Fálkinn


Fálkinn - 20.06.1958, Page 8

Fálkinn - 20.06.1958, Page 8
8 FÁLKINN Ekki er von Ég tók fyrst eftir henni í biðsalnum á flugvellinum, iiún sat þar ásamt fleiri farþegum og bcið eftir að gjall- arhornið segði hcnni hvað hún œtti að gera. Að einhverju leyti minnti hún mig á Clare, en mér var ómögulegt að segja livers vegna — þær voru alls ekki líkar i sjón. Clare hafði verið dökkhærð og þessi stúlka var ljós- hærð. En bráðum sá ég í hverju svip- mótið var fólgið — það var i æsku- ljómanum og í hikandi voninni, sem skein úr andlitinu. Hún sat utarlega á stólbrúninni og það var eitthvað öryggisleysi í drátt- unum kringum munninn. Það var svo að sjá, að hún væri ein síns liðs, og ég fór að velta fyrir mér livert liún ætlaði sér. Ég var þrjátíu og fjögurra ára og sæmilega ánægður og öfgalaus mað- ur. Lífið hafði ekki leikið mig grátt, nema i einu tilliti, og nú var orðið +angt síðan. Samt varð ég bæði glað- ur og angurvær. er ég sá stúlkuna, sem sat þarna og vissi ekki einu sinni að ég var til. Ég sagði við sjálfan mig að ég væri ófyrirgefanlega bljúg- ur i skapi, og að bráðum mundi þessi stúlka standa upp og fara út, og ég mundi aldrei sjá hana framar. En hún fór ekki fyrr en ég, og mér hló hugur í brjósti þegar ég sá að hún ætlaði með sömu flugvélinni og ég. Ég sat við hlið hennar í vélinni, en það var nú af ráðnum hug en ekki af tilviljun. Ég sá strax að hún hafði aldrei fiogið áður. Hún var hrædd og á- hyggjufull. Hún hafði ekki lesið á- minninguna um að spenna um sig öryggisbeltin, og þegar flugfreyjan kom og minnti hana á það, roðnaði hún eins og barn, sem kennslukonan hefir ávítað. Hún var skjálfhent þeg- ar hún girti beltið, og ég hallaði mér aftur í sætinu, og lét sem ég tæki ekki eftir því. En það var hún, sem varð fyrri til að tala, undir eins og flug- vélin létti. Rödd hennar var hreimfögur og heit. Hún spurði óframfærin: — Getið þér gert svo vel og sagt mér hvenær við komum til Parísar? Ég sagði henni það. — Þakka yður innilega fyrir, sagði hún. Hún hallaði sér aftur og lokaði aug- 'unum, eins og hún hefði viljað gefa í skyn, að hún væri ekki að fitja upp á samtali við mig, en ég fann að hún varð að tala við einhvern — að hún varð að liafa samband við einhvern til að róa sjálfa sig. Flugvélin hallaðist snöggt og stúlk- an kastaðist að mér. Ég heyrði að luin tók öndina á lofti, og rétti fram hönd- ina til að styðja hana. — Þetta er hættulaust, sagði ég ró- lega. — Við komum bráðum út úr þessum misvindi, og erum lcomin til Parísar áður en við vitum af. — Já, auðvitað. Þökk fyrir. Þér er- uð nærgætinn. Hún rétti sig í sætinu og herti á beltinu. Nú fór flugvélin að ganga jafnar, en isinn milli okkar var brot- inn. Hún sagði mér að hún liéti Janet Merton, og að hún væri að fara til Parísar í frí og til að hitta unnusta sinn, sem starfaði við blað þar. Ég hafði vcrið að segja henni að ég hefði einu sinni verið blaðamaður, en hefði farið að skrifa bækur i staðinn. Hún sagði: — Þér þekkið hann kannske. Tom Hargraves — hann vann við blað í London. Hún sagði þetta með barnslegri státni, og ég fór að igrunda hvort ég gæti munað eftir nafninu. Jú, þetta var hnellinn náungi, mikið kvenna- gull, mörgum árum eldri en hún, hálf-franskur og sérfróður um frönsk stjórnmál. Ég hafði aldrei þekkt hann neitt að ráði og hafði heldur ekki vcr- ið sérlega hrifinn af honum. Ég hefði ekki háltíið, að hann væri maður sem gengi í augun á henni, og fór að velta fyrir mér hvernig þau hefðu kynnst. Hún fór að hafa orð á því, að hún væri ekki sérlega góð í frönsku. — Ég lærði frönsku í skólanum, en þér vitið hvernig það er. Ef — ég meina þegar — ég á að eiga heima þar, verð ég að læra málið til fulls. Ég fullvissaði hana um, að henni mundi ekki veitast það erfitt, en ég tók eftir að hún sagði „ef“ og breytti því svo í „þegar“. En ekki kom það mér við. Hlutverk mitt, sem hjálpsams förunauts — var bráðum á enda. Hargrave mundi taka á móti henni á flugvellinum, og þegar við vorum lcnt hjálpaði ég henni með töskuna henn- ar, muldraði einliver kurteisisorð og skildi svo við hana. Tollþjónninn tafði mig svo lengi að ég varð síðasti maðurinn úr skoðun- inni. Og þegar ég kom fram í biðsal- irin var hún þar — alein. Hún virtist í öngum sínum. Ég fór til hennar og sagði: — Er eitthvað, að? Get ég orðið yður að nokkru liði? Hún leit á mig og sagði ofur lát- laust: — Hann kom ekki. Röddin skalf og ég sá að augun voru dimm af örvæntingu. Ég gat ekki fengið af mér að skilja hana þarna eftir hjálparlausa. — Það getur verið að hann hafi tafist, sagði ég vingjarnlega. — Blaða- mcnnirnir ráða ekki alltaf yfir tím- anum, eins og þér vitið. — Nei, ég veit það, sagði hún. — Ég sting upp á að þér verðið mér samferða inn í borgina i strætis- vagninum. Ef hann lvefir ekki haft tima til að taka á móti yður hérna, mun hann leita yður uppi í gistilnis- inu. Hafið þér ckki pantað yður her- bergi? — Jú, það hefi ég gert. En Hargraves var ekki i gistihús- inu, og ég kom henni fyrir í herberg- inu og fór að hringja öll númer, sem hún gat vísað mér á — en árangurs- laust. Hún stóð við hliðina á mér og var að reyna að skilja það sem ég sagði, en varð fölari og alvarlegri með hverri mínútunni. Ég gat ekki látið hana sigla sinn sjó fyrsta kvöldið sem hún var í París, svo að ég stakk upp á að hún skyldi horða með mér miðdegisverð, og svo skyldum við reyna að hafa uppi á Hargraves á eftir. ÉG reyndi að láta hana róast meðan við vorum að borða, en taugar hennar voru eins og þandar stálfjaðrir. Á baugfingri hennar var hringur, sem var dálítið of stór henni, og hún var alltaf að snúa hringnum á fingrinum. Við minntumst ekki á Hargraves. Hún reyndi að vera alúðleg og ég hrærðist af hinu alvarlega og hæ- verska látbragði hennar. Jafn siðfág- aðan og eðlilegan virðuleik er sjald gæft að sjá lijá fólki á liennar aldri. Það leið langur tími þangað til hún sagði: — Haldið þér að við getum reynt að hringja núna? Ég hringdi aftur, en árangurslaust. Eg fylgdi henni lieim í gistihúsið aft- ur, gaf henni spjald með heimilis- fangi mínu i París, og sagði að hún — Ekki annað en það sem ég get séð sjálfur, og það er mér nóg. — Hefirðu týnt hjartanu? — Nei, hvað ertu að bulla, sagði ég ergilegur. — Hún er varla meira en tvítug, og alein hér í París. Ilún kann ekki orð i frönsku og Hargraves hefir svikið hana. Ég kenni i brjósti um hana, skilur þú það ekki? Kennir þú aldrei i brjósti um neinn? — Seisei-jú, sagði George. — Þcssa stundina kenni ég í brjósti um þig, drengur minn. Hann fór að hlæja, en mér var alls ekki lilátur i hug. Sama kvöldið fór ég og heimsótti Janet Morton. — Ég kom til að. spyrja hvernig yður liði, sagði ég. Hún lyfti hökunni og reyndi að bera sig borginmannlega. — Þakka yður fyrir — mér líður vel. Ég herti upp liugann og sagði vin- ... Þegar ég kom fram í biðsalinn var hún þar — alein. Hún virtist í öngum sínum ... yrði að ná til min, ef hún þyrfti á þvi að lialda. Hún tók við spjaldinu, en brosti og sagði: — Það kenmr ekki til þess. Þér hafið verið einstaklega hugulsamur við mig, og ég er yður mjög þakklát, en nú vil ég ekki níðast á yður frek- ar. Tom kemur áreiðanlega bráðum. Hún brosti og reyndi að þykjast hvergi hrædd, og ég varð að láta hana sigla sinn sjó. En á leiðinni heim ein- setti ég mér að reyna að finna Hargraves. George leit á mig frá hlið og sagði dræmt: — Það var skrítið að þú skyldir spyrja um það, Mark. Hann er liorfinn. — Horfinn? Hvað áttu við? — Strokinn suður í lönd eða eitt- hvað þess háttar. Hann er að eltast við kvenmann. Hann var rekinn af blaðinu hérna í París. — Einmitt það, sagði ég. Mér varð illt við tilhugsunina um blessað barnið, sem komið var til Parísar í fullu trausti til að liitta liann, og sagði George þetta. — Úr því að þú ert svona viss um þetta, er best að ég segi henni það, sagði ég. — Veslings stúlkan. — Ekki mundi ég sletta mér fram í það, sagði George. — Hvað veistu eiginlega um þessa stúlku? gjarnlega: — Þér skuluð eklci reyna að blekkja mig, væna mín. — Ó! Hún roðnaði og tárin komu fram í augun á henni. Og þá gerðist það. Hjartað varð eins og krepptur hnefi í brjóstinu á mér oe einhver rödd inni í mér sagði: Elskan mín — ástin min! Georgc hafði rélt að mæla, þorparinn sá! — Ég þarf að segja yður nokkuð ... sem ég írétti lijá kunningja min- um, sagði ég. — En við getum ekki talað saman liérna. Komið iþér út með mér — við skulum fá okkur kaffibolla. Þegar við vorum sest í gildaskálan- um, með kaffið fyrir framan okkur, spurði hún rólega: — Eru þetta slæm- ar fréttir? — Hann er ekki í Paris, sagði ég. — Hann er farinn. Og svo sagði cg henni það, sem George liafði sagt mér, með eins gætilegu orðalagi og mér var unnt. Hún hvítnaði í framan en sagði ekkert. Ég laut fram og sagði vingjarnlega: — Ekki er öll von úti, Janet. Þér náið yður eftir þetta áfall, og svo byrjar nýtt líf. — Já, ef til vill, sagði hún lágt. — Þakka yður fyrir að þér söguð mér þetta — svona gætilega. Hún leit þakklátum augum til mín — brosti og stóð upp og bjóst til að fara. —

x

Fálkinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.