Atuagagdliutit

Árgangur
Útgáva

Atuagagdliutit - 20.03.1985, Síða 16

Atuagagdliutit - 20.03.1985, Síða 16
Inuusuttut Ukiuat 1985 Ungdomsåret 1985 Vi »halve« Vi »halve« er titlen på en stil, som en ung grønlænder, nu bosat i Danmark har skrevet. Den vandt andenpladsen i stilekonkurrencen: Ung i dag, som bladet Jydske Tidende udskrev sidste år. Vi bringer her artiklen anonymt og med tilladelse fra forfatteren og Jydske Tidende Jeg er søn af en grønlandsk far og en dansk mor, og har i 16 år boet i Grønland. Nu bor jeg på kostskole i Aabenraa og er i gang med 2. g. musiksproglig linie. Gennem de seneste år har der i Grønland været ført talrige debat- ter om forholdet mellem grønlæn- dere og danskere, og det har ofte ført til mange opgør. Der har været ført debatter om unge grønlændere og deres tilpasningsvanskeligheder i Danmark under uddannelse og i Grønland efter uddannelsen, og i de seneste år har debatterne især været ført omkring Grønlands medlem- skab af EF, og deri er igen blevet inddraget forholdet mellem dan- skere og grønlændere. Men bag alle disse diskussioner er der en lille gruppe, som er blevet glemt eller overset, nemlig os »hal- ve« dvs, børn af grønlandske/dan- ske ægteskaber. I alle disse bebatter står vi et sted imellem de stridende parter, nogle læner mest til den grønlandske side, andre til den dan- ske, men vi står imellem. Vi hører ikke til på nogen af siderne og har ofte'svært ved at tage et klart stand- punkt i debatterne. Dette kan ofte føre til store identitetsproblemer. 1 Grønland er skolerne delt op i hen- holdsvis grønlandske og danske klasser. I de danske klasser foregår al undervisning på dansk (det gør den nu også ofte i de grønlandske klasser p.g.a. lærermangel), og det medfører tit, at de dansktalende aldrig lærer at tale grønlandsk eller kun læser et gebrokkent grøn- landsk. Grønlandsundervisningen i de danske klasser er henlagt til to ugentlige timer (før 1979 var der in- gen!), og da elevernes sproglige baggrund ofte er vidt forskellig, bliver undervisningen derefter. Desuden er ingen lærere uddannet til at undervise i grønlandsk som fremmedsprog, og der findes ingen ordentlige bøger. Det er oftest sådant, at børn med en grønlandsk mor taler grøn- landsk som første sprog, og børn med en dansk mor taler dansk. At lære det grønlandske sprog skulle være let: Grammatikken er enkel, sætningsopbygningen er sy- stematisk, udtalen kan volde en del problemer, men alt i alt kan sproget læres, og det er et stort argument brugt mod danskere og de danskta- (lende »halve«: »Hvorfor lærer I ik- ke sproget, når det er så let«? Selv- følgelig burde vi lære grønlandsk, men det kan være svært at samle mod til at sige noget, når folk griner ad vore fejl. Oftest ønsker man jo at lære noget, men hvem ønsker at blive grinet ad — ufrivilligt? Efterhånden aftager ens entusi- asme for at lære, og til sidst opgiver man at lære det ordentligt — eller tage kampen op og begynde igen og igen. Dvs. at der faktisk er to grup- per mellem de dansktalende »hal- ve« — de som også taler grønlandsk eller prøver på det, og de som ikke gør. Det, at folk griner ad ens sproglige fejl, bunder i en central omstændighed i det dansk/grøn- landske problem: Mentaliteten. Det er ikke ondt ment, når en grøn- lænder griner ad en dansktalendes fejl i det grønlandske sprog, det er oftest bare et venskabeligt udslag i den grønlandske humor. De griner jo også ofte når en grønlænder la- ver en talefejl i det danske sprog, men den grønlandske og danske mentalitet er vidt forskellig: Humo- ren, alvoren, væremåde, næsten alt er forskelligt, og det giver naturlig- vis problemer. Der er selvfølgelig ligheder i de to folkeslags mentali- tet, men forskellene er mange og det skaber ofte misforståelser. Det gør, at de »halve« ofte føler sig splitte- de, får det før omtalte identitets- problem. Endnu engang må man tage stilling til, hvilken side man står på. Jeg er som sagt selv søn af en dansk mor og en grønlandsk far, Officielt Under 1. februar 1985 er der i Aktiesel- skabs-registeret optaget følgende ændrin- ger vedrørende »GRØNLANDS DATA- SERVICE A/S« af Godthåb: Egon Sørensen er udtrådt af, og statsaut. revisor Bent Lolk Nielsen, Fjeldvej 11, box 20, 3900 Godthåb, Grønland er indtrådt i bestyrelsen. Egon Sørensen er tillige ud- trådt af, og nævnte Bent Lolk Nielsen er indtrådt i direktionen. ---oOo---- Under4. februar 1985 er følgende ændrin- ger optaget vedrørende »DAVIS STRAIT FISHERY LIMITED A/S« af Godthåb: På generalforsamling den 7. januar 1985 er det besluttet at lade selskabet træde i li- kvidation. Bestyrelsen og direktionen er fratrådt. Til likvidator er valgt: Advokat Jan Thor Krøyer, Fjeldvej 16,3900 Godt- håb, Grønland. Selskabet tegnes af likvi- dator alene. POLITIMESTEREN I GRØNLAND Godthåb, den 11. marts 1985. jeg taler middelmådigt grønlandsk, men kun når det er nødvendigt, dvs. når jeg er på besøg hos grønlanskta- lende eller er på arbejde i en koloni- albutik. (Jeg er på Grønland to gan- ge om året. Til jul og i sommerferi- en, hvor jeg arbejder i butik). 1 mit hjem har vi altid talt dansk, da min far taler dansk rent. 1 børnehaven talte jeg flydende grønlandsk, men glemte det, da jeg kom i en dansk klasse. Det at jeg har gået i dansk klasse gør, at jeg i Grønland også betragtes som dansker, hvilket jo egentlig er ganske forståeligt. Da jeg boede fast i Grønland prøvede jeg på at forholde mig for- holdsvis neutral, men nu, hvor jeg bor i Danmark, skal jeg for alvor vælge side, jeg prøver på at opføre mig som en dansker, men da mange ved, at jeg er grønlænder, betragtes jeg også som grønlænder. Jeg vil dog hellere være »halv« grønlæn- der i Danmark end »halv« dansker i Grønland. Jeg vil aldrig i Grønland blive betragtet som grønlænder, og derfor ønsker jeg at blive i Dan- mark. Men det er heller ikke helt let. Jeg bliver bebrejdet det af mine grønlandske venner, og også af an- dre »halve«, som vil blive i Grøn- land. For Helvede, lad mig dog selv vælge! Acceptér mig som jeg er — eller ignorer mig! Så længe der »kæmpes« alle disse racemæssige stridigheder, kommer vi ikke videre i Grønland for vi behøver jo hinan- den. Gør vi ikke?! KNUD RASMUSSENIP HØJSKOLIA - POSTBOX 1008 - 3911 SISIMIUT - TLF. 1-40-32 Aasaru Knud Rasmussenip Højskoliani katerisimaarnissat ilaannut peqataaniarna! Tag på højskolekursus til sommer! 1. ILAQUTARIIT SIKKERNERAT - inuppalaartumik katersi- maarnissaq ilaqutariinnuttunngatinneqartoq — meeqqat, anga- joqqaat, aanaakkut aataakkullu. Juni 16—juni 30. Qinnuteqar- nissaq: 10. april 1985 tikitsinnagu. Kalaallisut/Grønlandskspro- get. 2. GRØNLAND — 85 — kursus i Grønlands kultur, historie og natur. Særligt tilrettelagt for danske grønlandsinteresserede. 15.—30. juli. Sidste tilmeldingsfrist: 1. maj. Dansksproget/Qal- lunatut. 3. NALITTA NIPAA — kalaallisut oqaatsitta qanga atorneqarsi- manerat, ullumikkut atorneqarnerat siunissamilu atorneqaru- maarnerat qiteritillugit sammineqassapput. August 25. — august 31. Qinnuteqarnissaq: Julip 15-iat tikitsinnagu. Kalaalli- sut/Grønlandsksproget. 4. Ammerineq — inuusunnerusunut ammerisaatit nutaat, tu- ngujorsialiorneq, mersornerlu il. il. September 17.—oktober 7. Qinnuteqarnissaq: 1. august tikitsinnagu. Kalaallisut/Grøn- landsksproget. 5. GRØNLANDSK FOR VIDEREKOMNE - kursus i grønlandsk talesprog for alle med gode forkundskaber i grønlandsk. 1. —18. oktober. Kalaallisut/Grønlandsksproget. 6. UKIUUNERANI ATUARNEQ — sivisussuseqarpoq novem- berip aallaqqaataaniit aappagumut majip tungaanut. Immikkut atuagassiaqarpoq, qinnuteqarfissaqarlunilu. Qinnuteqarnissaq: 1. august 1985 tikitsinnagu. Kalaallisut/Grønlandsksproget. TAKUUK: Katerisimaarnissat makku pillugit atuagassiaqarpoq. Taakku pineqarsinnaapput Højskolimiit imaluunniit Atuakkanik Atorniartarfinnit. Nunaqarfinni KGH-p pisiniarfiinit. BEMÆRK: Hent vores brochure om kurserne på Folkebibliote- ket, eller bestil den direkte fra Højskolen. 16 NR. 12 1985 ATUAGAGDLIUT1T

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.