Fálkinn - 17.04.1942, Blaðsíða 14
14
F Á L K I N N
Anton B. Björnsson.
Fimleikameistarl K. R.
Fyrir skömmu fór fram innanfje-
lags fimleikameistarakeppni í K.R.
7 fjelagar tóku þátt í keppninni.
Hlutskarpastur varö Anton B. Björns-
son og er hann þvi fimleikameistari
K.R. Anton er hinn glæsilegasti i-
þrótta- og fimleikamaður.
z>r/>//>//>//>//>r/>//>//>//>r/>/r>//»/>//>//>rr>//>//>r/»/>//>r/>//>/i»
Leiðrétting.
f grein Péturs Sigurðsonar í sið-
asta tbl. Fálkans, um bókina „Fegurð
lifsins“, hafði orðið allverulegt línu-
brengl á tveim stöðum, en rjettur
er kafli greinarinnar þannig:
Af öllu fögru, sem lifið fæðir af
sjer, er liinn auðmjúki, stórhrotni,
óeigingjarni og fórnfúsi andi lista-
mannanna, en slíkum mönnum lýsir
bókin, „Fegurð lífsins", með lipr-
um penna og frjóum anda þess
manns, sem sjáanlega kann vel við
sig í „samfjelagi“ slikra „lieilagra."
Er hægt að hugsa sjer skemmti-
legri veröld en heim bókarinnar?
Að sitja til borðs með konungum
og þjóðhöfðingjum, getur ekki jafn-
ast á við samfjelag þeirra forystu-
anda, sgm bókin kynnir. Þar eru
mennirnir, sem gangn ú undan, sjá
sýnir og flytja guðmál með „eld-
legum tungum“ hinnar spámannlegu
orðgnóttar og andagiftar, mennirn-
ir, sem yrkja hin ódauðlegu krafta-
kvæði, ýmist í orðum, litum eða
myndum, þar sem „steinarnir tala“,
eða þá hversdagslifi, sem er hið
fegursta ljóð allra alda.
Setningin, „heimsku og harms“,
síðar í greininni, hafði einnig mis-
prentast.
Takmarkiö er:
FÁLKINN
inn á hvert heimili.
'»'»'»»'»">">/»//>//>//>'/>//>'/>//>//>//>//>//>//>//>//>//>//>//>/
Gjöf
Sjerstaklega til unglinga ber
gefandanum best vitni. Það
er vottur vaxandi menning-
ar að bækur eru nú oftast
valdar til tækifærisgjafa.
TIL FERMINGAGJAFA OG
ANNARRA TÆKIFÆRIS-
GJAFA:
„í verum“ hin gagnmerka
saga Theodórs Friðriks-
sonar í vönduðu djúpfalls
skinnbandi.
„Á hverfandi hveli“ stór-
fenglegasta skáldverk, sem
gefið liefir verið út á ísl.
tungu. A sölumet í Amer-
íku og Englandi.
„Feðgar á ferð“. Glæsileg-
asta skáldsaga Færeyinga
eftir Herðu Brú. í skinnb.
„Ljósið, sem hvarf“. Eftir
enska skáldið R. Kipling.
Þýdd af Árna frá Múla, í
skinnb.
„Draumur um Ljósaland“,
rómantísk sveitasaga úr
nútíma sveilalífi.
„Sagan af Þuríði formanrii”.
Meiri skóg!
Skógrækt ríkisins ljet á siðasta
ári safna birkifræi í Bæjarstaðaskógi
og nágrenni og hefir það nú til
sölu, ásamt Sitka-grenifræi frá Cord-
ova í Alaska, við mjög vægu verði.
Fæst birkifræið bæði í 500 og 200
gramma pökkum, en sitka-greni-
fræið í 200 gramma pökkum.
Bæjastaðaskógar liafa allir heyrt
getið, því að þar eru ein fegurstu
birkitrje á landinu, og munu af-
kvæmi þeirra sóma sjer vel hvar
sem er. Og um sitkagrenið frá Al-
aska er það að segja, að engin barr-
trjáategund þykir hafa þrifist bet-
ur hjer á landi en það. Hið fyrsta
af þessari trjátegund sem kom hing-
að til landsins, var flutt hingað frá
Noregi og var ættað nokkru sunn-
ar úr Alaska en fræ það, sem nú
hefir verið fengið hingað, tvö síð-
ustu árin. Þykir ástæða til að ætla,
að þessi norðlægari stofn hafi enn
betri vaxtarskilyrði hjer en sá fyrri,
og mun þó verða reynt síðar að fá
fræ frá enn norðlægari stöðum en
Cordova er. En nokkur reynsla er
fengin um vöxt þessarar greniteg-
undar hjer, bæði í gróðrarstöðinni
í Múlakoti (þar sem eitt trjeð óx
um 59 cm. í fyrra!) og í görðum
hjer í Reylcjavík, m. a. hjá L. H.
Muller kaupmanni og Magnúsi Jóns-
syni prófessor.
Áhugi færist nú óðum í vöxt fyrir
því, að gróðursetja trje kringum
heimili, bæði í kaupstöðum og til
sveita. Getur ekki heitið, að neinu
sje tilkostað, að gera tilraunir í þá
♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦-
o Breska menningarstofnunin The British Council hefir
ákveðið að veita þremur íslenskum kandídötum styrk lil
framhaldsnáms við enska háskóla á komandi háskóla-ári.
Styrkurinn nemur £350 til hvers styrkþega.
o Eyðublöð undir umsóknir fást hjá bresku sendisveitinni
o í Þórshamri, Reykjavik.
]] Umsóknir sendist fyrir 1. maí n. k. til annarshvors
]] okkar undirritaðra, sem úthluta stvTknum, samkvæmt
o samkomulagi hreskra og íslenskra stjórnarvalda.
!; PÁLMI HANNESSON. CYRIL JACKSON.
Breska menningarstofnunin The British Council hýður
fjóra styrki handa mönnum sem vilja leggja stund á versl-
unar- eða iðnaðarnám í Bretlandi. önnur fög geta einnig
komið til greina við styrkveitingarnar.
Styrkurinn nemur £100 til hvers styrkþega, og er veitt-
ur til náms á komandi háskóla-ári.
Eyðublöð undir umsóknir fást hjá bresku sendisveitinni
í Þórshamri, Reykjavík.
Umsóknir sendist fyrir 1. maí n. k.
CYRIL JACKSON.
Fulltrúi British Council á íslandi.
Fyrir tilstilli British Council geta nokkurir læknakandi-
datar fengið stöðu við bresk sjúkrahús, og fá þeir frítt
fæði, húsnæði, og auk þess £10 i laun á mánuði. Nánari
upplýsingar um stöður þessar má fá hjá landlækni.
Kartöflur
Að gefnu tilefni er mátvöruverslunum, útgerðarfyrir-
tækjum, heimavistarskólum, matsöluhúsum, sjúkraliúsum
o. s. frv. svo sem neytendum alment, lijer með hent á
það, að kartöflur munu alls ekki verða fluttar inn í vor
eða á komandi sumri livað sem líður innlendri uppskeru.
Það er því óumflýjanleg riauðsyn, að þessir aðilar kaupi
eða tryggi sjer nú þegar þær kartöflur, sem þeir þurfa
þangað til von er nýrrar uppskeru.
Enginn má treysta því, að framleiðendur, sem emi
eiga kartöflur, biði með þær óseldar von úr viti, til þess
að greiða fjTÍr neytendum, og án endurgjalds.
Ef innlendir kaupendur gefa sig ekki fram von hráð-
ar, verður horfið að því ráði að koma kartöflunum í
verð á annan bátt.
13. apríl 1942.
GRÆNMETISVERSLUN RÍKISINS.
átt. Það sem aðallega þarf til er
natni og nærgætni við plönturnar
fyrstu árin. Fylgir birkifræinu leið-
arvísir um meðferð græðireita, ljóst
saminn, svo að vorkunnarlaust er
að notfæra sjer liann.
Faðirinn: — Mjer finst jeg hafa
yngst upp um tiu ár við þetta bað!
Sonurinn (5 ára): — Mjer finst
það á mjer líka.
— Hvað segir þú við konuna þína,
þegar þú kemur of seint heim a
kvöldin?
Frúin: — Eigið þjer enga ætt-
ingja?
Blindi betlarinn: — Jeg á aðeins
einn bróður og hann er blindur
líka. Við sjáumst ósköp sjaldan.
— Jeg segi bara „gott kvöld“ —
og svo segir hún alt hitt.
D rekkiö
Egils-ðl
'I
*
o