Iceland review - 2014, Blaðsíða 65

Iceland review - 2014, Blaðsíða 65
ICELAND REVIEW 63 wait for the first view of the white sails on the horizon and announce ‘the French have arrived!’” Berglind recounts. While the fishermen waited for the cargo ships to arrive and unload their catch, or if the weather was bad, they would head on land. With little variety in their meals— they ate mostly cod and potatoes—they were hungry for something different. Food wasn’t the only thing the fishermen had on their mind. Taking a bath, after weeks or even months of going unwashed, was the first thing they often did. “Some of the older people here still remember the smell—they stunk,” Berglind says. Next on their itinerary was meeting the local women. Naturally, the Frenchmen stood out. “The children used to stare at them. They really looked different, short and sturdy with their brown eyes,” Berglind explains. The fishermen walked around town, attended the local dances and—much to the chagrin of the local men—picked up Icelandic women. Falling in love with a foreign fisherman, though, was taboo. Traces of the love affairs can still be seen, Berglind reveals. “You only need to look around you to see that some people here don’t at all look Nordic, with their brown hair and brown eyes ... but it’s not really something that we talk about.” Shared heritage So much of an influence was the French’s presence in the town that a new hybrid language, ‘Fáskrúðsfjörður French,’ was born, using Icelandic words with French endings and vice versa. Two Icelanders in Fáskrúðsfjörður were, however, known to have spoken fluent French: merchant Carl Tuliníus and doctor Georg Georgsson, both of whom also served as the French consul in Iceland. While relations between the local women and foreign men were not discussed open- ly, residents of Fáskrúðsfjörður today are proud of their history, as are fishing com- munities in France. Fáskrúðsfjörður holds the Franskir dagar (‘French Days’) fes- tival each July while in its ‘twin town’ of Gravelines, just south of Dunkerque, the Icelandic festival Fête des Islandais is held each year in late September. Signs of his- torical ties with Iceland are also visible in Gravelines’ museums and restaurants as well as in those in Paimpol, once known as the ‘City of the Icelanders,’ Icelanders being the term for the French fishermen at the time. Both towns named a street, Rue des Islandais, in their honor. The French, however, didn’t only sail to Fá skrúðs fjörður but also ventured to other villages in Iceland as well as to Reykjavík. As a result, the French built another hospital in Vestmannaeyjar (the Westman Islands) and a third in Reykjavík. And it wasn’t just French fishermen who came to Iceland. English, Basque, Dutch and Belgian fishermen were among those to venture to Icelandic waters, and some of the communities from which they came also commemorate their journeys through exhibitions and festivals. Some of these fishermen were buried on Icelandic soil, while a few of the survivors stayed on to live in the country. If everything went well, though, as sum- mer arrived and the fishermen’s long sojourn came to an end, they headed south to sell their catch in Portugal or Spain before final- ly returning home. Eventually, the lucrative cod fishing in Iceland came to an end. In 1901, vessels were banned from fishing within a three-mile zone of Iceland. When World War I started, conscription reduced the number of fishermen and many of the sailing routes were made unsafe. In 1922, a ban on the use of seine nets came into place, resulting in the French catch from Iceland being halved. In 1938, the last ship from France made its voyage to Iceland.* SourceS: Fransmenn á Íslandi museum in Fáskrúðsfjörður, East Iceland. Le Grande Pêche des Français sur les bancs d’Islande (2014) by Pétur Gunnarsson. Les Pêcheurs Français en Islande : trois siècles de cam- pagnes, mythes et réalités (1989) by Elín Pálmadóttir. The National Fishery Museum Navigo in Oostduinkerke, West Flanders, Belgium. Three French cabin boys in Fáskrúðsfjörður in 1911. Some of the many ships in the harbor at the time can be seen in the background. History
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100

x

Iceland review

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Iceland review
https://timarit.is/publication/1842

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.