Atuagagdliutit

Årgang
Eksemplar

Atuagagdliutit - 14.10.1987, Side 15

Atuagagdliutit - 14.10.1987, Side 15
NR. 42 1987 ATUAGAGDLIUTIT/GRØNLANDSPOSTEN 15 Mediesproget Af Hans A. Hansen, forfatter, medlem af Radiostyrelsen Som så mange andre vedligeholdelser må vores sprogpleje betyde omkostninger Ældre folk klager altid over de unges sprogbrug. De 60 årige klager altid over de 20 åriges sprogbrug. Sådan er det i andre lande, og sådan er det hos os i alle dage, fordi sproget ændrer sig. Et forsømt sprog ændrer sig hur- tigt. Vi er mange, som mærker en for- ringet sprogkvalitet efter en skolere- form, som betyder langt mindre spro- gundervisning i grønlandsk som tid- ligere. Som udviklingen skrider frem fin- der vi mange ting og begreber, som ikke findes i det grønlandske sprog og som kræver, at der konstrueres nye ord, hvad enten vi vil eller ej. Som en naturlig udvikling er grønlændere og danskere hinanden nærmere end no- gensinde med dertil hørende sprogfa- dæser som følge. Unge mennesker, der midlertidigt tager ophold i et andet land, kommer ud for en sprogforvirring. De lytter til fremmed sprog i radio, fjernsynet og biografen, læser aviser i et andet sprog end deres. Sådanne forhold og vilkår er med til at ændre sprog i vores tilvæ- relse. De må tages med i vurderin- gerne, og de skal tages alvorligt. Hvor ofte har vi ikke hørt vores uheldige sprogbrug i radioen. Vi får masser af kritik. Når problemet tages op til behandling i Radiostyrelsen, er vi forventningsfulde og lever i håb, for derefter at føle skuffelse, når det står klart for enhver, at der hverken er overskydende kræfter eller brugbare løsninger til at afklare problemet. Det er en sur smag i munden. Dog er det ingen ting i forhold til den følelse af magtesløshed over for lyttere, som forgæves venter svar på deres henven- delser om bedre mediesprog. Bare ved at vejlede og rette medar- bejderen, enten mundtligt eller skrift- ligt, er bare vejen, mener nogle. Ra- dioens ledelse har haft en sprogunder- visning i grønlandsk kørende inden- for en meget kort periode i samar- bejde med en kvalificeret sproglærer. Pengekassen tillader ikke en mere yderliggående undervisning. Det er formålsløst at koble radiomedarbej- derne ind i folkeskolens undervis- ningstimer. Vores erfaring er, at det ikke er vejen ud. Nogle tyr til den mu- lighed, at radioens egne folk, som me- nes at være sprogkyndige, over for de- res kolleger kunne øve en konsulent- virksomhed i sprog. Under redak- tionsmøderne har man som en slags vedhæng til dagsorden en kritik af sprogbrug i radio og TV. Men denne form for sprogvejledning vil aldrig gavne efter hensigten, så længe den er underlagt en løs autorisation, der hedder »eventuelt«. Disse forsøg i at afpudse aproget har den sigte at komme til et resultat her og nu, og det er til trods for den ulykkelige situation, at radioens egne bestræbelser ikke vil have en langva- rig virkning, så længe andre kulturak- tiviteter med samme problematik kø- res kritikløst. TV udnytter mange menneskers fritid og sender i alt for mange timer film med tale på fremmed sprog. Vi sidder i biografen og ser udenlandske spillefilm. I vore bogreoler syner vo- res samling af grønlandske bøger ikke af meget, og antallet stiger kun alt for langsomt. Kort sagt, vort modersmål ville vi gerne lytte mere til, men det sker, at fremmede sprog forstyrrer, og sommetider overdøver. At det giver bedre sprogbrug ved at lytte til sprog frem for at skulle pløje en hel masse lærebøger igennem, det er en kendsgerning. Men her må man ikke stoppe. Vi må videre og forme sprogundervis- ningen, målrettet til radioens medar- bejdere, efter den enkeltes behov og ønsker. Det vil koste en hel del penge og tid. Som så mange andre vedlige- holdelser må vores sprogpleje betyde omkostninger. Sproginstruktøren skal være dyg- tig i sproget grønlandsk og bør være i besiddelse af så stor en evne i pæda- gogik, at undervisningen umiddel- bart er tillokkende. Instruktøren må endelig ikke anse sin opgave som no- get, der kom i anden række. Vedkom- mende må være et kvikt hoved. Man må jo regne med, at sproginstruktø- ren kommer til at have med unge at gøre, unge mennesker, der er intelli- gente, parate til at lære noget; men det kan også ske for de samme unge men- nesker, at de lukker sig inde i det øje- blik de fornemmer en håbløs, fanta- siløs sprogundervisning. Den anden part i sagen er eleven, der af egen fri vilje kontakter instruk- tøren for at få sproget pudset af. Al- drig må man lade eleven føle under- visningen som en tvang. Eleven skal hele tiden føle en motivation i under- visningen, skal hele tiden føle, at det er en gave at få en undervisning i disse ting. Det drejer sig om enetimer hele vejen igennem. I det øjeblik man slår to elever sammen under een instruk- tør på grund af sparebestræbelser, vil der straks opstå den situation, at in- struktøren så afgiver to forskellige in- struktioner indenfor samme under- visningstime. Og det vil under alle omstændigheder få ubehagelige kon- sekvenser. Vil man gøre alvor af en undervis- ning efter naturmetoden, lære sprog ved at lytte, så kan man som en for- længelse af kursustiden give eleven en chance til at kunne tage et ophold i en bygd, hvor der udelukkende lever grønlændere, måske i en måneds tid, og lade eleven arbejde og på egen hånd indspille grønlandsk stof til se- nere udsendelse. Der skal foreligge en klar motiveret anmodning, som både eleven og institutionsledelsen i fuld enighed står bag. Det er hvad en radiofoni selv kunne gøre noget ved. Kommer der noget positivt ud af det, så må man endelig ikke tro, at nu kunne man leve ube- kymret. Forstår man bedre at udnytte mulighederne i et snævert kulturelt samarbejde instanserne imellem, skal der nok vise sig flere udveje til at sætte noget mere i gang i sproguddannelser. Blandt mulighederne er der teater, som bør være mere anerkendt og ud- nyttet, og som er velegnet til at dyrke sprog i. Dette er blot et eksempel. I ste- det for hele tiden at fremhæve de umulige radiomedarbejdere og deres uheldige sprogbrug, skulle vi også gerne rette opmærksomheden mod andre og se, hvordan mon det går i de andre felter i kulturmønstret. ATUAGAGDLIITIT Q l Jl IZ SPØRGSMÅL 1. Den allerførste radiofoniudsen- delse skete over senderen i a) Nuuk b) Godhavn (Qeqertarsuaq) 2. Hvad for et foretagende kendeteg- nes som »Kilut1? a) En kvindeforening b) En teenager-rockgruppe 3. Det gamle landsråd frigav spiritus i året; a) 1954 b) 1976 4. En grønlandsk sagnhelt, der fuld- førte rejsen til månen, hedder: a) Minik b) Manguaraq 5. Nordafar, fiskerihavnen for uden- landske fiskere, har fungeret som et selskab under administration af: a) Vesttyskland b) Danmark sammen med to andre lande 6. Grønlandsk indlandsis dækker i kvadratkilometer stort areal ca.: a) 462.500 b) 1.833.900 7. Forfatteren til en dansk bog, »Ver- dens norligste læge«, hedder: a) Aage Gilberg b) Peter Freuchen 8. Er dybvandsrejen en hun af fødsel? a) Ja b) Nej 9. Engang udstationerede Danmark et hvalfangerskib ved Grønland. Det hed: a) Sonja b) Hvalen 10. Jakobshavn (Ilulissat) har navnet efter: a) Storkøbmand Jacob Severin b) Hvalfangerend, bådsmand Ja- kobsen ANNA — Angallativit motoria passuti- leraangakku ingitseruminnaan- nerarlugu oqarneq ajorputit!. — Når du bakser med motoren i din båd, så brokker du dig al- drig over, at den er svær at skille ad! Ataqqinaammik ilaasortat marluk Frederik N ielsen landsrådimi ilaasor- taasimasoq Kalaallit Nunaatalu Ra- dioani pisortaasimasoq atuakkior- torlu aamma landsrådimi ilaasortaa- simasoq Qeqertarsuarmilu eqqartu- ussisuusimasoq Peter Nielsen Dan- markimi Atassutip immikkoortarta- qarfiani ataqqinaammik ilaasor- tanngortinneqarput. Tamanna pivoq arfininngornermi septemberip pingajuani Lyngby Sog- negårdimi Danmarkimi Atassutip immikkoortortaqarfiata pilersinne- qarneraneraniit ukiunik qulinngor- torsiuinermi. -ralak — Sipaarniarnermi ajornartorsiutit pil- lugit oqalugiaat tusarpiuk? — Naamik — sipaarama! Hørte De foredraget om spareproble- merne? — Nej — man skal spare! NUUK KOMMUNE llloqarfiup ilaanut pilersaarut 2.07-1 - Sarfaarsuit eqqaat. Matumuuna illoqarfiup ilaanut pilersaarusiaq 2.07 - Sarfaarsuit eqqaat - tamanut nalunaarutigineqarpoq. Nuna tamanna atugassanngortitaavoq ikuallaaveqarfissatut aammalu entreprenøritut suliffeqarfissatut. Ikuallaavissaq naatsorsuutigienqartutut atorneqalertussaavoq 1989-imi. llloqarfiup ilaanut pilersaarut pineqartoq tamanut oqallisissann- gorlugu saggummiunneqarpoq ulluni 18. december 1986-mit29. januar 1987-mut. Pilersaarutip kommuimit aammalu Namminersornerullutik Oqar- tussanit akuersissutigineqarnerani annikitsutigut allannguute- qartinneqarpoq. llloqarfiup ilaanut pilersaarut 2.07-1 taamaalilluni atortussann- gortinneqarpoq. Pilersaarusiap naqiternera suli naqiterivimmi naammassineqarsi- manngilaq, piniarneqarsinnaavorli atorlugu tlf. 2 33 77, lokal 113. Nuuk kommune Teknisk forvaltning Lokalplan 2.07-1 for området ved Sarfaarsuit Hermed bekendtgøres lokalplan 2.07-1 for området ved Sarfaar- suit. Området er udlagt til forbrændingsanlæg og entreprenørvirk- somhed. Forbrændingsanlægget ventes taget i brug i 1989. Lokalplanen var fremlagt til debat i perioden 18. december 1986 til 29. januar 1987. Der er foretaget mindre ændringer ved den endelige vedtagelse i kommunen og godkendelse i hjemmestyret. Lokalplan 2.07-1 er herefter gældende. Lokalplanen er endnu ikke færdig på trykkeriet, men kan bestilles på tlf. 2 33 77, lokal 113. Nuuk kommune Teknisk Forvaltning F. 466- : Storm P. - Museet

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.