Tíminn - 12.06.1983, Page 26

Tíminn - 12.06.1983, Page 26
SUNNUDAGUR 12. JÚNÍ 1983 ■ Þeir eiga stórafmæii hver um annan þveran þessa dagana, stórmeistarar þeirrar kynslóðar sem komst tii vits og ára á síðustu árum hins gullna tíma fyrir heimsstyrjöldina fyrri. Kynslóðar sem lifði háskasamlega tíma nýrrar tækni og nýs siðferðis, hnignunar og upplausnar samfara óheftri þenslu. Þetta er kynslóðin sem vopnuð sálkönnun Freuds braust til nýs skilnings á mannssálinni, kynslóðin sem útlæg úr edenssælu skynsemishyggju og raun- sæis iauk upp nýjum víddum brjálsemi, ótta og ofskynjunar. Maðurinn átti ekki lengur í höggi við blinda og fávísa náttúru; vélin var miklu hrikalegri andstæðingur og knýjandi þörf að skilgreina hugtök og tungumál upp á nýtt. Pablo Picasso, sem sundurlimaði mannslíkamann í málverkum sínum, fyllti öldina í hitteðfyrra. í fyrra voru það rithöfundurinn og undramaðurinn James Joyce og tónskáldið Igor Stravinsky - og í ár er það Franz Kafka sem minnst er í blöðum, á rithöfundaþingum og fræðafélagsfundum víða um heim. Fæðingardagur hans er færður í rullur fyrir hundrað árum, þ. 3ja júlí 1883. Drengur af Gyðingaættum, kaup- mönnum sem sest höfðu að í Prag til að ávaxta sína talentu. Þetta var fyrir syndafallið; á meðan Gyðingar töldu sig enn geta eignast sjálfsagða og eftirsótta hlutdeild í Evrópuhámenningu. Móðirin samt ekta „yiddishe mama“, blíð, viðkvæm, örlát eins og sonurinn. Faðir- inn, der Hermann, hins vegar hörkutól af gömlum skóla, skartaði yfirskeggi e'ins og Þýskalandskeisari, skildi ekki grand í frumburðinum. Fjölskyldan átti sín óðul í gettóinu í gamla bænum í Prag; þar voru alls kyns straumar um- leikis, skáld og listamenn, kaffihús og knæpur, menningágömlum merg. Franz litli óx þar úr grasi ásamt systrum sínum fjölmörgum í skugganum af ævagamalli dómkirkju, nokkurs konar bjargi ald- anna, oft eins og þess gæti í bókum hans hans, bréf og sögur gefi slíkt oft til kynna. Vinur hans einn minnist hans á þessa leið: „Ég hef oft og einatt orðið þess var, að aðdáendur Kafka, sem þekkja hann ekki af öðru en verkum hans, hafa um hann alrangar hugmyndir. Þeir halda að dapurleiki, já örvænting hljóti einnig að hafa fylgt honum í dagfari. Þvert á móti. Manni leið vel í návist hans. Andríki hans, sem venjulega var með léttum blæ, gerði það að verkum að hann er einn allra skemmtilegasti maður, sem ég hef kynnst, svo ekki sé of djúpt í árinni tekið, - þrátt fyrir hógværðina, þrátt fyrir stillinguna. Hann talaði ekki mikið, oft þagði hann langa lengi, væru margir saman komnir. En segði hann eitthvað, lögðu allir við hlustir um leið, því aldrei var hann innantómur í tali, ævinlega hitti hann naglann á höfuðið. Og væri maður með honum einum, gat hann ■ Franz Kafka. Meðfylgjandi teikningar eru eftir hann. „BÓK VERÐUR AÐ VERA ÍSÖXI” - f TILEFNI AF HUNDRAÐ ÁRA AFHÆU SULTARLISTA- MANNSINS, FRANZ KAFKA að lítið liafi sést til sólar. Strákur gekk í virðulegar menntastofnanir, þar sem lærifeður voru mæltir á þýsku, varð sér úti um doktorsnafnbót í lögfræði, og starfaði síðan lengst af sem skrifstofu- maður hjá tryggingafélagi við að bæta tjón sem verkamenn unnu á sjálfum sér í vélkjöftum hins nýja tíma. Mat þar afskorna fingur til fjár eins og aðrir beyglaða bíla. Hann var óttalegur kramakriki og með berkla eins og þá var lenska. Gaf upp öndina á einu af hinurn yfirfullu heilsuhælum í Mið-Evrópu árið 1924, þá tæplega fertugur að aldri. Bjó alla sína hundstíð í Prag, og þar standa enn mörg kénnileiti úr verkum hans; höllin, dómshúsið, Karlsbrúin, lasnir steinkumbaldar með háum dyrastöfum: loftlaus og innibyrgður heimur þessarar fornu borgar. Ævi hans í heildina séð: harla viðburðasnauð. Einfari Annars er þetta furðulegt fyrirbæri - einfari sem í stopulum frístundum skap- aði ógnþrungna kynjaveröld á mörkum draums og veruleika, sem enginn gleym- ir sem þangað hefur einu sinni stigið fæti. En maðurinn var svo dulur að marga vini hans renndi ekki einu sinni í grun að hann fengist við skriftir. Allt þar til yfir lauk lék hann hlutverk hins hæverska og snyrtilega skrifstofumanns af óaðfinnanlegri prýði. Hann iðkaði náttúrulækningar, neytti hyorki kjöts né áfengis langtímum saman, svaf við opinn' glugga hvernig sem viðraði, stundaði sund og fór í göngutúra. Það er því vart flugufótur fyrir því sem margir halda að Kafka hafi verið hinn mesti harmkvæla- maður og fýlupoki í daglega lífinu. Reyndin er víst önnur þótt dagbækur orðið furðulega skrafhreifinn, gat tekist á loft, og þá ætlaði glensinu og hlátrinum aldrei að linna; já, hann var hláturmildur og hló af hjartans lyst og kunni lagið á því að koma vinum sínum til að hlæja.“ Píslarvætti Túlkunum á verkum Franz Kafka ægir saman, mörgum af ósmærri gerðinni. Hann líður enn eitt píslarvættið í linnu- lausu blekflóði ritskýrenda. Menn standa opinmynntir andspænis þessum táknþrungnu fabúlum. Af hverju þessi þunga undiralda ótta og öryggisleysis? Hvað skelfir hann svo mjög? Guð? Mannfélagið? Hans innri maður? Af- staða hans til efniviðarins er margræð, hann er í raun málfræðilegur öryrki, - mæltur frá bernsku á þrjár tungur - tékknesku, jiddísku og þýsku, en neydd- ur eins og kynbræður hans til að snúast á sveif með hinum kröftugu Tevtónum. Árið 1911 skrifar Kafka í dagbók sína: „í gær fann ég að ég elska ekki móður mína eins og hún á skilið og eins og ég gæti, einfaldlega vegna þess að þýskan stendur í veginum. Gyðinga-mamma er engin „Mutter“, það að kalla „Mutter" gerir hana hjákátlega í augum Gyðings- ins. „Mutter" er sér-þýskt fyribæri, það felur ósjálfrátt í sér kristinn glæsileika og jafnframt kristinn kaldrana. Gyðinga- mamma sem kölluð er „Mutter“ .verður því ekki aðeins hjákátleg, heldur einnig undarleg... Ég held að það séu einungis sameiginlegar minningar úr gettóinu sem halda Gyðinga-fjölskyldunni saman, því orðið „Vater“ á engan veginn við Gyðingaföðurinn heldur." Málkennd Ofanskráð ber fagurt vitni um ofþrosk- aða málkennd Kafkas,. og þannig er hann líkt og margir'handhafar skálda- leyfis á tuttugustu öld - nefnum Joyce, Borges, Beckett, Céline - utan garðs málfarslega, í sífelldum skollaleik við svikul og brothætt orð. En þýsku skyldi hann skrifa ellegar þegja - Gyðingar uppvaxtarára hans í Evrópu reyndu fullir bjartsýni að samlagast umhverfinu af fremsta megni, og urðu því oft menningarlegri en menningarvitarnir, borgaralegri en borgararnir, kaþólskari en páfinn; sköruðu framúr í öllu sem þeir tóku sér fyrir hendur, listum, bók- menntum, vísindum, í þeim tilgangi einum að halda velli, öðlast rétt til þátttöku. En í skúmaskotum Prag voru mótingjar hans í skáldastétt þó farnir að skrifa kjarnmiklar bókmenntir á eigin tungu - tilaðmunda Jaroslav Hasek, höfundur Góða dátans Sveijk, sem sat yfir gullnu glasi á knæpu í grenndinni. Ekki er vitað til þess að þeir hafi hist, enda áttu þeir kannski litla samleið,

x

Tíminn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.