Ísafold - 23.05.1900, Side 3

Ísafold - 23.05.1900, Side 3
123 / urínn að hafa og þá logsíns að men fá þessí lön sín þegast þeír gera vel að hor ga það með voru verði enn Asgeir segurs- son er sannar liga verðingar verður ferír þann dreingskap og mannúð að taka seg sona útúr sinum stejettar hræðrum með verka fólks horgun og sjer þó eíng enn annað en hans versun þrifíst samt og rnætti sínast að hen ir köpmennirnir gætu fetað í fotspor hans altind að nokkvöru leiti með þi að horga helmíng í peningum og þá henn helmíngín útúr húð með peninga prís þí veð erum sann færðir um að það eru hreín og hein rángindí að legga á vínnu fólks með þí að lata það hafa uta vínnu sína með þí guð lösa vöruverði sem húíð er að fla margann ennað skírtunni og gerír dagsdagliga og er það sannar lega sorg legt að þessí bölvoð ambátt skölí ekki með samtnkum fást rekinn í hurt úr húðúm köpmannanna sem lítír og smánar of mjög þá stjett og dregur margann fá- tækann man með konu og börnum útá kaldann klakann hert og húngrað og á meðann þettað veðgeingst hjá köpmunnum vorumm þá huldum veð verkalíðurinn þá stjett og kvörn þann sem borgar með voru verði meður enn verðingar verða aðundan skildum 3 stórköpmunnum þessa hæar fje- lags sím er sá fistí Ástgeir segursson fremsti og annar Tomsen sem borgar aitaf 20öra um tímann með peninga verði og 3 Kríst- insens verslun sim tok seg framm um það i vor að horga með peninga verðí og það 25 ora um timann og á Mattías faktor storar þakkír skiiið ferír það þí veð hígg- um að það sje honum að þakka enn veð vetum tel dæmís að hæði kall og kona sem vennur hjá kop munn og öðrum sem veíta vinnu veð físk og fleirra allann þann tima sim vínnu er að hafa og má so til að taka út á hana sjer og sínum til lifs siðann eru kölluð af þi open her gjöld það getur ekki vísað ahnað enn þángað sim það leggur enn allann vennu krapt sinn ney þar fást öngvir peningar kvörninn á að fara þeir verða að taka það þar sem veð legg- nm inn alla vinnu okkar ney er aftur veð kvæðið hjá skulda heímtu munnum kom- irðu ekkí með penínga uppí skuldina þá mátt þú húast veö að það verði tikið lög- taki á þinn kosnað enn ef ekí kinní að einkvör findist so hrjóst góður að taka það í þessari húð sern ég hef vinnu reikning minn þá vill hann fá það með penínga verðí sem náttúr legt er og þá hljóta allir skín samir menn að sjá kvað vinnu þígg- andí skaðast á þessarí vöru borgun og jafn framt hvað sann gjörn hún er þar hún er eki gjaldgeing til allra út gjalda og sona litum veð á þettað átumeín þjóð- ar ennar og vort athöga verða atvínnu mál verka fóls bjer á landi lika er annað athöga vert hjer og það er það að þó veð vejldum fá okkur vinnu í öðru sim er horg- að í peningum þá eru noir um það þar eru þá komnir menn úr ullum áttum að norðann og sunnann vestann og ustann alt verður að safnast til hofuð staðaríns þí þar er þeim gott að vera þar er friður og foll sæla þeir hösa með sjer veð skulurn hjóða okkur ferir lægra köp veð skulum vínna upp á 12/14/16/18 öra um timann ettir þi sem tel talast og veð þessu gleipa vennu veitendur sem náttúr legt er og af þessu til efni fá þessí aðskota dír vínn- Una enn hæar menn meiga gánga verklösir þettað kalla menn annað enn glæsi legar , orfur enn það er eins og stjórnandur vor- rr vetj ekkert umm þettað og jafn framt s^.a ^'oðinn okkar þettað vanda mál af fárast ^St nema Þa® 8em þjóðalfur er að ekkí V(:stur fara síkinni enn er það e< !*'egt aö fólk reini að komast þáng- að sem hæsv , . , þjóðalfs úw V?n að tjarga 8Je,r 6Dngetl r • niT i o«iandin bent okkur á atvinnu pa skulum vpA 4.1 . ^ farí bessu f J t&ka Þ1 með þökkum enn , In þá hofum veð í higgu fjohh verk manna hjer í hænum að hjalpa hvor oðrum og komaat ^ skölu stjornendur landsins kvörninn og jafn fraint hæar fjeiag reikiavikur þi ein kvör verour aö v , „ v 1 era þao sem vio hofum orðið að borga tel bæarins það kunna nú sumir að kalla þettað h-t. anir emar enn remslann mun sena það seina kvört verka íolk finnur ekkí tel þeirra kúunar sem alt af fer ár ettir ar vesnandi og um þettað þeya allír sim ait væri j goðri stefnu og rjettri stjórn enn okkur ffnst annað þí veð erum knúðír tíl að fHa fóstur jörð vora þi ekki er það hægara að högsa um bört ferðena þá búið er að fletta utann af manní skírtunni sem líður vist ekki lant þáng að tel það verður gert með þessu áfran.m haldi nú látum veð staðar nema i þettað senn enn treístum þí að fleírrí athögi vandlega þettað mál ef þeim kínni að þekja það þess vert að þi sje gaumur gefinn og hann bráðnr Verka manna flokkur hjer í bænum þó veð getum ekki látið nöfn vor hjer undir rúmsins vegna þí þög tækn of mekið rum af í eðar heíðraða hlaði þá vonum veð tíl að þjer göri so vel og takí ofann ritaða greín þar hun er efirfarinn af gáf- uðum og lærðum manní og gat hann ekkí neítt að henní fundíð enn komst að sumu neður stuðu og veð að þettað mál væri stor athöga vert þar landíð gætí beðið stór tjon af hört för verka líðsins sem værí aðal máttar stoð landsins. Utan úr heimi. Aj ófriðinum. Með kolaskipi ensku, sem hingað kom í fyrra “dag, barst alls eitt dagbiað, frá 15. þ. m., með fám fréttum. En sjá mátti þar, að Roberts var loks lagður á stað frá Bloemfonteín með meg- inherinn brezka, eftir 2 mánaða dvöl þar, áleiðis norður og austur sem leið liggur norður í Transvaal. Stjórn- arsetur Oraníutíkis hefir verið um hríð í Kroonstad, síðan er Búar gáfu upp Bloemfontein; það er nokkurar mílur norður þaðan og austur; og höfðu Bú- ar haft sig þaðan á brott, er þeir vissu Roberts á leið þangað, og fært höfuðstöðvar sínar og stjórnarsetur lengra norður, en Bretar setst í Kroon- stad orustulaust. þeir hafa þá reglu, Búar, að hætta sér ekki í neina höf- uðorustu við fjandmenn sína; vita sig ekki hafa neitt bolmagn við þá til þess, og mega ekki við miklu mann- falli. |>eirra lag er hitt, að skjðtast að fjandmönnum sínum óvörum með skæðum smá-áhlaupum og gera þeirn allan farartálma, sem þeir fá við komið. |>á var og á hinu leytinu Redvers Buller loks lagður upp frá Ladysmith, þar sem hann hefir setið með sínu liði frá því er sú borg losnaði úr her- kví Búa fyrir 11 vikum, og ,tekinn að kljást við þá í fjallskörðunum þar fyrir norðan. Lætur blaðið (enska) vel af þeim viðskiftum, en kann þó eígi frá neinum stórtíðindum að segja þar. Hans ferð, Bullers, er auðvitað heitið norður í Transvaal, en það er ærið löng leið og erfið. Og þriðji her- inn enskur á að stefna þangað vestar miklu en Róberts. Er því áformið að sækja landið, Transvaal, úr þrem átt- um í senn; þeir gera sér von um, að Búum verði um megn að þrískifta sínu liði til viðnáms, og sé þá þrotin vörn af þeirra hendi. Sízt spara þau það, ensk blöð, að ófrægja Búa fyrir hjátrú og hindur- vitni og hvers konar mentunarskort. Síðasta dæmið hjá þeim er það, að Kriiger forseti hafi leitað nýlega spá- sagna lijá hollenzkum umreuningi, er vita þóttist fyrir óorðna hluti. Sagði hann, að friður mundi gerður 14. júní og mundi Kriiger lifa eftir það 3 mánuði, en lengur ekki. f>étta láta þau Kríiger og landa hans leggja á fullan trúnað. Talað var það, og skrifað hingað í álfu í vor frá Ameríku, að Búavinir í Bandaríkjunum ætluðu sér að setja Mac Kinley forseta tvo kosti: að skakka leik með Búufn og Bretum, eða að verða af forsetamenskuNeftir- leíðis. þeir safna undirskriftum und- ir bænarskrá til forsetans um að ganga í milli og stöðva ófriðinn. Stórfó safn- að til þess að standa kostnað af þeirri undirskriftasmölun og fortölum fyrir lýðnum í þá átt. Alt af eru ensk blöð öðru hvoru að geipa um það, að Búar séu miklu liðfleiri en alment er talið: hafi haft í haust full 100,000 vígra manna eða meir. jpað er til þess gert, að draga úr ófrægðínni af óförum þeirra fyrir Búum. En hitt hefir öllum sannfróð- um mönnum borið saman um, og ber enn, að Búar hafi aldrei haft á að skipa meiru liði en 40,000, og muni það vart fara fram úr 35,000 nú orðið. Liðssafnaður Breta suður þar aftur fast við 200,000. jpegar spurðist til Lundúna í vetur uppgjöf Cronje Búa-hershöfðingja fyrir Róberts marskálki og sigurfögnuðurinn í parlamentinu var sem allra-hávær- astur, kallaði Redmond hinn írski, svo hátt, að heyrðist upp yfir öll fagnað- arópin: »En sú frægð! Að bera af 4,000 með 40,000!!« Kyndarar á 200 botnvörpuskipum enskum hafa gert verkfall, svo að skipin urðu að liggja inni á höfnum. |>að olli 10,000 mönnum atvinnuleysi. En þýzkir botnverpingar í Englands- hafi höfðu stórhag af; seldu Englend- ingum afla sinn dýrum dómum. #Svarti dauði« í Port Said við Sú- ezskurð, á þjóðleið austan úr Asíu. Sýktust 20 í einni svipan og dóu 13 samdægurs. Vendetta. Eftir Areliibald Clavering Gunter, »Edvin! Hvað ertu að segja? Betri maður er ekki til í veröldinni en hann! En þú sér það sjálfur, að það lítur betur út, að þú komist að raun um, hvernig hann er innrættur, og þess vegna er það skylda þín«. »En nú getur það ekki komið til nokkurra mála fyrst um sinn. jpað stendur svo á því«. »Hver8 vegna sagðirðu mór þetta ekki í morgun, í stað þess að gera mig svona ósköp hrædda?» »|>á gat eg ekki vel um þetta tal- að«. »Einmitt það?« »|>ar á móti get eg sagt þér alt nú«. »Já, gerðu það«. »Eg er að hugsa um að kvænast«. •Kvænast? Hverri? það er þó ekki Mildred Laurence? Hún er annars eina enska stúlkan hér«. »Eg hefi aldrei nokkurn tíma séð hana«. »En þú þekkir ekki heldur neina aðra. Guð minn góður — lafði Chartris hefir verið í svo óttalegri geðshrær- ingu í dag; hún forðast mig — ó, það er hún. Aumingja bróðir minn! Hún ec svo gömul, að hún gæti vérið móð- ir þín!« »Nei, nei; gettu aftur. Hvað seg- irðu um Maud? Hún var líka í geðs- hræringu, þegar eg sá hana síðast«. »Veiztu hvað, Edvin — þetta er of- mikið alvörumál til þess að henda gaman að því. En hvaða enskar stúlkur þekkirðu hér?« »Engar! Hvað segirðu um fröken Paoli?« •Edvin! |>að er hún! |>ú elskar hann?« »Já, af öllu mínu hjarta. En hvað finst þér?« »Hún er elskulegasta stúlkan, sem eg þekki — en það er leiðinlegt, að hún skuli vera útlendingur«. »Já, það er dæmalaust leiðinlegt!« segir Anstruther og hnyblar brýrnar. En hann Barnes þá — útlendingur er hann! Mér láðist alveg að koma með þá ástæíu á móti honum«. »Bróðir minn góður! Eg vona, að þú verðir eins ánægður og eg er. Betur get eg ekki óskað þér«, segir Enid. Eftir ofurlitla síund segir hún upp iir þurru: »Ó, þú ert maðurinn, sem hún var að syrgja sig til heljar fyrir: |>ess vegna var það, að hún ætlaði næstum því að kæfa mig með koss- um — henni fanst eg vera lík þér — þú varst maðnrinn, sem hún unni hugástum og hafði enga vou um að fá! Ó — hvað það er rómantiskt! Hún hafði unnið heit«. »Já!« »jpú veizt, hvað það var?« »Auðvitað«. »Ó — segðu mér það!« »Hún hafði hugsað sér að ganga í klaustur. Hún var á bæn alla nótt- ina, áður en hún afréð að hætta við þetta áform sitt mín vegna«. »Eg hólt, hún væri níhilisti — svona stúlka, sem ferðast til þess að drepa menu«. »En sá þvættingur!« »Jú, en — eg veit það með vissu, að hún mintist eitthvað á manndráp, og Burton sagði —« »jpú þarft ekki að fræða mig um, hvað Burton sagði«, og í röddinni er hreimur, sem ekki veit á neitt gott. »En það skaltu vita, að dirfist hann að segja nokkuð ilt um Marínu, þá Bkal eg — —«. »Blessaður, stiltu þig, Edvin«, æpir Enid skjálfandi og verður náföl; hún þorir ekki með nokkuru móti að segja neitt, er geti valdið misklíð milli þessara manna, sem henni þykir svo vænt um. »Barnes talaði ævinlega um fröken Paoli með mestu virðingu*. »Eg get því nærri. Marína hefir sagt mér, að það hafi verið hann, sem gerði ykkur hvera annari kunnuga«. »Já, það er alveg satt«. »Og þú ætlar honum víst ekki svo ilt, að hann hafi viljað koma þér, konuefninu sínu, í kunningsskap við kvenmann, sem ekki ætti það skilið að vera í vináttu við þig?« »Nei, það kemur mér ekki til hug- ar«. »Hvað sagði hann þá um hana?« »Hann sagðist vera hræddur um, að hún væri að kvelja sjálfa sig, án þess það yrði nokkrum manni að notum, og honum þótti það illa farið, ef hún jafn-ung og lagleg stúlka, stíaði sjálfri sér frá láninu«. »|>að er mjög skynsamlegt. En mundu eftir því, að í þessu efni er ekki gagn að neinum vífilengjum! Hafi hr. Barnes komið með nokkurar sakir á hendur frk. Paoli, þá skal hann mega gera svo vel og sanna þær, og geti hann það ekki, þá skal eg--------«. »Mundu eftir því, að eg er systir þín og að eg hefi aldrei verið svo hrædd, hvorki við þig né neinn annan, að eg hafi þurft að skrökva. Segðu mér þá hvað það er, sem þú vilt vita«. »Hver voru verstu ummælin, sem hr. Barnes hafði um Marínu?!« »|>að var — þegar hún neitaði mér um að verða brúðarmær mín, þá sagði hann —« »Hvað var það, sem hann sagði?« »Hann sagði, að eg hlyti að geta fengið einhverja stúlbu á Englandi í hennar stað«. »Yar það alt og sumt?« »Já«. J>að liggur við, að bróðir hennar líti á hana fyrirlitningaraugum. »Hvað á þá alt þetta þýða hjá þér?« »jj>að á að þýða það«, segir Enid »að — að vrtlendar stúlkur eru oft æði undarlegra«.

x

Ísafold

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ísafold
https://timarit.is/publication/315

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.