Ísafold - 22.12.1915, Síða 4

Ísafold - 22.12.1915, Síða 4
4 ISAf OLD Erl. símfregnir. (Frá fréttaritara ísaf. og Morgunbl.). Kaupmannahöfn, 19 des. Ekkert markvert hefir orðið tíð- inda á vígstöðvunum seinustu dag- ana. Bandamenn hafa hörfað norð- an úr Serbíu suður yfir landamæri Grikklands og Búlgaraher hefir stað- næmst rétt hjá landamærunum. Kaupmannahöfn 20. des. Belgiska skotfæraverks.niðjan í Lehaire hefir verið sprengd í loft upp. Þjóðverjar hafa nú handtekið helming Serbahersins. Rúmenar leyfa Miðveldunum að fara með her yfir land sitt. Brezkir kaibátar hafa sökt þýzka beitiskipinu Bremen og þýzkum tund- urbáti í Eystrasalti. Khöfn, 20. des. Svör Austurríkismanna i »Ancona«- málinu eru álitin ófullnægjandi í Bandaríkjunum. Erl. simfregnir. Opinber tilkynning frá brezku utan- ríkisstjórninni í London. Frá aðalherstöðvunum í Frakklandi er tilkynt: Snemma morguns 19. þ. m. veittu óvinirnir gaseitri á oss fyrir norð- austan Ypres og skutu þeir jafnframt ákaft á oss. Vér hrundum óvinun- um nær alstaðar aftur áður en þeir kæmust að skotgröfum voium. Fótgönguliði óvinanna var varnað því með stórskotahrið að hlaup'a úr skotgröfum sinum. Varnir þær, sem vér nöfum gegn gasinu bafa reynst ágætlega og góð regla er á heriínu vorri. Að undantekinni stórskotahrið af beggja hálfu, hefir eigi fleira mark- vert orðið tiðinda. Stórskotalið óvin- anna hafði sig sérstaklega i frammi fyrir austan Ypres og einnig skaut það á skotgrafir vorar fyrir vestm og sunnan Messines. Óvinirnir gerðu tvær sprengingar framan við skotgrafir vorar austan við Armentieres, snemma morguns hinn 19. des. Fótgöngulið þeirra reyndi að komast í gígana, en var hrakið burtu með riflaskothríð. Annars staðar hefir ekkert borið til tíðinda. Óvina-loflfar var skotið niður aust- an við Armertieres. Bamlamenn yfirgefa víg- stöðvar á Gallipóliskaga. Hérmeð tilkynnist vinum og vanda- mönnum að jarðarför konunnar minn- ar, Margrétar Björnsdóttur, erákveðin fimtudaginn 30. desember og hefst með húskveðju frá heimili okkar kl. II f. h. Guðm. Guðmundsson Landakoti. Londoa 20. des. Hermálaskrifstofan tilkynnir í dag að allar hersveitirnar hjá Suvlaflóa og Anzsc, ásamt íallbyssum þeirra og farangri, hafi verið fluttar til annara vígstöðva. Tókst burtförin vel og varð manntjón naumast telj- andi. London 20. des. Nokkrar frekari fregnir hafa kom- ið af því er liðið var flutt frá An- zac og Suvla-flóa. An þess að Tyrkir yrðu þess varir, var hinu mikla liði kipt burtu frá þessum stöðvum á Galhpoliskaga, enda þótt óvinaherinn væri þarna á næstu grösnm. Viðureigninni á öðrum vigstöðvum mun nú haldið áfram af meira kappi. Sir Charles Munro hrósar mjög mönnum þeim, sem stjórnuðu svo hyggilega burtflutn- ingi liðsins.. Veðurskýrsla. Þriðjudaginn 14. des. Vm. a. st. kaldi, hiti 4.5 Rv. andvari, hiti 3.5 íf. logn, hiti 2.2 Ak. s. andvari, frost 1.5 Gr. n. st. gola, frost 5.5 Sf. logn, hiti 1.1 Þh. F. a kaldi, hiti 3.0. Miðvikudaginn 15. des. Vm. logn, hiti 0.1 Rv. logn, hiti 1.0 íf. a. st. gola, hiti 2.8 Ak. logn 0.0 Gr. logn, frost 3.5 Sf. logn, hiti 0.1 Þh. F. s. s. a. kaldi, hiti 4.6. Fimtudaginn 16. des. Vm. logn, hiti 2.5. Rv. logn, frost 1.5. íf. n.a. snarpur vindur, frost 1.1. Ak. a. kaldi, frost 3.0. Gr. a. andvari. frost 9.0. Sf. n.a. kul, frost 2.8. Þh. F. n.a. kaldi, hiti 3.2. Föstudaginu 17. des. Vm. a. stinnings kaldi, hiti 0.5. Rv. logn, frost 3.4. íf. logn, frost 4.3. Ak. logn, fröst 14.0. Gr. logn, frost 16.0. Sf. n.a. kaldi, frost 8.0. . Þh. F. n. kaldi, frost 0.3. Hér með banna eg öllum að nota fjármark mitt, sem er: hvat- rifað hægra og geirstýft vinstra. Hafnarfirði 16. des. 19t 5. Guðrún Guðmundsdóttir. Jörð fæst til ábúðar. Jðrðin Úthlíð í Biskupstungum í Arnessýslu fæst til ábúðar i næst- komandi fardögum. Menn snúi sér til Gests Linarssonar bónda á Hæli eða Maonúsar Sigurðssonar lögfræð- ings í Reykjavík, er gefa alJar nauð- synlegar upplýsingar. Hesttrippi rauðstjörnótt 2 vetra vantar mig af fjalli. Mark: hófbiti fr. hægra illa markað heilrifað vinstra. Hver, sem finna kynni trippi þetta, er vinsamlega beðinn að gera við- vart til Einars Jónssonar, Kirkjuvegi 17 Hafnarfirði. Nærsveiíamenn eru vinsamíega beðnir að vitja Isafoldar i afgreiðsluna, þegai þeir eru á ferð i bænum, einkum Mosfellssveitarmenn og aðrir, sem flytja mjólk til bæjarins daglega. Afgreiðslan opin á hverjum virkum degi kl. 8 á morgnana til k!. 8 i kvöldin. Reynið Boxcalf-svertuna ,Sun6 og þér brúkið ekki aðra skósvertu úr þvi. Fæst hvarvetna á íslandi hjá kaup mönnum. Buchs litarverksmiðja Kaupmannahöfn. H. V. Christensen & Co« Köbenhavn Metal- og Glas- kroner etc. for. Electricitet g Gas — Stðrste danðke Fabrik og Lager. 1 Isíandshe produkfer, ethvert slags — modtages til forhandling. Hurtigt og greit opgjör. Aarvig & Co., Bergen, Norge. Telegramadr. Aarvigco. Bankforbindelse Bergens Privatbank. Cigareffur: S{ulíJossy cFjóla ocj <3Zanna, reykið þær, því við það sparið þið 25—30°/0. Tilbúnar og seldar í heildsölu og smásölu hjá %3l. c?. JSavi, ^ícyRjaviR. Piaio 1W flöt og upprétt, frá H. Híndsbergfs konungl. hirðhljóðfærasmiðju i Kaup- mannahöfn. Sérstaklega ágæt, ódýr og hæfileg í hús hér eru smáflýgel þaðan. Hljóðfærin hafa hlotið ein- róma lof og r. verðlaun á sýning- unni i London 1909. Borgunarskilmálar ágætir. Einkaumboðsmaður fyrir ísland. Yigfús Einarsson, bæjarfógetafulltrúi. Heima kl. 2—4 og eftir kl. 7. Steingráan fola, 2. vetra, mark: biti aftan bæði eyru, vantar af fjalli. Finnandi geri Guðmundi Jónssyni á Bakka við Seltjörn viðvart. Húsagerð Þeir, sem vilja fá mig til þess að vinna hjá sér að húsagerð i sumar, láti mig vita um það fyrir marz- mánaðarlok. A því svæðinu, sem mest verður bygt, sitja menn fyrir vinnunni. Langárfossi 14. desbr. 1915. Jóhann Fr. Kristjánsson. Þrátt fyrir verðhækkun á efni selur Eyv. Árnason lang ódýrastar, vandaðastar og fegurstar Líkkistur. Lítið á birgðir mínar og sjáið mis- muninn áður en þér festið kaup annarsstaðar. Sími 44. Kýir töipeiilDr ísafoldar 1916 fá ókeypis blaðið til nýárs frá þeim degi, er þeir greiða andvirði næsta árgangs (5 krónur), og auk þess tvær af þrem neðantöld- um sögum eftir frjáisu vali: 1. Fórn Abrahams (600 Ifls.) eftir Gusíaf Jansson. 2. Heljargreipar (280 bls.) eftir Conan Doyle. 3. Mýrakotsstelpuna og Guðsfrioinn eftir Selmu Lagerlöf i þýðingu Björns heit. Jónssonar. Nýir kaupendur utan Reykjavikur, er óska sér sendan kaupbætirinn — verða að greiða í burðargjald 30 au. Ella eru menn vinsamlega beðnir vitja kaupbætisins í afgreiðslunni. A 11 i r viðurkenna, jafnt stjórn- mála-andstæðingar sem aðrir, að ísafold sé fjölbreyttasta og efnismes'a blað landsins, paí blaðið, setn eigi er hœgt án að vera — það blað, sem hver íslendingur verður að halda, er fylgjast vill með í því, er gerist utan- lands og innan í stjórnmálum, at- vinnumálum, bókmcritum og listum. Talsfini 48. sar Til hægðarauka geta menn út urn. land sent andvirðið í frí- merkjum. ísafold er blaða bezt. ísafold er fréttaflest. ísafold er lesin mest. Aggerbecks Irissápa er óviAjainanlega góó fyrir húMna UppAhald allra kvenna. Beztn rmrnanápa. Bihji^ kanp- rnenn yhar nm hana. 206 207 208 209 210 13. k a p í t u 1 i. í fangelsi. Eg var þá búinn að ná aftur til mfn stúlkunni minni, hjartkærri, og hafði eg þó verið dauðhræddur um afdrif henuar þennan sama morgun. En alt hafði þetta orðið með svo und arlegu móti, að eg gat varla sannfært sjálfan mig um hamingju mína og fanst þetta altsamau vera likast hálf- gerðum draumi. María sat hugsandi og leit ýmist á mig og ýmist á veginn og virtist heldur ekki hafa áttað sig fullkomlega. Sátum við svo bæði þegjandi því að hpgsanir okkar vörn- uðu okkur máls. Tíminn leið svona án þess að við tækjum eftir því og eftír tvo klukkutíma vorum við komin til næsta kastala, sem einnig var á valdi Púgatscheffs. Höfðum við þar hestaskifti Hinn skeggjaði Kósakki, sem Púgatscheff hafði gert að höfuðs- manni kastalans, hjálpaði okkur bæði fljótt og vel og sá eg á því, að menn héldu, að eg væri í miklum dáleikum við valdræningjann. Átti egþaðlíklega alt að þakka orðagjálfri ökumannsins. Það var farið að bregða birtu þeg- ar við lögðum upp frá kastala þess- um. Nálguðumst við þá lítið þorp og hafði skeggjaði Kósakkiun sagt okkur, að við mundum hitta þar fyr- ir hermannaflokk, sem væri á Ieið til valdræningjans. Varðmaðurinn kall- aði til okkar hver þar færi, og svar- aði ökumaður okkar honum með hárri rauBt: »|>að er frændi keisarans á ferð með konu sinniU. þegar í stað umkringdi okkur hús- araflokkur með bölvi og formæling- um. •Farðu út úr vagninum, djöfullinn þinn!« kallaði varðstjóri einn með feikna mikið yfirskegg. »Við skulum velgja ykkur undir uggum, þér og kon- unni þinni!«. Eg sté ofan úr vagninum og krafð- ist þess, að eg yrði leiddur fyrir yfir- mann þeirra. f>egar dátarnir sáu ein- kennisbúning minn, hættu þeir að ryðja úr sér skömmunum og varðstjór inn fylgdi mér til majórsins. Saweli- tsch gekk með mér og tautaði: »f>etta hefirðu nú npp úr öllu þínu makki við keisarann! f>að má segja að við höfum haft skóbótaskifti! — Ja, herra trúr! Hvernig skyldi þetta enda alt saman?. Vagninum var ekið hægt á eftir okkur. Skömmu seinna komum við að litlu húsi, uppljómuðu með fjölda Ijósa. Varðstjórinn afhenti mig dátumnokkr- um og fór að segja til mín. Hann kom þegar aftur og gat þess, að hans hágöfgi hefði engan tíma til að veita mér viðtöku, en hefði skipað að kasta mér í fangelsi og leiða konu mína fyrir sig. »Hvað á þetta að þýða?« hrópaði eg öskuvondur. Er hann vitlaus?*. J>að yeit eg ekki, yðar hágöfgú, svaraði varðstjórinn. »En hans há- göfgi hefir skipað að kasta yðar há- göfgi í fangelsi og leiða hennar hágöfgi fyrir hans hágöfgi, yðar hágöfgi!«, Eg æddi npp riðið. Vararliðið varð ofseint til að aftra mér og ruddist eg þanDÍg inn í her- bergi eitt þar sem sex húsarafyrir- liðar sátn að spilum. Majórinn var einmitt að gefa. En mér brá heldur en ekki í brún þegar eg gætti bet- ur að og sá þá, að það var íwan íwanitsch Súrfn, sá hinn sami, sem forðum daga hafði af mér hundrað rúblur í veitingahúsinu í Súnbirsk. •Getur það verið?« kallaði eg.» Ert það þú, íwan íwanitsch?«. »Nú, hver fjandinn! Er það Pétur Andrejitsch? — Hvernig stendur á þinni komu hingað og hvaðan kem- urðu? Jæja, sæll vertu, bróðir góður! Viltu koma 1 einn hring?«. »Nei, þakka þér fyrir. Vísaðu mér heldur á gististað!«. iJú, en hvert á eg að vísa þér? Vertu kyr hérna!«. »|>að get eg ekki. Eg er ekki ainn míns liðs«. »Nú-jæja!Láttu þáfélagaþinn koma hingað líka«. »J>að er ekki svoleiðis félagi, sem er með mér. f>að er-það er kven- maðuri. •Kvenmaður! Hvar í fjandanum hefirðu náð í hana? — Haldið þið það, piltar!«. flm leið og hann sagði þetta blístr- aði hann mjög einkennilega og hæðnis- lega, svo að hinir fórn að skellihlæja en eg varð hálf utan við mig. »Nú-jæja!« sagði Súrln enn fremur. »Ekki er eg að skifta mér af þessu. |>ú getur fengið að hýrast hér. En þetta var annars leiðinlegt — Við hefðum getað fengið okkur f gogg- inn eins og hérna um árið! — Heyrðu mér annars, drengur minn! þvi kem- ur ekki frænka Púgatscheffs hérna upp til okkar? Er hún tepruleg, eða hvað? — Segðu henni, að hún hafi ekkert að óttast og að majórinn sé allraglaðasti náungi, sem geri henni ekkart mein. — Farðu ofan og komdu með hana hérna upp til okkarl*. »Frænku Púgatscheffs! Við hvað áttu?« sagði eg við Súrín. *Þetta er dóttir Mírónoffs höfuðsmanns. Hefi eg frelsað hana úr varðhaldi og ætla nú að flytja hana heim til foreldra minna og verður hún svo hjá þeim um tíma«. »Hvað er nú þetta? Ert það þá þú, sem mér var sagt til áðan? Herra trúr! Hvernig stendur á þessu öllu samau?«. »Eg skal segja þér það seinna. En nú ætla eg að biðja þig að koma ofan og tala fáein hughreystingarorð til aumingja stúlkunnar. Húsararn- ir þfnir hafa gert hana svo hrædda.t Súrín gerði strax þær ráðstafan- ir, sem við þurfti. Hann gekk sjálf- ur ofan til að biðja Maríu afsökun-

x

Ísafold

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ísafold
https://timarit.is/publication/315

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.