Ísafold - 11.05.1898, Page 2

Ísafold - 11.05.1898, Page 2
110 gerir þekking á tungu vorri og öllum málefnum þjóðar vorrar að skilyrði fyrir ráðgjafastöðunni, kemur ráðgjaf- anum inn á þing, undir áhrif þess og í samvinnu við það, og lætur hann bera ábyrgð allrar stjórnarathafnar- innar—að slík stjórnarskrárbreyting sje svo einskisverð, að það væri að gera henni of hátt undir höfði, að bera hana undir atkvæði þjóðarinnar, enda þótt allt að helmingi þing^ins, og það yfirleitt laugtum vitrari og færari hluti þess, væri henni eindregið meðmæltur. þá hefðu sömu óvitlausu mennirnir skirrzt við að skrifa undir fjarstæðuna um xuppgjöf á kröfum vorum«. Hvsr meðalgreindur maður, sem nokkurn Bkapaðan hlut hefði skilið í stjórnarbót- armáli voru, hefði þá getað komið fyrir þá vitinu um það, að hjer er ekki að ræða um uppgjöf á nokkrum hlut, ímynduðum nje verulegum, hugsanleg- um nje óhugsanlegum, — að þessi upp- gjafar-glósa er ekkert annað en aptur- ganga meinloku nokkurrar, sem hljóp 1 höfuðið á Benedikt Sveinssyni á þingi 1895 í umræðunum um þingsályktun- ina í stjórnarskrármálinu, meinloku, sem varð að athlægi jafnt meðal fylg- smanna hans eins og andstæðinga. þá hefði ekki heldur verið neinn hægðarleikur að fá óvitlausu mennina til að finna að því, að jafn-öflugur minm hluti eins og var í neðri deild á síðasta þingi (»ávarpsmenn« (!) eru þeir kallaðir í skjalinu, hvað sem nú það á að þýða!) skyldi ekki láta kúga sig til þess með návist sinni að hjálpa deildinni til að senda konungi mein- villandi ávarp, er sarnið var af stæk- asta hlutdrægnis- og flokksfylgisanda. |>á hefði verið ljett verk að sýnæfram á, að sökin lá ekki hjá þeim, sem höfnuðu slíku ávarpi algerlega, heldur hjá hinum, sem fyrir hvern munvildu draga deiluatriði inn í þakkarávarp til konungsins. En örðugast hefði samt sjálfsagt þá orðið að fá óvitlausu mennina til þess að skrifa undir áskorunina maka- lausu til þingmannanna 13. Hún er óneitanlega skemmtilegasta vitleysan, sem fram hefir komið hjer á landi um mörg, mörg ár. f>essir 13 greiða atkvæði með stjórn- arskrárbreytingu, sem hefði haft þing- rof í föír með sjar. peir biðja um nýjar kosningar. Svo segja andstæð- ingarnir: «Við viljum líka nýjarkosn- ingar í ykkar kjördæmum! Auðvitað hreyfum við okkur ekki. Eins og við förum að eiga það á hættu, að verða látnir sitja heima!« »Jeg vil veðja«, sagði Nonni. — »|>að vil jeg líka«, sagði Sveinki. »Jeg veit að jeg vinn«. — »Við veðjum þá krónu*. — »Já, við veðjum krónu. Við veðj- um samt baraþinni krónu. Jeg veit, að jeg vinu,en - jeg vil ekkert eiga á hættu með mína krónu !« Oss er ókunnugt um, hvað margir kunna að hafa látið tælasttílað skrifa undir þennan samsetning. Sjálfsagt hafa einhverjir gert það. En lán hef- ir það verið fyrir safnendur undir- skriptanna, að þeir tóku það ráð, að rangla heim til manna og tala við þá einslega. Blöð langafa vorra, afa og feðra, XI. Fjölnir — Konráð Gíslason. Vjer komum þá að því verki »Fjöln- is«, sem lang-ríkasta ávexti hefir bor- ið í baráttu hans fyrir viðreisn ís- lenzkrar tungu. En um það efni get- um vjer verið tiltölulega fáorðir, því að frá því hefir áður verið rækilega skýrt, einkum í hinni ágætu ritgerð dr. B. M. Ólsens í Timariti Bók- menntafjelagsins, 12. árg. þar er fyrst og fremst að ræða um Konrdð Gíslason. Hann hafði, eins og dr. B. M. O. kemst að orði, einn af útgefendunum *mdlstrœði>le ;a pekk- ing, samfara hinni skörpustu dómgreind og næmustu tilfinniugu fyrir því, hvað væri rjett mál, ómengað og fagurt«. Hann hefir vakándi auga á, að ekk- ert komist inn í »Fjölni«, sem ekki sje frábærlega vandað að orðfæri. Og hann dæmir fremur hinum samverka- mönnum sínum málið á öðrum ritum, og er frámunalega nákvæmur í að- finningunum og vandlátur. Aldrei hefir neinn talað um ís- lenzkuna á sama hátt og sá maður, af jafn-mikilli mælsku, jafn-mikilli á- stríðu. Fagurt mál er trúarbrögð hans; í hans hug er það grundvallar- skilyrðið fyrir i'tllum framförum mann- anna. Til þess að gera lesendunum þetta sem ljósast, prentum vjer hjer ofurlítinn kafla úr innganginum að bókafregnunum í 1. ári »Fjölnis«, jafn- vel þótt áður hafi verið á þann kafla bent: «... engin eudurbót er líkamleg í raun og veru, þó það kunni að sýn- ast svo, heldur andleg, Auður og fullsæla fjár, hreysti og heilsa, fjör og frjálsleikur líkamans, Rkyn og skýr- leiki, dáð og dygð, traúst og trú hug- arins, og í stuttu ínáli: hvers konar frægð og fremd, yndi og unað — allt er þetta komið undir andanum. Andi hvers einstaks, hversu vel sem hann er af guði gjör, verður að engum þrifn- aði, nema hann njóti annara að og taki birtu af hugum annara. En hver er þá þessi geisli, sem hugur sendir hug? Hvert er þetta ljós, degi bjart- ara og sólu varmara, sem skín yfir lönd og lýði, og sýnir mönnunum, að þeir eru menn, en ekki skynlaus kvikindi? Hvað er þáð annað en mál- ið, Ó8kabarn mannlegs anda? Og sje nokkur sá, að minnsta kosti í mennt- aðra manna tölu, að einu gildi, hvern- ig málið er og hvernig með það er farið — er honum þá ekki nærri því ofnefni að heita maður?« Vjer minnumst þess ekki, að nein hugsun sje fagurlegar orðuð í íslenzk- um bókmenntum að fornu eða nýju. það er ekkert sjerlegt vandaverk að sýna, hve einhliða hún er; fáum dylst það — sízt ef þeir lesa sjálfa ritdóm- ana, sem eptir þessum inngangi fará, og gæta þess, hve smásmuglegar að- finningarnar eru. Engum blandast víst hugur um, að aðrir eins menn og Baldvin Einarsson, Tómas Sæmunds- son og Jón Sigurðsson hafi verið full- trúar verulegra »endurbóta«-hug- mynda. Enginn þeirra mundi þó til dauðadags hafa getað ritað svo sjer- lega margar línur, aó Konráði Gísla syni hefði ekki þótt málinu til muna áfátt. En hinu megum vjer ekki gleyma, sem er aðalatriðið, að fyrir þessa ástríðuríku einhverfni, þessa efa- lausu trú á hugsjón sína var það, að Konráð fjekk unnið það þrekvirki, sem hann vann. því að í raun og veru fekjk hann afarmiklu framgengt. það er allt ann- að mál, sem ritað er af öllum þorra Islendinga, er við ritstörf fengnst, fyrir og eptir daga »Fjölnis«. Vita- skuld voru til þeir menn hjerá landi, áður en »Fjölnir« kom til sögunnar, sem kunnu að rita íslenzku, og fram- ar óðrum má þar uefna Sveinbjörn Egilsson, En áhrif þeirra náðu svo skammt. þeir voru ekki gæddir þess- ari brennandi vandlætingasemi, þess- ari megnmiklu andstyggð á sþilltu máli, sem Kouráð Gíslason hafði svo mikið af. Sveinbjörn Flgilsson get'Ur fengið af sjer að yrkja í »Klaustur- póstinn« og »Sunnanpóstinn«, láta kvæði sín standa innan. um málleysurnar og dönskusletturnar. Ekki getum vjer minnzt svo á starf Konráðs Gíslasonar við Fjölni, að vjer ekki getum um ræðu hans áhrær- andi íslenzkuna í 4. árg. ritsins, þó að hún sje sjálfsagt flestum kunn og allir íslenzkir menntamenn ættu að kunna hana nokkurn veginn, jafn-ynd- islega og hím er orðuð. Hann er þar að svara mótbárunum gegn íslenzk- unni, mótbárum, sem sumar hverjar má heyra enu í dag. Fyrsta röksemdin er sú, hvað málið * á að vera »ósveigjanlegt« og óhæfilegt til að taka á móti skáldskap og vís- indum. Að því er skáldskapinnsnert- ir, er sigurinn, eins og nærri má geta, auðunninn. »8ýnir ekki öll saman Sæmundaredda og Ragnars kviða loð- brókar og Hákonarmál og kvæðin hans Egils Skallagrímssonar og vís- urnar hans Gests Illugasonar og hans Ivars Kolbeinssonar og Lilja og sum- ir sálmarnir bans sjera Hallgríms Pjeturssonar og Sigrúnarljóð — sýnir ekki allt saman þetta og margt ann- að fleira, að það er ekki málinu að kenna, heldur skáldunum, ef það sem þeir yrkja er bæði sjálfum þeim til minnkunar og landinu r,il svívirðingar ?» Jafnauðvelt verður honum að sanna, að íslenzkan sje hæfileg fyrir sagna- fræðina. En svo koma önnur vísindi, og þá einkum heimspekin. þar eru sannan- irnar fyrir ágæti íslenzkunnar ekki jafn-auðfengnar, af því að hún hafði ekki verið notuð til þeirra hluta. f>að, sem örðugleikunum veldur, er tvennt: menn »vantar ekki nema það sem við á að hafa — þá vantar ekki annað en hugmyndírnar. f>að getur vel ver- ið, að hugskotið sje fullt (og meira en því sætir) af því sem þeir hafa lært. En þessi lærdómur er þá ?. . . . eins og útlend bók, sem þeir skilja ekki öðruvÍ8Í en svo, að þeir hafa flett upp orðunum, svo þeir skilja orðin eða finnst þeir skilja þau — en ekki greinirnar«. f>essu verða nú sjálfsagt allir sara- þykkir. En ekki getum vjer varizt þeirri skoðun, að Konráð hafi nokkuð dregið fjöður yfir örðugleikana með sinni frábæru rökfimi. Hann bætir sem sje þessu við: »1 öðru lagi þá er ekki ævinlega ein- hlítt, að. þekkja (eða vita) vel hug- myndir, sem teknar eru úr öðru máli, til. að geta skýrt þær á sína tungu, hversu fullkomin sem hún kann að vera; og þá liggur á að muna eptir þessu: hver hugmynd er partur af hug- myndaveröldinði (ef jeg má svo að orði komast), álíka, að sínu leyti, eins og hvert svið eða svæði á jarðarhnett- inum er partur af hinni líkamlegu ver- öldu. Nú eins og litmyndamaðurinn (pentarinn) er sjálfráður að því, hvar hann sézt að, og hvaða iitsýni hann dregur á spjaldið sitt, eins, og öllu fremur, eru þjóðirnar sjálfráðar að þyí, iiverja sjónarhóla í hugmyndaveröld- inni þær kjósa fyrst — það er sama og jeg segði: hvaða hugmyndum þær fyrst veita móttöku; því hugmyndirn- ar eru ekki annað en ýmisleg útsýni í veröldu hugmyndanna. Sá sem ekki vill aflaga málið, hann þarf að vita þetta, hann þarf að geta áttað sig í hugmyndunum og má ekki verabund- inn eins og þræll við þær, sem hann hefir íundið í tungum annarra þjóða«. þetta frelsi þjóðanna til að velja úr hugmyndunum, veita þeim móttöku eða hafna þeim eptir eigin geðþekkni, er naumast eins mikið eins og Konráð gerir ráð fyrir. I skáldskapnum á það sjer vitanlega stað í ríkum mæli. En lítið er um það í ýmsum greinum vísind- anna.svosem stærðfræðinni, hugsunar- fræðinui, eðlisfræðinni, stjörnufræðinni. I því er hinn æðsti fullkomleiki máls fólginn, hve auðvelt það á með að veita nýjum hugmyndum móttöku, án þess að afskræmast. Og í því efni stendur íslenzkan ýmsum öðrum tungum á baki. Með því er ekki sagt, að hún þurfi að gera það — að hún hafi ekki í sjer skilyrðin fyrir jafn- háu*tullkomnunarstigi. Auðvitað heldur Konráð Gíslason því afdráttarlaust fram, að henni sje svo farið. »íslendingar þurfa að kunna íslenzku; og þá vonar mig að dugi — þá vonar mig hver og einn sanni, að klaufadómur þjóðleysingjanna er ekki sjálfu málmu að kenna«. »Hvernig ætti naálið okkar að vera óhæfilegt handa heimspekinni?«. Hún heyrir til hinni miklu cungna ætt, sem flest- ar heimspekilegar bækur eru ritaðar á. Og »það er alkunnugt, hvað hægt er að búa til ný orð á íslenzku, bæði samfellinga og allskonar nýgjörvinga«. Gerum ráð fyrir, að þetta væri al- veg rjett — íslendingar þyrftu ekki annað en kunna íslenzku til þess að hafa alveg sömu not af henni eins og hver önnur þjóð hefir af sinni tungu. því verður að minnsta kosti ekki neitað með rjettu, að til þess þurfum vjer tiltölulega meiri kunnáttu en flestar aðrar menntaþjóðir. En svo er þetta ekki einu sinni alveg rjett. Tunga vor er enn ekki — var það því síður á »Fjölnis« dögum — komin svolangt,. að þekkingin sje einhlít til þess að hafa henuar full not, þegar út í vís- indin kemur. Hún þarf enn alveg ó- venjulega málsnilld, ef vel á að fara,. miklu meiri snilli en aðrar tungur. Og það kemur af því, að hún er enn mjög svo ófullkomið vísindamál. þá svarar höf. þeim mönnum, sem »kalla það nokkurs konar harðstjórn, ellegar, að minnsta kosti, heimsku- lega vanafestu, að láta ekki málið fara s nna ferða, og byltast og breyta sjer eins og það vill; því það sje eðli þess að vera ekki alla jafna eins«. þá mótbáru gegn viðleitninni við að halda málinu sem hreinustu hafa víst allir heyrt. Hann kannast við það, að málið eigi að sjálfsögðu að takabreyt-

x

Ísafold

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Ísafold
https://timarit.is/publication/315

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.