Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1956, Page 86
64
2. Halfte des 15. Jahrhunderts die Oberhand gegenuber dr1, das
noch im NT 1540 wenigstens im Starkton als Prafix vorkommt2.
hertugi »Fiirst, Heerfiihrer« ist herrschend neben sehr seltenem
hertogi (mnd. hertoge, vgl. dan. norw. hertug3): z. B. Hertuge I Mos
36,15.29, I Kg 25,30, Strijdshertugin Jud 5,1, Hertugar I Mos 36,15,
I Chr 1,51, Psalt 53,7 usw.: Hertogi II Mach 14 R. Die åltere und
nisl. allein gebrauchliche Form ist hertogi.
rusin »Rosine« (mnd. rosin(e)) hat u wohl aus ålt.dan. rusin4:
Rusin I Kg 25,18, II Kg 16,1, I Chr 13,40 u. a. Nisl. rusina.
Einige Lehnworter und fremde Namen, die andernorts im 16.
Jahrh. oder in der alteren Sprache teilweise u (u) haben, zeigen in der
GB in Ubereinstimmung mit dem Nisl. stets o (o?): korona (im
NT 1540 teilw. koruna5)-. Korona II Mos 39,30, Coronu ibid. 30,3,
Koronu II Kg 12,30, Koronur I Mach 11,13 usw., — Åron, Simon
(im 15. Jahrh. oft Å run, Simun6): z. B. Aar on II Mos 4,14 usw.,
Simon I Mach 2,3, Matth 4,18 usw., — Tomas (Tumas oft im 15.
Jahrh. und sporadisch im NT 15407): Thomas Matth 10,3, Joh
11,16 usw., — Rom mit Zusammensetzungen (aisl. liberwiegend
Rum usw. neben Rom usw.8): Rom I Mach 1,11, Post 18,2, Rom
1,7, Romaborg Opinb 4,39, Romueriar I Mach 8,26, Joh 11,48,
Romuerskur Post 22,26.
Uber o neben u in Mittel- und Endsilben s. § 42.
Anm.: o erscheint hie und da als a durch Angleichung an a der
vorhergehenden Silbe in Salamon III Kg 1,19, Salamons ibid. 1,11
(neben Salomon II Kg 5,14 usw.), das auch aus der alteren Sprache,
bes. aus dem 15. Jahrh. bekannt ist und auch nisl. in der gesproche-
nen Sprache vorkommt9.
5) u, u.
§ 39. u und u werden mit, u, v, w bezeichnet. Abgesehen von den
Fallen, wo w als spezielle Bezeichnung von u dient (§ 18), gilt als
1 vgl. IslOr8m S. 73.
2 vgl. Måli8 § 20.
2 vgl. WN SS. XCII, 156.
* vgl. WN S. 281.
2 vgl. Mål i 8 § 25.
6 vgl. IslOr8m S. 7.
7 vgl. IslOr5m S. 7, Måli6 § 25.
8 vgl. Hægstad S. 65, Ordf.
9 vgl. Ordf S. 409, IslOrdm S. 7 f., Hægstad S. 100.