Atuagagdliutit - 01.06.1990, Blaðsíða 2
I
I
ATUAGAGDLIUTIT
GRØNLANDSPOSTEN
Naqlterisitsisoq
Udgiver
Suliffeqarfik imminut pigisoq:
Den selvejende institution
Atuagagdliutit/
Grøn lands posten
Sdr. Herrnhutvej 22,
Postbox 39,3900 Nuuk,
Tit.: 2 10 83 Fax: 2 54 83
Telex 9 06 31 agagag gd
Naqitemeqariia
Tryk hos
Kujataata naqiterivia/
Sydgrønlands Bogtrykkeri
Suliarinmttut
Produktion
David Petersen (Tekn. Dir.),
Ane Bohmert (Ilioq./Typo.),
Kunuk Holm (Ilioq./Typo.),
Karina Kleist
Miki Larsen (Nissik),
Allattoqarfik
Administration
Anne Nymand (forretningsfører),
Laila Bagge Hansen
Allaffiup ammasarf a/Kontortid:
Ataasinngorneq-tallimanngorneq/
Mandag-fredag: Kl. 9-12 og 13-16.
Plsartagaqarneq
Abonnement
Giro 9 06 85 70.
G'ønlandsbankenkonto: 150-424-7
Annoncet
Annoncer
Nuuk:
Annoncekonsulent/An noncelerisoq:
Vivi Lynge Petersen
(telefontid: KI.09-12 og 13-16).
København:
Nissik, Nørresøgde 49
DK 1370 København K
Telefon 33 33 96 51
Telefax 3315 07 20
Annoncekonsulent/Annoncelerisoq:
Merete Ramtev (telefontid: KI.09-12).
Annoncet u Ilunik qulinik sioqqut-
silluni tunninneqartassapput
Annonceindlevering
senest 10 dage før udgivelsen
flanngutassiortortaavut
Korrespondenter
Philip Lauritzen (akisuss./ansv.)
Henrik Lunding (Red.sek.)
Stina Skifte (nyhedsred.)
John Jakobsen,
Kaj Peter Mølgaard-Svendsen,
Randi Sandbeck
Kurt Kristensen
Maannguaq Berthelsen (nuts./tolk),
Knud Josefsen (ass./fot.j,
Nyhedsbureau: Ritzau.
Nanortalik: Julius Kristoffersen,
Qaqortoq: Lars Lundblad,
Narsaq: Johan Egede,
Maniitsoq: Søren Møller,
Sisimlut: Inooraq Olsen,
Kangaatsiaq: Jensigne Jeremiassen
Aasiaat Oluf Ostemann,
Qasigiannguit: Søren Lange,
llulissat: Kaja Mørup,
Qeqertarsuaq:Hans Peter Grønvold,
Uummannaq: Matheæs Fleischer,
Upernavik: Frederik Mølgaard,
Qaanaaq: Søren Rasmussen,
Tasiilaq: Thomas Henriksen,
Ittoqqormiit: Jens Napaattoq,
Qujassut
t
Asasatta anaanatta Andria Jeremiassen-ip decembe-
rip 17-ani toqunerani misiginneqataallutik nalunaar-
tut qutsavigaavut immikkullu qatanngutikka sinner-
lugit Aasiammiunut utoqqaat illuarmiunullu qujan-
gaarpugut.
Jonna, Karl meeqqallu, Iginniarfik
Nukap Naatsorsuuserivia
v/ Kirsten Lynge Heilmann
Box 1137 • Blok P-007 • 3900 Nuuk
Tlf./Oqarasuaat 2 13 32
Fax/allakkasuaat 2 32 32
Regnskabskontor/vikarbureau
Anparter i Niisa Trawl
ApS sælges
For klient udbydes nominelt kr. 525.000 anparter i
Niisa Trawl ApS til salg.
Niisa Trawl ApS er indehaver af rejetrawleren
»Betty Belinda«, der er bygget i 1977 og som har
licens til fiskeri efter rejer ved Grønlands øst- og
vest kyst.
Yderligere oplysninger om selskabets regnskabs-
mæssige forhold m.v. kan indhentes ved henven-
delse til advokat Ole Horsfeldt.
Kønig, Homann & Christoffersen
ADVOKATFIRMA
DK-3900 GODTHAAB, GRØNLAND
FJELDVEJ 16, BOX 59
TLG.: ARCTICLAW GODTHAAB
TELEFON: 2 13 70
TELEFAX: 2 41 17
TELEX: 9 06 12 LAWYER GD
GIRO 2 31 26 54
INUIT
MENNESKER
■J.K. Olsen, Aasiaat
Kangiat. Majip 31-ani 26-
liininni pilluarit, kiisalu
minnerunngitsumik qallu-
naat nunarsuanniit angusa-
qarluarsimallusi uternissin-
ni tikilluaqquatsigit. Aam-
mattaaq puigornagu S.P.
Geisler, majip 14-ani 26-liil-
luni nalliuttorsioreersima-
soq pilluaqquarput. Pe-
qaannguasi »fødestedskrite-
rium«, »remoulade«, «ilagiit
sinniisaat« kiisalu Paamiu-
ni Ilulissanilu imarpikkoor-
taatit umiarsuit talittarfii
aloortinniarisigit. Inuullu-
aqqusillunga (tamakkorlu-
gu) nalunngisarsi 64.
■J.K. Olsen, Aasiaat
Kangiat. Tillykke med 26
års fødselsdagen den 31.
maj, og ikke mindst, vel-
kommen tilbage fra lille
Danmark. Og et stort tillyk-
ke til S.P. Geisler, der fyldte
26 år den 14. maj. I må hilse
de andre: »Fødestedskrite-
rium«, »remoulade«, »kirke-
nævnet«. En I kender, som
også er født i -64.
■Mininnguaq Kleist, Qa-
qortoq. Er der en, der kan
læse lektien, så er det Mi-
ninnguaq. Han har i år træ-
net hårdt for at blive tredob-
belt grønlandsmester i bad-
minton. Alligevel har han
kunnet passe sin skole per-
fekt. Mininnguaq har nem-
lig fået to 13-taller. Det ene i
mundtlig engelsk, og det an-
det i mundtlig fysik. Den
knægt kan sandelig snakke
for sig. Mininnguaq går på
Tasersuup Atuarfia i Qaqor-
toq.
■Mininnguaq Kleist, Qa-
qortoq. Tassaqa taama ilin-
niagassaminik ilinniarto-
qartarpa. Ukiormanna Ka-
laallit Nunaanni pingasori-
arluni badminton-imut pis-
sartanngornermi saniatigut
atuarnini paarilluarsima-
vaa.. Mininnguaq 13-ne-
raarsimavoq marlunnik.
Aappaa tuluttut oqalunner-
mut, aappaalu fysikimut.
Nukappiararsuaq taanna
oqalussinnaalluarpoq. Mi-
ninnguaq Qaqortumi Taser-
suup Atuarfiani atuartuu-
voq.
Testamentito-
qaq nutaaq
Testamentitoqqami nutaami oqaatsit
ullumikkumut naleqqussagaapput
NUUK - Testamentitoq-
qap nutaamik nutseme-
qarnera maannakkut
naammassivoq. Testa-
mentitoqaq Dagiinnut
Kalaallinut tunniunne-
qassaaq pinsimi junip
pingqjuani kollegiap ne-
risarfitoqaani. Det dan-
ske Bibelselskab-ip siu-
lersuisui nutserisullu
najuutissapput.
Testamentitoqqamik nutse-
rineq ukiut 30-t matuma
siornagut aallartinneqar-
poq. Kalaallit palasii atuak-
kiortullu arlallit testamenti-
toqaq ukiunik 90-nik piso-
qaassusilik, 1900-mi saq-
qummersinneqartoq, Ka-
laallillu Bibeliannik taama-
ni taaguuserneqartoq, nut-
sersimavaat.
Ullumikkut Kalaallit Bi-
bel-iat marlunnik immikko-
ortortaqarpoq: Testamenti-
toqaq 1897-mi iluarsartuun-
neqarsimasoq, Testamenti-
taarlu 1936-mi iluarsar-
tuunneqarsimasoq. Ullu-
mikkulli Testamenteqarto-
qanngilaq Testamentinik
marluusunik imalimmik.
Imarisamikkut oqaatsiti-
gullu pisolisimapput, ullu-
mikkullu oqaatsimk atorne-
qartunik pisariaqartitseqa-
lutik. Taamaattumik Testa-
mentitoqaq nutaaq pisaria-
qartinneqartoq, maannak-
kut ilagiinnut Kalaallinut
tunniunneqalerpoq.
Vicebiskop Kristian
Mørch oqarpoq, Testamen-
titoqqamik nutseriniarluni
piareersaasiortoqalereersi-
masoq ukiut 30-t matuma
siornagut, taaamani Kalaal-
lit Nunaanni palasit ataatsi-
miimmatali.
- Tamatuma kingorna su-
liassaq ingerlanneqalersi-
mavoq ataatsimiititaliortar-
nertigut nutserinermillu su-
leqataasussanik pissarsior-
tarnertigut, suliap inernera-
ta tunniunneqarnissaani
sukumiinerusumik eqqar-
torneqarumaartunik.
- Suliaq Kirkeministeria-
qarfimmiit 1966-imiit anin-
gaasaliiffigineqallattaarsi-
masoq 1970-kkut qiteqqun-
neranni tapiiffigineqassaar-
mat Bibelselskabi kajumis-
saarneqarpoq suliaq tigoq-
qullugu: taamalumi piso-
qarpoq 1977-ip aallartilaar-
nerani. Taamanimiilli Bibel-
selskabip suliaq nutseriner-
mi suleqataasut periarfissa-
rissaartillugit ingerlatereer-
simallugu inernera tunniut-
tussanngorpaa.
Tunniussinissaq naalagi-
arnerni malunnartinniarne-
qassaaq, tunniussinissavillu
pissalluni Nuummi Ilinniar-
fissuup nerisarfiani, Pinsep
ulluani, junip pingajuani
nal. pingasunut.
Det Danske Bibelselskab-
imiit ilaatigut peqataassaaq
generalsekretær Niels Jør-
gen Cappelørn. Taassuma
saniatigut kalaallisut nutar-
terisimasut soorlu Frederik
Nielsen, Christian Berthel-
sen allallu peqataassapput.
Kaj Egede, aalisarnermut naalakkersuisoq, Pinse-mi ti-
keraartoqalerpoq. »Nunat Avannarliit aalisarnermut
tunngasunik attaveqaataat«-ni aamma »Nunat Avan-
narliit atorfilittaat aalisarnermut tunngasunik suliallit»-
ni ilaasortat Kalaallit Nunaanni ataatsimiikkusussimap-
put, Nunat Avannarliit siulittaasoqarfiat Islandimiit
Danmarkimut nuunneqarsimammat. Peqataasut 40-t
missaat Finlandimiit, Sverige-miit, Norge-miit, Dan-
markimiit, Savalimmiuniit, Islandimiit Nunatsinniillu
ullumikkut Nuummiipput. Avataasiutinik kilisaataatil-
lit peqatigiifliata APK-p peqataasut Nuup kangerlua tak-
ornariartissavaa, Royal Greenland-illu bundgarnersor-
nermik tunitsivinnillu takutitsineq isumagisarissallugu.
Sapaatiuppat aalisarnermik suliaqartut »Disko«-mut
ilaallutik Paamiunukassapput, aalisarnermut ilinniarfik
takornariassallugu. Qaqortumi ammerivik KNA taku-
sassavaat. Kujammukarnerminni »Disko«-mi ataatsime-
eqattaassapput.
Kaj Egede, landsstyremedlem for fiskeri, får mange gæ-
ster i pinsen. Nordisk Kontaktudvalg for Fiskerispørgs-
mål og Nordisk Embedsmandskomite for Fiskerispørgs-
mål har nemlig henlagt deres næste møde til Grønland,
fordi formandsskabet i Nordisk Råd netop er overgået fra
Island til Danmark. Omkring 40 deltagere fra Finland,
Sverige, Norge, Danmark, Færøerne, Island og Grønland
samles i dag i Nuuk. I morgen flyver den grønlandske
havfiskeriforening APK deltagerne på rundtur i Godt-
håbfjorden, mens Royal Greenland på en sejltur viser
bundgarnsfiskeri og indhandlingsskib. Efter møder søn-
dag sejler fiskerifolkene med kystpassagerskibet »Disko«
til Paamiut, hvor der er besøg på Fiskerifagskolen, og til
Qaqortoq, hvor der er besøg på Grønlandsgarveriet KNA.
I fornødent omfang vil mødeaktiviteten fortsætte om-
bord på »Disko« sydover.
Nyt gammelt
testamente
Sproget i det nye Det gamle
testamente svarer til nutidens sprog
NUUK - Nyoversættelsen
til grønlandsk af Det
gamle Testamente er
færdig. Testamentet bli-
ver afleveret til det grøn-
landske Kirkenævn pin-
sedag den 3. juni i den
gamle spisesal ved Qassi.
Det er bestyrelsen for
Det danske Bibelselskab
og oversættere, der afle-
verer det.
Oversættelsen af Det
gamle Testamente har varet
omkring 30 år. Både grøn-
landske præster og en del
forfattere har været med til
at oversætte den 90 år gam-
le udgave, der blev betegnet
som Grønlands første Bibel.
I dag består Den grøn-
landske Bibel af Det gamle
Testamente i revideret over-
sættelse fra 1897 og Det nye
Testamente i revideret over-
sættelse fra 1936. Men der
findes ikke nogen samlet ud-
gave, som indeholder begge
Testamenter. Desuden er
begge oversættelser både
sagligt og sprogligt forælde-
de og trænger i allerhøjeste
grad til at blive afløst af nye
oversættelser, der hviler på
grundsprogede. Derfor et
nyt Det gamle Testamente,
der nu bliver afleveret til
kirken i Grønland.
Vicebiskop Kristian
Mørch siger, at forberedel-
serne til oversættelsen af
Det gamle Testamente blev
startet i 1959, da præsterne i
Grønland holdt et lands-
dækkende møde.
- Siden dengang har man
søgt folk, der kunne over-
sætte Det gamle Testamen-
te. Siden 1966 har Kirkemi-
nisteriet ydet tilskud til ar-
bejdet, men da man i midten
af -70’erne ikke længere
modtog tilskud til oversæt-
telsesarbejdet, har man op-
fordret Det Danske Bibelsel-
skab om at overtage arbej-
det, og i 1977 kunne selska-
bet starte oversættelsesar-
bejdet. Selskabet fik folk til
at oversætte Det gamle
Testamente i fred og ro, og
nu foreligger resulatet.
Nyoversættelsen bliver
overdraget ved en højtidelig-
hed pinsedag, søndag den 3.
juni kl. 15 i den »gamle« spi-
sesal ved Qassi.
Fra Det Danske Bibelsel-
skab vil bl.a. generalsekre-
tær Niels Jørgen Cappelørn
deltage. Herudover vil de
grønlandske oversættere så-
som Frederik Nielsen, Chri-
stian Berthelsen og mange
andre være til stede.