Málfregnir - 01.11.1987, Qupperneq 30

Málfregnir - 01.11.1987, Qupperneq 30
Höfundur er nokkuð harðorður á stundum. Dæmi um það er þetta (bls. 48): „Lífsþægindakynslóðin berst fyrir beygingarleysi ættarnafna“. Jafnvel þótt sú kynslóð sem þarna er vísað til sleppi stundum eignarfallsendingu ættarnafna virðist nokkuð mikið í borið að segja hana berjast fyrir beygingarleysi. Fremur mætti nota þessi orð um ýmsa sem létu að sér kveða í umræðu um ættarnöfn við upphaf tuttugustu aldar. Þá fróðlegu sögu rekur Ingólfur í stuttu máli. Annað dæmi er að Ingólfur talar um (bls. 51) að uppdráttarsýki sé hlaupin í málkennd þjóðarinnar ef henni finnst það rétt mál að segja ljóð Byron (ekki Byrons). Rit Ingólfs Pálmasonar er á margan hátt athygli vert, einkum þó fyrir þær sakir að manni verður ósjálfrátt á vörum að hér dugi vart reglur. Reyndar má vitna í orð höfundar (bls. 3-4) þessari niðurstöðu til stuðnings: „Nú er málið þannig vaxið, að um beygingu ættar- nafna er ekki hægt að setja beinharðar reglur; stundum verður smekkur hvers og eins að koma til. Málið er að nokkru stílfræðilegs eðlis, svo að engin furða er þótt sums staðar sé harla laust undir fótum“. Grannamálið fyri vestan. íslendskir tekstir til framhaldsdeildina. Eftir Árna Dahl. Fproya Skúlabókagrunnur. Þórs- höfn 1987. 57 bls. Þessi litla bók ber vitni um athyglis- verðan áhuga Færeyinga á því að kynna íslensku fyrir skólabörnum, en þar er íslenska á námsskrá fyrir 8.-10. bekk. Ekki er haft jafnmikið við færeysku hér á landi. Bókin er ekki hefðbundin kennslubók í íslensku með málfræði sem þungamiðju. Á rúmlega tveimur blað- síðum er reyndar vikið að framburði, en mest er þetta safn texta af ýmsum toga, t.d. þjóðsögur, brot úr skáldsögum, úrklippur úr dagblöðum og dægurlaga- textar. Nokkur íslensku orðanna eru þýdd á færeysku á spássíu í fyrri hluta textasafnsins, en í þeim seinni eru text- arnir bæði hafðir á íslensku og færeysku. Þessa texta mætti sem best nota við kennslu hér á landi, hafi einhver hug á að kynna 13-15 ára nemendum færeyska tungu. Loks eru listar yfir nokkrar bækur sem hafa verið þýddar af íslensku á færeysku og öfugt. Bókinni fylgir snælda með upplestri á bókinni allri. Leiðrétting í álitsgerð málnefndarinnar, „Um röðun þjóðskrár11, sem birt er í Málfregnum 1, bls. 4-7, hefir stafkrókur fallið niður þar sem síst skyldi. í aftari dálki á bls. 4 stendur á eftir fyrstu greinaskilum: „Margir bókstafir hafa svo kölluð staf- merki (e. diacritics), undirstæð (c), álæg (0) eða yfirstæð (z)“. Hér vantar undir- stæða stafmerkið. Dæmið sem átti að sýna er q. Lesendur eru beðnir velvirð- ingar á þessum mistökum. 30

x

Málfregnir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Málfregnir
https://timarit.is/publication/1146

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.