Milli mála - 2015, Page 271
VA BENE E VA BE’ NELLA SEQUENZA CONCLUSIVA – TRA SEGNALE DI RISPOSTA E SEGNALE DI
PRECHIUSURA
Milli mála 7/2015
279
derata sufficiente; il parlante che ha fatto la richiesta la ripete, perché
non ha percepito una conferma chiara dall’interlocutore.
Quest’osservazione può essere collegata a una di McCarthy, che discu-
te un esempio in cui il segnale uh huh è considerato una risposta in-
sufficiente; l’altro parlante persiste con un follow-up tag question e solo
allora il pronunciatore di uh huh risponde con una conferma di con-
vergenza e accordo41.
Dardano nota anche che va be’ può segnalare, sempre ricollegan-
dosi all’enunciazione che lo precede, la chiusura del discorso, o un at-
teggiamento di rassegnazione, che ha finalità conclusiva42. Il suo valo-
re di chiusura appare con chiarezza quando a va be’ segue
l’espressione lasciamo andare (perdere) ed espressioni simili (p. 32).
Specifica che il parlante in questo modo rinuncia (p. es. per opportu-
nità, stanchezza, ripensamento) alla possibilità di portare avanti il di-
scorso.
Dato il possibile valore di accettazione parziale in va be’, è inte-
ressante notare che c’è una possibile implicazione simile nel segnale
spagnolo bueno. Amador-Moreno, et al. notano che, a parte la funzio-
ne di esprimere accordo, bueno è usato anche per mitigare i casi in cui
accordo è preceduto da disaccordo, oppure quando un parlante sta
cercando di evitare di dare una risposta più diretta43.
5. I dati
5.1. L’uso come segnali di risposta
Va bene e va be’ sono usati come segnali di risposta quando costitui-
scono una reazione al turno precedente dell’interlocutore. Hanno,
come le forme studiate da McCarthy44, un valore che va oltre al solo
riconoscimento del turno; esprimono, rispettivamente, accettazione e
accettazione parziale di esso. Accettazione (piena e parziale) sembra
41 McCarthy, “Talking Back: ‘Small’ Interactional Response Tokens in Everyday
Conversation”, pp. 49-50.
42 Dardano, ”Vabbè, embè e compagnia bella”, p. 29.
43 Amador-Moreno, et al., “Can English Provide a Framework for Spanish Response
Tokens?”, pp. 190-192.
44 McCarthy, “Talking Back: ‘Small’ Interactional Response Tokens in Everyday
Conversation”.