Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.2003, Blaðsíða 230
188*
INTRODUCTION
the L version of Jóns saga are found on pp. 44, 159-60, 255, 285-86
(continued on p. 349), 301 (a reference to the extract on p. 358), 327,
345, 347, 349-52, 353-55, 357-58; most of them cite the Icelandic text
within or accompanied by a Latin translation; one or two are in Latin
only. The passages correspond to L1 as follows (occasional transposi-
tions are not noted): p. 44 = L 25/44-47 (Leickr - kuæði); pp. 159-60
= L 16/33-36 (hann (1) - sinn), 17/5-28 (Enn - bragðuise), 16/4-7 (vt
- hans), 24/12-16 (þat er sagt - list); p. 255: cf. L 24/19-20; p. 285: cf.
L 5/2, 12/27-28 (ef- giorr), 14/10-11 (geck - fyrir); p. 286 = L 14/44-
50 (Segia - leifð), 2/16-22 (Isleifr - setið), 19/1-18 (Þa er - Giszur),
with a reference to continuation on p. 349; p. 301: a reference to p.
358; p. 327 = L 13/4-5 (Auðun - a þinginu; Arni’s version begins:
‘ Audun lætur nii gipra’), and 14/5-6 (Þat var - ofann); p. 345 = L 9/4-
8 (Ek - horpu); p. 347: cf. L 15/24-30; p. 349 = L 19/18-21 (byskups -
boð skap; continued from p. 286), 19/29-33 (meðr - halðizst), 19/33-
36 (Gíszur - aurum); pp. 349-50 = L 20/23-25 (rezst - Hiallta dal); p.
350 = L 21/13-15 (erkibyskup - laust), 21/29-36 (fyrir - byskups),
22/23-24 (gefr - bulla); p. 351 = L 24/1-6 (Ion - dómi), 29/6-12 (þotti
- lute), 32/8-9 (Sidan - kirkiuna), 35/16-17 (kallaðe - erkiprest); p.
352 = L 36/1-8 (Ahinu - vetr); p. 353: cf. L 24/20-24; = 25/48-58 (þat
- dicktum), 28/5-12 (Jon - songum), 28/51-52 (bækr - stadar); p. 354
= L 28/57-62 (þar - ser); p. 355 = L 25/38-43 (fyrirbauð - vt); p. 357
= L 37/1-21 (Eitt - pinðr); p. 358 = L 42/15-17 (þa - honum). On pp.
358-59 Arni gives a summary in Latin of Bishop Jón’s career. In this it
may be noted that among errors it has an occasional one typical of
205, e.g. the number 93 (= 205, ‘nyutýe oc þriu’) for L1 2/4-5, ‘tutt-
ughu ok þriu’; and others that presumably reflect the novel misunder-
standings of his exemplar, e.g. ‘tum 49 annorum’, where L' 22/41-42
(= 205) has ‘þa vantadi hann vetr aa haalf segh(s)tugann’, and ‘1113“°’,
where L1 40/34 (= 205) has ‘.m.c. ok xiiij ár’.
Beside four of the extracts from Jóns saga Arni Magnússon has in-
serted marginal notes thus: (1) p. 286 ‘Isleifus in Episcopum ordinatus
est Anno ætatis 50 Leone nono papa Romæ sedente’; (2) p. 349 ‘Anno
ætatis suæ 40’ (sc. Bishop Gizur’s age when consecrated); (3) p. 352
‘Cum Gissurus Episcopus obiret Islandia ducentos annos habitata
fuerat, centum annis in Christianismo et totidem in Gentilismo. Obiit
Anno á nato salvatore 1118’; (4) p. 358 ‘A° Episcopatus Gissuri 24
Jonas in Episcopus [v/c] ordinatus est, A° ætatis suæ 54’. The source