Reykjavík Grapevine - 02.12.2011, Blaðsíða 62

Reykjavík Grapevine - 02.12.2011, Blaðsíða 62
14the reykjavík grapevine Xmas special spectacular 2011Issue 18 When guðbjörg kristín Ingvars- dóttir opened Aurum in a small backhouse off the main street laugavegur in 1999, her nature- inspired designs were like a breath of fresh air to the local jewellery racks. Today, Aurum is one of the most cel- ebrated entities of Icelandic design, but Guðbjörg is not one to sit on her lau- rels—with her tableware collection and cool new concept store, she will soon accessorise both us and our homes, too. how did you end up as a jewellery designer? I went to high school in Bainbridge Island in the US when I was 18. It is a little island, you take a boat from Se- attle. I stayed for a year and took all the art classes. I didn’t have them at home in Ísafjörður. I took a course in jewel- lery, too, and fell for it. When I returned home, I started to look for a practical place. After studying and working in denmark, you returned home and opened your own workshop and label in 1999. What is the Aurum ideology? I felt I could show Icelanders something new. The jewellery I was doing was nothing like what was available here back then, I work very three-dimen- sionally with clear, feminine forms. And I want to make jewellery that women can come and buy themselves. I wanted them to afford to just come and pick a pair of nice earrings to go with the dress, to not have to wait until Christmas. how has your work developed through the years? My graduation pieces were dark and heavy, black and made of iron. When I got pregnant with my first daughter, my work got lighter and more feminine. I am always developing and pushing myself to make new things. you introduce new collections twice a year, one during the an- nual design festival designmarch and one before Christmas. What is new? ‘Bríet,’ ‘Dröfn’ and ‘Dís.’ ‘Bríet’ is made of copper and has a vintage feel to it, and ‘Dís’ is inspired by dragonflies. The idea for ‘Dröfn’ comes from corals I found on the beach in the west of Ice- land. We have a summerhouse there. It doesn’t have electricity, there are no cars driving by, it is just out in the middle of nowhere. There, I have every- thing I need—the sea, the mountain and the glacier. I get a lot of my ideas there. Icelandic design is often said to be inspired by nature. does this ever bore you? We have this fantastic nature around us, with so many things to be inspired by. It is difficult not to be inspired by it. There are endless things to pick out and work with. No—we should not be bored with it. What constitutes good jewellery design for you? I always think about the human body and its lines. When you make a paint- ing, it goes on the wall. When you de- sign jewellery, it goes on the body. Jew- ellery should be nice to carry. you have recently extended your work beyond jewellery, haven’t you? Yes, I launched a collection of ceram- ics tableware based on the ‘Dögg’ and ‘Hekla’ patterns previously used in my jewellery in collaboration with the Finn- ish Elinno. There are more things like that on the way. And the store, too, has changed? Yes, we got this space next door to our workshop a year and a half ago. It is a lifestyle store with lots of dif- ferent things handpicked from all over the world, things that you won’t find elsewhere in Iceland, labels like Donna Wilson, Design House Stockholm and a lot of children’s art equipment. We also stock some local design, such as the NotKnot pillows by Umemi. Just a lot of things that I like myself! . Illustration by Inga maría brynjarsdóttirby paul fontaine The Icelandic Jólasveinar (Yule Lads) have little to do with the international Santa Claus. They are descended from trolls, and were originally bogeymen who scared children. During this century they have mellowed, and sometimes don red suits. Their number varied in old times from one region of Iceland to another. The number thirteen was first seen in a poem about Grýla (the Lads’ mother) in the 18th century, and their names were published by Jón Árnason in his folklore collection in 1862. On December 12, the Yuletide Lads begin to come to town one by one on each of the 13 days before Christmas. The first is Stekkjastaur (Sheepfold Stick), who tries to drink the milk from the farmers’ ewes. On December 13, Giljagaur (Gully Oaf) arrives. Before the days of milking machines, he would sneak into the cowshed and skim the froth off the pails of milk. Next comes Stúfur (Shorty) on December 14. His name implies that he is on the small side. He is also known as Pönnuskefill (pan-scraper), as he scraped scraps of food off the pans. On December 15, Þvörusleikir (Spoon-licker) comes down from the mountains. He steals wooden spoon s that have been used for stirring. When he visits the National Museum, he goes looking for wooden spoons. On December 16, Pottasleikir (Pot- licker) comes visiting. He tries to snatch pots that have not been washed, and licks the scraps from them. Askasleikir (Bowl-licker) arrives on December 17. He hides under beds and if someone puts his wooden food-bowl on the f loor, he grabs it and licks it clean. Hurðaskellir (Door-slammer) comes on December 18. He is an awfully noisy fellow, who is always slamming doors and keeping people awake. The Lad who is expected on December 19 is called Skyrgámur (Curd Glutton), because he loves skyr (milk curd) so much that he sneaks into the pantry and gobbles up all the skyr from the tub there. Bjúgnakrækir (Sausage Pilferer) comes on December 20. He loves sausages of all kinds, and steals them whenever he can. On December 21, Gluggagægir (Peeper) arrives. He is not as greedy as some of his brothers, but awfully nosy, peeping through windows and even stealing toys he likes the looks of. On December 22 Gáttaþefur (Sniffer) comes calling. He has a big nose, and loves the smell of cakes being baked for Christmas. He often tries to snatch a cake or two for himself. December 22 is sometimes called hlakkandi (looking forward), because the children had started looking forward to Christmas. On December 23, St. Þorlákur’s Day, Ketkrókur (Meat Hook) arrives. He adores all meat. In olden days he would lower a hook down the kitchen chimney and pull up a leg of lamb hanging from a rafter, or a bit of smoked lamb from a pan, as smoked lamb was traditionally cooked on St. Þorlákur’s Day. Kertasníkir (Candle Beggar) comes on Christmas Eve, December 24. In olden times, candlelight was the brightest light available. Candles were so rare and precious that it was a treat for children to be given a candle at Christmas. And poor Candle Beggar wanted one too. During the thirteen days before Christmas, the National Museum presents actors dressed as the old- school Jólasveinar. They show up around 11 AM each day. National Museum, Suðurgata 41, 101 Reykjavík. Tel. 530 2200. Originally appeared in issue 16/2005. Xmas | Lads! Jólasveinar (yo!-la-svain-er) Xmas | Jewelry If it were up to Aurum’s jewellery designer Guðbjörg Kristín Ingvarsdóttir, it would be Christmas all year round Don’t Have To Wait Until Christmas by sari peltonen photography by hvalreki some Cool gIft IdeAs from Aurum unisex jewels Known for her feminine form lan- guage, Guðbjörg Kristín Ingvarsdót- tir has designed a new unisex collec- tion ‘Dröfn,’ inspired by corals she found on the west coast of Iceland. bird bone pendant In addition to Guðbjörg's own de- signs, Aurum also stocks Sami jew- ellery from Swedish Lapland and another local label, Kría (Icelandic for Arctic tern), with pieces inspired by and resembling the bird’s bones and claws. french fragrance The latest addition to Aurum’s life- style brands is French L’Artisan Parfumeur. From forest to flowers, absinthe to amber, the range covers perfumes, candles, room scents and amber balls. merry monkey business The responsible choice for a Christ- mas gift, MonkeyBiz is a non-profit project that empowers women in bead art in South Africa. Each of the quirky, colourful pieces is unique and comes signed by the artist who made it. Aurum is located on Bankastræti 4, 101 Reykjavík
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Reykjavík Grapevine

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.