Lögberg-Heimskringla - 01.03.2009, Blaðsíða 6

Lögberg-Heimskringla - 01.03.2009, Blaðsíða 6
Visit us on the web at http://www.lh-inc.ca 6 • Lögberg-Heimskringla • 1 March 2009 A look at a new Icelandic classic A student of the Icelandic language demonstrates her virtuosity The following is an essay in the Icelandic language by Victoria resident and Icelandic scholar Roxanne Pleshak, who is enrolled as a long-distance student at the University of Manitoba. “Roxanne is one of the best students we’ve had in the Department of Icelandic,” says Icelandic Studies depart- ment head Birna Bjarnadóttir. “Her knowledge of the lan- guage is striking and she’s also a fantastic reader of literature. In her brief essay on Sjón´s novella, Roxanne reflects upon the name of the mysterious protagonist, or the clergyman Skugga-Baldur, and the possi- ble reasons for his misfortunes. Seemingly lacking in compas- sion, and respect for the less fortunate, the character of Skugga-Baldur, in Roxanne’s reading, inspires one to travel in world literature, all the way from the Book of Job to Shake- speare’s Tempest.” Sjón (the pseudonym of Icelandic songwriter, poet and singer Sigurjón Birgir Sigurðs- son), is the Icelandic author whose acclaimed 2003 novel Skugga-Baldur, or The Blue Fox, was recently translated into English. Roxanne Pleshak I have always loved languag-es. I am studying German at the University of Victoria, and have an interest in medieval history. I started learning Icelan- dic at 17. Eventually I learned to read Lítil ferðasaga, by Eiríkur Ólafsson frá Brúnum. He was my great-grandfather, and when my grandfather, Eric Olsen, em- igrated from Iceland in 1907 as a young boy, he brought some books with him and settled in Fort McLeod, Alberta. I would like to thank my professors at the University of Manitoba for their excellent instruction. Af hverju er presturinn kallaður Skugga-Baldur? Sagan Skugga-Baldur eftir höfundinn Sjón er um prest sem hét Baldur Skuggason, en var alltaf kallaður Skugga-Baldur. Hann naut ekki virðingar sem prestur, af því að hann var ekki mjög góður við fólk sem honum fannst ekki nógu gott fyrir hann. Þroskaheftir eru dæmi um slíkt fólk, eins og Hafdís Jónsdóttir, sem er kölluð Abba, og kæras- tinn hennar Hálfdan Atlason. Þrátt fyrir allt sem Baldur reyndi til að auka virðingu sína, líkaði engum vel við hann. Svona var Baldur óheppinn. Helsta ástæðan fyrir þeirri óvirðingu sem fólk sýnir Baldri er sveipuð leynd, allt þar til í síðasta kafla sögunnar. Friðrik, sem er vinnumaður hjá séra Baldri, hatar hann mikið og lesandi veit ekki af hverju. Þroskahefta stúlkan Abba bjó líka hjá Baldri og hann meðhöndlaði hana eins og þræl. Hún á eigið tungumál sem hljó- mar líkt og íslenska en orðin eru samt ólík. Til dæmis segir hún „í bó”, sem þýðir „að sofa.” Þetta er af því að Abba getur ekki ta- lað rétt vegna Downs heilkenni síns, hún þarf að breyta íslenska tungumálinu í það sem hún getur sagt. Mikið af Skugga-Baldri er um skyldleika þessa fólks. Eiginlega er tilgangur sögunnar týndur ef maður hugsar ekki um þessi tengsl. Sagan er um teng- slin milli mennsku, náttúru og trúar á Guð. Í Skugga-Baldri er auðvelt að sjá að presturinn er kannski mikilvægasti maðurinn í bænum. Hálfdan og Friðrik virða Baldur á vissan hátt og eru næstum því hræddir við hann. En það er ekki skrítið að fólkið í bænum óttist Baldur, held ég. Hann er leyndardómsfullur og lesandi bókarinnar byrjar bráðum að skilja að fortíð hans er myrk. Hann talar oft við anda og sér þá líka. En hver er þessi myrka fortíð? Þetta er aldrei útskýrt að fullu í bókinni. Þess vegna er sagan svona góð og spennandi. En spurningin er ekki sú hvort Baldur sé í sambandi við djöfullinn. Fyrst hélt ég það og hvernig það gæti útskýrt hræðs- lu fólks við að verða vinur Bal- durs. En ef þetta er svona, hvers vegna kemur þá djöfullinn að áreita Baldur? Mín skoðun er sú, að það sé hægt að líkja þessari skáldsögu við Jobsbók. Ekki er þetta alveg sama ef- nið, en það er sterkt samband á milli þessara tveggja sagna. Þe- gar Baldur er að veiða tófuna (en hann eltir hana út um allt) byrjar hann að skilja, að það er verið að prófa trú hans. Hann gerir sér ljóst að hann er að svíkja boðorð Guðs um að drepa ekki. En hann hugsar ekki mikið um það. Baldur syrgði alls ekki Öbbu, sem hann hefði átt að gera. Í lok bókarinnar sér lesandi að Baldur tók Öbbu í fóstur fyrir peninga sem einhver maður borgaði ho- num. Baldur vildi bara fé. Jafnvel þótt presturinn ber- jist við djöfullinn eftir að tófan byrjar að tala mannamál, kemur almáttugur Guð ekki til að bjar- ga Baldri. Í staðinn verður pres- turinn að tófu þegar hann klæðir sig í skinnið af henni. Í þessu efni er sagan Skugga-Baldur mjög ólík Jobsbók, af því að þar græðir Guð sár Jobs. Kannski vildi höfundurinn Sjón segja ok- kur að framkoma mannsins við fólk er eins mikilvæg og fram- koma hans við Guð. Baldur varð tófa af því að þetta var eiginlega hann. En af hverju var hann kallaður Skug- ga-Baldur? Í byrjun sögunnar virðist Baldur vera góður dren- gur. En lífið hans í þessu litla þorpi er umlukið skugga. Friðriki líkar vel við Öbbu og ber virðingu fyrir henni, en Baldur fer illa með hana og er alls ekki góður drengur; af því að honum finnst gaman að koma Hálfdani og Öbbu í uppnám. Baldur neitar að leyfa stúlkun- ni að hjálpa sér við messuna í kirkjunni. Og fólkið í bænum ber þess vegna kala til hans, úr því að það veit að stúlkan er bara að reyna að hjálpa. Meira að segja þvingaði Baldur Hálf- dan til að hlusta á óhugnanlegt bréf um Öbbu, kærustuna hans, sem er lesið upphátt. Þrátt fyrir að Baldur fékk peninga fyrir að fóstra Öbbu, er það Friðrik sem gætir hennar og Hálfdans. Þetta virðist vera hið sanna eðli prest- sins. “Þér kennduð mér tungumál, og ávinningur minn, ég kann að blóta!” Svo segir Caliban í leikriti Shakespeares, Ofviðrinu. Mér finnst sagan Skugga-Baldur vera mjög lík Ofviðrinu, þótt um ákveðnar andstæður sé að ræða. Til dæmis má skoða sögu Cali- bans í leikritinu. Caliban, sem er villimaður, er þræll aðalsmanns á lítilli eyju. Prospero, herra Calibans, er galdramaður og hann þvingar karlinn til að vinna fyrir sig. Caliban kvelst mikið, en Prospero og dóttir hans, Miranda, kenndu honum bara það sem er gagnlegt fyrir þau. Í Skugga-Baldri þvingar Baldur Skuggason einnig Hálfdan til að þjóna sér. Baldur kenndi Hálf- dani ekki mikið, það er Friðrik sem sér um það. Presturinn ski- paði meira að segja vangefnum manni að sækja lík kærustu sin- nar og hugsaði ekkert um líðan Hálfdans. Hálfdan gat kannski ekki tjáð tilfinningar sínar jafn fallega og Caliban, en ég held að höfundurinn Sjón hefni fyrir Hálfdan. Prospero drottnaði yfir Caliban, en Sjón lætur Baldur verða skugganum að bráð. Svo- na er leikið með nafn prestsins, hann hét Baldur Skuggason og var alltaf að feta stigu skuggans. Loks gleypir skugginn hann. Þess vegna hét presturinn Skug- ga-Baldur. Name Address City/Town Prov/State Post/ZIP Code ContaCt the InL of n/a offICe 103-94 First Avenue, Gimli, MB R0C 1B1 204-642-5897 or inl@mts.net (or the INL Chapter/Society nearest to you) OR, within North America, clip and mail this order form. Send to: Lögberg-Heimskringla, 100-283 Portage Avenue, Winnipeg, MB R3B 2B5 Canada Yes, I’d like to order _______ (qty) of the 2009 INL Visual Arts Calendar. Please send to: I enclose $10.00 plus $2.00 CDN / $3.00 USD shipping for each. Make cheques payable to: Lögberg-Heimskringla, Inc. SEPTEMBER ARTW ORK: JONN EINERS SEN CO VE R AR TW OR K: P AT RI CI A PE AC OC K The INL of NA 2009 VISUAL ARTS CALENDAR NOW AVAILABLE Gimli lumber & Supply ltd. 642-7496 1-800-224-1449 Delivery available Complete Line of Building Supplies HArdwAre diviSioN 109-091 Hwy. #9, Gimli BuildiNg Supply diviSioN 24 South Colonization Rd. South Beach, Gimli Greg Harrop Dolores Harrop Les Thordarson Editorial and ad dead- lines for the next few issues of Lögberg-Heimskringla are as follows: March 15, 2009, Issue 6: deadline is March 2 April 1, 2009, Issue 7: deadline is March 23 Writers interested in contrib- uting are invited to contact Caelum Vatnsdal at (204) 927-5645. Advertisers are encouraged to contact Cath- erine McConnell at (204) 927-5643 Deadlines for L-H

x

Lögberg-Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.