som
må gå forud for at synge, siger Juaa-
ka.
TEKSTER OG MELODIER
TIL ALLE NUMRE
Han fortæller om sin første LP, at den
indeholder 11 numre, og han har skre-
vet tekster og melodier til alle. Fire af
numrene er med fuld musikbesæt-
ning, d. v. s. violin, harmonika, orgel,
guitar, m. v., mens de øvrige er sange,
som Juaaka selv akkompagnerer på
sin guitar.
Juaaka fortæller, at hans sange ud-
trykker kærligheden til landet og
hans egne følelser og stemninger om-
kring oplevelser, som han selv har
haft. F. eks. skildrer et af numrene
savnet af kammerater, som ikke er
mere. — De har fået fred, freden, som
er deres gave, må alle tage imod. I en
anden sang sætter Juaaka sig i dran-
kerens situation og beretter om, hvor-
for drankeren må drikke, selvom han
ved det kan blive hans elendighed og
død.
»sinigit meerannguaq . . .« er ikke
med på pladen, men det er en anden,
meget kendt sang, »anaana«.
SANG OG FÆLLESSKAB
Juaaka siger, at han nødig ser sig i
rollen som idol eller »sangstjerne«. —
Jeg er selvfølgelig glad når jeg mær-
ker, at folk kan lide mine sange. Men
det er noget helt andet end at blive
genstand for en slags persondyrkelse.
Jeg har tit glædet mig over, hvor
spontant grønlændere her i Danmark
finder sammen om at synge og spille,
når de mødes. Jeg tror, vi bruger san-
gen til at identificere os med, til at be-
kræfte over for os selv, at vi er grøn-
lændere.
— Jeg har også bemærket, at man-
ge danskere er overrasket over så let,
grønlændere finder sammen i sang.
Og publikum er i regelen begejstret
for grønlandske sange, ikke alene i
Danmark. Jeg oplevede f. eks. en tur
til Norge sammen med sangkoret
MIK. Der fik vi også en fantastisk
modtagelse.
JUAAKA OM »SANGENS ÅR«
Juaaka finder, at Jonathan Motz-
feldts forslag om 1979 som et »san-
gens år« i Grønland er en god ide. —
Det er i hvert fald dejligt at høre, at
man nu fra politikernes side vil gøre
noget for den grønlandske sang. Vi
har i Grønland en mængde sange og
viser, som er ved at gå i glemmebo-
gen. Jeg har længe haft i tankerne, at
der burde gøres noget for at få disse
sange bevaret. Det kunne man måske
prøve at finde ud af i »sangens år«,
samtidig med at man giver de mange
musikere i Grønland en chance for at
få deres ting frem, slutter Juaaka. h.
Juaaka, Karl Johan Lyberth, Kalåt-
dlit-nunane angerdlarsimavfingne ta-
mane nalungisausson mérarsiut eri-
narssutine »sinigit meerannguaq« av-
dlatdlo erinarssutigissartagkane kig-
sautigissanltartut pivdlugit Kåumå-
me uvane OKalugtartup nusiaminik
angisumik samumlsaoK. tamåna pi-
saoK »Kalaallit nuusiorfiutaat« ULO
avKUtigalugo, OKwrtuvdlo nutåt ate-
KåsaoK »Kalaaleqatikka — Alle mine
frænder«.
Juaaka, ukiualuit matuma sujorna
tikitdlugo Kalåtdlit-nunåta Radioane
teknikeriussoK tåssanititdlunilo mér-
Kat erinarssusiortalerdlune, uvdlumi-
kut Københavnip Universitetiane es-
kimologi-mik iliniarpoK. kisiåne Dan-
markime tamane tamåne naluneaå-
ngitsorujugssuångorpoK kalåtdlit
taigdliåinik erinarssåtånigdlo tusar-
dliussissartutut. penatigigfit kater-
ssortitsissarnerpagssuine, festene, e-
rinarssoKatigingne il. il. penataussar-
poK. — Kularnångitsumik sule peua-
taunerusinåusagaluarpunga universi-
tetime suliaKångikaluaruma erinar-
ssornermit sujugdliutagssavnik, Ju-
aaka onarpoK.
taigdliat erinaitdlo tamaisa
OKalugtartumut nusiane angisdK su-
jugdleK pivdlugo OKalugtuarpoK, ima-
Karnerardlugo åssigingitsunik arfini-
lingnik, nangminerdlo taigdlat eri-
naitdlo tamaisa suliarisimagine. imiu-
ssane sisamat nipilerssoKatigingnik i-
ngiorteKarput, tåssa agiaK, nutsu-
giaK, påtagiaK, guitare, il. il., ilai eri-
narssutit Juaakap nangmineK ingmi-
nut guitarimik ingiordlune imiussara-
lugit.
Juaaka OKalugtuarpoK, erinarssuti-
me OKautiginiaråt nunagissamut a-
sangningneK nangminerdlo misigi-
ssutsine misigisimassartagkanilo. å-
ssersutigalugo imiussaisa ilåta OKa-
lugtuarå ikingutinut pérutunut ma-
KaissineK. — emigsinermik tunissuti-
siaminik kikut tamat tigussagssanik.
erinarssume avdlame Juaaka imera-
jugtup inånut pivordlusbK OKalugtua-
ralugulo, s&k imerajugtoK imertaria-
KartOK, nauk nalungikaluardlugo atu-
gardliutigalugo naggatigssarigine.
»sinigit meerannguaq. . .« OKalug-
tartup nutåne iléungilaK, avdlale na-
luneKångeKissoK »anaana«.
erinarssorneK atautsimbrnerdlo
Juaaka OKarpoK, agsut alutorissatut
»erinarssortartorssuartut« ilerusung-
nane. — séruname nuånarissarpara
malugigångavko inuit erinarssutika
nuånarigait. kisiåne pingårtitau-
vatdlålerneK avdlaugame. nuånari-
ssanåra kalåtdlit Danmarkimitut Ka-
noK isumamingnik ingmingnut nani-
lertortartigissut erinarssoKatiging-
nigssamut nipilerssoKatigingnigssa-
mutdlo, ingmingnut nåperiardlutik. i-
sumaKarpunga erinarssorneK atorta-
riput kinåussuserput påsiniardlugo,
ingmivtinut ugpernarsaiviginiardluta
kalåliugavta.
— åma malugisimavara, Kavdlunår-
pagssuit uisfitdlautigissaråt kalåtdlit
taima erinarssoKatigingneK ajorné-
ngitsitsigissarméssuk. tusarnårtut-
dlo ama kalåtdlit erinarssåtait nuåna-
rigajugtarpait, Danmarkinåungitsu-
me. åssersutigalugo Norgeliaravta e-
rinarssoKatigit MIK ilagalugit tamå-
na malugåra. tåssane åma ilagsivdlu-
arneKaKigavta.
Juaaka »erinarssornerup
ukiua« pivdlugo
Juaaka isumaKarpoK Jonathan Motz-
feldtip sujunersOtå 1979-ip Kalåtdlit-
nunåne »erinarssornerupo ukiua«-tut
atornigssånik isdmagssarsialåtsialau-
ssok. — ilame nuånerpoK tusardlugo
månåkut politikerit tungånit kalåtdlit
erinarssortarnerat tapersersorniarne-
KartoK. Kalåtdlit-nunåne erinarssuti-
lerujugssOvugut puigorneKangajaler-
sunik. Kangale erKarsautigissarpara
KanoK ilibseKartOKartariaKartoK eri-
narssåtit tamåko tåmatsailiniardlu-
git. tamåna imana årKingniarneKarsi-
nauvoK »erinarssornerup ukiuane,«,
peKatigititdlugulo Kalåtdlit-nunåne
nipilerssortartorparuj ugssuit pigissa-
mingnik samumiussinigssånut, Juaa-
ka naggasivoK. -h.
Grønlandske frimærkesamlinger sælges
Komplette samlinger 1938-1977, Amerikaserien sælges:
Ustemplet kr. 500,00 (2 stk.)
Stemplet kr. 350,00 (4 stk.)
intet svar solgt.
Jørgen Pedersen . Box 10 . 3921 NarssaK.
RHILIPS
£ toivsvsss///, to**"**
' C
//MWtøs. >/w////////åv. -mm*
» m. :(K'
Kraftfuld, topspecificeret
Hi-Fi stereoradio. 686.
Sund fornuft til kroner 3.265.-
Philips 686 med 2 x 75
watt (sinus) udgangseffekt.
Frekvensområde: 20-20.000
Hz med en total harmonisk
forvrængning på højst 0,1 %
og et signal/støjforhold på op
til 85 dB.
En gros for Grønland
RADIOGROS . 9270 KLARUP
2 bølgeområder. AFC-
knap. Mono-omskifter.
Contour.
High og low filter m.v.
Hi-Fi for de kræsne.
i PHILIPS
Sund fornuft
PÆDAGOG
til børnehave
Til Red Barnets Børnehave i Godthåb søges en stedfortræder,
gerne dobbeltsproget, til tiltrædelse snarest.
Institutionen er normeret til 10 heldagsbørn og 2 gange 25
halvdagsbørn i alderen 3-7 år. 1 leder, 1 stedfortræder, 2 bar-
nemedhjælpere samt 5 medhjælpere.
Ansættelse og aflønning sker i henhold til overenskomst mel-
lem Ministeriet for Grønland og BUPL med en løn svarende
til den grønlandske lønramme 10. Til ikke-hjmmehørende
ydes endvidere grøulandsbonus efter de for tjenestemænd i
Grønland gældende regler.
nets Børnehave, tlf. 2 10 69 eller assistent Ane Ansbjerg Lar-
sen,. Kommunens Personalekontor, tlf. 2 12 77, lokal 53.
Ansøgning med oplysninger om tidligere beskæftigelse bilagt
kopi af eksamenspapirer og udtalelser fremsendes senest den
10. december 1978 til:
NUUK KOMMUNE
Box 605, 3900 Godthåb.
12