Iceland review - 2013, Síða 24

Iceland review - 2013, Síða 24
22 ICELAND REVIEW PUBLIshING flood’), is a special phenomenon in Iceland. In a 2012 Capacent- Gallup survey, 67 percent of respondents stated they had bought books as Christmas presents. “The tradition has its origins in lack of gift merchandise during World War II,” reveals Jóhann. “There were importation restrictions but book publishers obtained paper for printing, often of low quality, and met this demand. Icelandic book publishers owe a lot to the importation restrictions,” he smiles. The literature landscape is changing, yet the Christmas market still forms the basis of book publishing in Iceland. “Even though the percent- age of books published before the holiday season is decreasing it still accounts for 30 percent of our turnover. It’s important to us but to some other publishers it’s a matter of life and death,” states Jóhann. “The thought once occurred to me that it was just a myth that Icelanders were a literary nation and that the books sold for Christmas were left untouched in their plastic wrappings,” says Jóhann. However, the myth was confirmed by a sales experiment he conducted. “Publishers thought there wasn’t a market for paperbacks in Iceland. I agreed until one night I started questioning myself. So I jumped to the computer and set up a simple business plan. We released six titles in paperback simultaneously in 2002 and put them up in special cardboard stands in bookstores and supermarkets to promote them. The slogan was ‘read at a lower price’ and it worked like a charm. In the past ten years there has been an explosion in the sale of paperbacks. People who buy paperbacks buy them for themselves,” he states. Jóhann’s belief in Icelanders’ value of literature was further con- firmed with the banking collapse in 2008. “The Icelandic self-image had become skewed. It was pure madness—Icelanders bragging about their businesspeople being so clever… That self-image col- lapsed along with the banks,” he comments. “When the economy crashed and Geir [H. Haarde, former PM] asked God to bless the country I had just carried out the merger of the publishing houses JPV, Mál og menning and Edda and thought my business would go under.” However, then Jóhann realized that Icelanders were going back to their roots. “Soon after the collapse, Icelanders desper- ately grabbed hold of their old self-image: literature and culture. We decided not to raise the prices of books even though everything had become more expensive. I put my faith in that Icelanders would respect us for it—and they did. Book sales were fairly successful that Christmas season and we’ve made profits every year since the collapse.” BrEAking thE icE Forlagið operates a special division for selling publishing rights of Icelandic books to foreign publishers. The division has proven a success, signing 170 contracts in 2012. “Germany is the most important literature market in Europe. It’s big and German readers take a keen interest in translated novels,” says Jóhann. Forty percent of books on the German market originate in a different country. “When I was young hardly any Icelandic books were published in foreign languages. There has been a complete turnaround. Export has become extensive and valuable to us. Foreign publishers are pay- ing attention—they’ve recognized that Icelandic authors compare with any foreign authors,” says Jóhann. “The Frankfurt Book Fair put the spotlight on Iceland. German publishers, who had already been interested, became more interested still.” Some 230 Icelandic books appeared on the German market in connection with the Frankfurt Book Fair. “Not all books sold well—that wasn’t to be expected,” admits Jóhann, “but I’m optimistic that several authors gained a foothold, also garnering attention outside Germany—the ice had been broken. If authors are well received in Germany they also garner interest in other countries.” In comparison, very few translated works of literature appear on the English-language market—only about 3 percent. However, the Frankfurt Book Fair also had an impact on that market with AmazonCrossing releasing ten Icelandic novels as eBooks following the event. “The U.K. and U.S. markets are closed by nature but are opening up a little because of the popularity of the Scandinavian crime novel,” states Jóhann. So far, Icelandic crime authors Arnaldur Indriðason and Yrsa Sigurðardóttir have enjoyed the most success in the English-language markets but with the decline of the interna- tional ‘crime wave,’ other authors have attracted attention there too. Jóhann mentions Sjón as an example. Others contemporary authors who have fared well in foreign markets include Árni Þórarinsson, Stefán Máni, Einar Kárason, Einar Már Guðmundsson, Jón Kalman, Kristín Marja Baldursdóttir and Auður Ava Ólafsdóttir. “Auður Ava first became a hit in France, which was pleasing because she hadn’t proven particularly popular in Iceland until then. It was the icebreaker,” says Jóhann. “France is a grand literary nation and the French literature market is the second- largest in Europe after Germany, and not just for crime novels.” Yet, at the time of this interview, Arnaldur topped the French bestseller list with two of his thrillers, La muraille de lave (Black Skies; 2009) and Étranges rivages (Strange Shores; 2010). “It’s safe to say that no other Icelandic author in the past or present has sold as many copies as Arnaldur,” states Jóhann. Worldwide, he has sold 8 million copies of his books. “That’s an amazing achievement.” Jóhann glances at his watch; it’s almost noon. “It’s time for my boost,” he announces. I suddenly realize that the planned half hour interview has expanded into one and a half hours. “I’m sorry to have kept you so long,” I apologize. “Maybe it was me who was keeping you,” he smiles and gives me a friendly embrace before heading back to the office. 
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Iceland review

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Iceland review
https://timarit.is/publication/1842

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.