Austri - 17.12.1998, Blaðsíða 16
16
AUSTRI
Jólin 1998
✓
Akall
Ég kalla á þig Kristur,
svo kvalinn og hrjáður.
Hörmungum háður,
því heimsins mig lokkaði tál.
1 fíkniefnin flœktur,
framtíðin glötuð.
Ohrein og ötuð,
mín unga og ráðvillta sál.
Heyr mína kveinstafi Kristur minn,
kominn að þrotum ég er.
An drauma og vona hver dagurinn.
Drottinn Guð. Hjálpaðu mér!
Minn vinur í vímunni,
voninni týndi.
mér sannleikann sýndi,
því sjálfsvíg hann framdi um nótt.
Er fall hans ég frétti,
fannst mér allt hrynja.
Mín brotnaði brynja
og brutust fram tárin mín hljótt.
Heyr mína kveinstafi Kristur minn,
kominn að þrotum ég er.
An drauma og vona hver dagurinn.
Drottinn Guð. Hjálpaðu mér!
Jólaföstublómið
Blómið mitt unga, þú brosir mót skammdegisskini,
skammdegisgeislinn, þó vart geti myrkrinu bifað.
Þú breiðir út faðminn, sem ástmey mót elskandi vini,
aldrei þú vetrarins myrkur né frost hefur lifað.
Þér finnst máski veröldin full sé afbirtu og hlýju,
fagnandi opnarðu krónuna hreina og bjarta.
Þú veist ekki að haustmyrkrið vefur allt að sér að nýju
vesalings blómið mitt, gott að þú átt ekki hjarta.
Oft hefur heimurinn, myrkrið og fávísi falið,
fegurstu blómin, þó vœru þau innan við glugga.
Mörg hafa hjörtun í mannlífsins kuldanum kalið,
kœrleikans sól þegar náði' ekki að verma og hugga.
Rósins mín unga, við bíðum og brátt koma jólin,
barnanna fegurstu draumar og gleðivon rœtast.
Lífstrúin glœðist, á himninum hœkka fer sólin,
hjartnanna samúðarstraumar á jólunum rœtast.
Þó löng verði biðin, við þolgóðar verðum að þreyja,
þreyja og liðnu hamingjustundanna minnast.
I hœkkandi geislum má sumarið álengdar eygja,
ef til vill fœrð þú að lifa og vorinu kynnast.
Jónína Þorbjörg Magnúsdóttir,
frá Fagrahvammi.
Lœkjarsprœna í
Loðmundarfirði
Gott er hjá enginu grænu
að ganga um mosató,
líta þar litla sprœnu
á leiðinni út í sjó.
Létt hún við lindina talar
leikur við brotin strá
blíð hún við steinana hjalar
og heldur sig vera á.
Erla Guðjónsdóttir
Ekki er alltaf allt sem sýnist. Við fyrstu sýn gœti þetta veriðfoss í kraftmiklum lcek, en
er aðeins smá sytra. Mynd/Eydís Dögg Sigurðardóttir
Ég bið þig í auðmýkt
mér aumum að líkna.
Mig syndum af sýkna,
sál minni hugarró Ijá.
Tak fíknina frá mér.
Frelsa þú líf mitt.
Leið mig í Ijós þitt.
Lát engil þinn vaka mér hjá.
H.G.G.
Os/ium ot(fs/ity>luof/itun o/t/ta/*
yytefftZetf/Htyó/a otjffu/*sœ/c/cu* á ffý/á cuh
/ned/)<>/:/{//'</' oitfs/tiy>tín á á/H/ut.
Endurskoðun hf.
Fagradalsbraut 11
Egilsstöðum
í)cfut’ þú buglcitt...
...frábærar jólagjafir
Birkikransar.
Skreytingar.
Skreytingaefni.
Kaffí, te, hnetubar, ostur.
Handavinna.
Gylltar greinar - grænar greinar.
- Mjög fallegt jóladót.
Kerti - serviettur - dúkar.
Skraut - jólasnjór.
Vönduð vara í skóinn
Verið rclkomin
6kðikg J61
Handmennta, gjafavöru
og blómaverslun
IT3TJI IDAÍoj AI 1
Selási 1. Egilsstöðum, ©471-2255
Kveðja frá Gimli
Með eftirfarandi greinarstúf vil ég
senda vinum og vandamönnum
bestu jóla- og nýárskveðju. Ég hef
dvalið hér á Gimli síðan 9. október,
en mun dvelja í Brandon um 200
km héðan yfir jólin.
Gimli er huggulegur bær með um
1700 íbúa. Það var hér sem hópur
íslendinga settist að haustið 1875.
Þeir komu hér að löngu nesi sunnan
við bæinn (Víðines ) 21. október og
þá var vetur genginn í garð. Þetta
var mjög harður vetur, fólkið hafði
í fyrstu aðeins tjöld en um jól var
búið að byggja smá bjálkakofa fyrir
alla og var þá þröngt setið, stundum
10-15 manns í 15 fermetra húsi.
Þessi hús voru byggð um 3 km
norðan við Víðinesið ög nefndu þeir
staðinn Gimli.
Nú hefur sá siður komist á að 21.
október hvert ár ganga íslenskættað-
ir íbúar Gimli suður á Víðines, þar
er stór steinn, White Rock með
minningarplötu um landnemana.
Þessi ganga var fyrst farin 1975.
Hér hef ég hitt marga vel talandi á
íslensku, fólk allt niður í fimmtugt.
Það er ákaflega gaman að bera sam-
an þessa vesturíslensku við hina
sem töluð er heima. Hér fara menn
á karinu niður í bæ, ef þá vantar að
höndla og prísarnir eru góðir. Menn
brúka hér orð sem ég hef ekki heyrt
Sendum starfsfólfei
ofebar og
viðsfeiptavinum
hugheilar ósfeir um
gleðileg jól.
í 50 ár.
Ég hef farið hér nokkuð um. Hef
komið á Arborg ( 1200 íbúar ) og
Riverton ( 500 íbúar ), ekið um
Mikley, þar sem áður var fjölmenn
Islendingabyggð en nú eru íbúar þar
mjög fáir. Bændabýlin heita íslensk-
um nöfnum. Hér eru Finnsstaðir og
Fljótsbakki, Árskógur og Grund,
svo eitthvað sé nefnt. Ég heyrði
mann um sextugt segja að hann
hefði farið heim í sumar, það er til
Islands.
Hér á Gimli er matvörubúð sem
hefur á boðstólum íslenskan mat,
rúllupylsu, lifrarpylsu, harðfisk og
skyr, sem er heimatilbúið og hér
gera margir mysuost úr mysudufti.
Hann er mjög líkur mysingi.
Það sem kemur mér þó mest á
óvart er áhugi manna á ættfræði og
flestir vita hvaðan afi og amma
komu á Islandi, nefna bæði bæjar-
nafn og hérað.
Ég endurtek óskir mínar um
gleðileg jól og farsæld á nýju ári.
Sigrún Björgvinsdóttir
White Rock á Víðinesi 21. okt. 1998.
Mynd/Sigrún
C\s/tit/fi i/)(ti(/ft J/()f'<f(tfHyst/i<s
t ty()(}/'(( (Hy//((i<s(c//((y ó/((.
< i/cyi fuytt ((/*/(('/*(( ty/t/tíu*
((y((’//( ({y /i(((y<s(c/(/
, Pö/t/tttffi <s(mt<s/tiy)fift
á ((/*i/k(.
SYÆÐÍSVIMUMIÐLUIV
AUSTURLAIVDS
V
V