Iceland review - 2014, Qupperneq 65

Iceland review - 2014, Qupperneq 65
ICELAND REVIEW 63 wait for the first view of the white sails on the horizon and announce ‘the French have arrived!’” Berglind recounts. While the fishermen waited for the cargo ships to arrive and unload their catch, or if the weather was bad, they would head on land. With little variety in their meals— they ate mostly cod and potatoes—they were hungry for something different. Food wasn’t the only thing the fishermen had on their mind. Taking a bath, after weeks or even months of going unwashed, was the first thing they often did. “Some of the older people here still remember the smell—they stunk,” Berglind says. Next on their itinerary was meeting the local women. Naturally, the Frenchmen stood out. “The children used to stare at them. They really looked different, short and sturdy with their brown eyes,” Berglind explains. The fishermen walked around town, attended the local dances and—much to the chagrin of the local men—picked up Icelandic women. Falling in love with a foreign fisherman, though, was taboo. Traces of the love affairs can still be seen, Berglind reveals. “You only need to look around you to see that some people here don’t at all look Nordic, with their brown hair and brown eyes ... but it’s not really something that we talk about.” Shared heritage So much of an influence was the French’s presence in the town that a new hybrid language, ‘Fáskrúðsfjörður French,’ was born, using Icelandic words with French endings and vice versa. Two Icelanders in Fáskrúðsfjörður were, however, known to have spoken fluent French: merchant Carl Tuliníus and doctor Georg Georgsson, both of whom also served as the French consul in Iceland. While relations between the local women and foreign men were not discussed open- ly, residents of Fáskrúðsfjörður today are proud of their history, as are fishing com- munities in France. Fáskrúðsfjörður holds the Franskir dagar (‘French Days’) fes- tival each July while in its ‘twin town’ of Gravelines, just south of Dunkerque, the Icelandic festival Fête des Islandais is held each year in late September. Signs of his- torical ties with Iceland are also visible in Gravelines’ museums and restaurants as well as in those in Paimpol, once known as the ‘City of the Icelanders,’ Icelanders being the term for the French fishermen at the time. Both towns named a street, Rue des Islandais, in their honor. The French, however, didn’t only sail to Fá skrúðs fjörður but also ventured to other villages in Iceland as well as to Reykjavík. As a result, the French built another hospital in Vestmannaeyjar (the Westman Islands) and a third in Reykjavík. And it wasn’t just French fishermen who came to Iceland. English, Basque, Dutch and Belgian fishermen were among those to venture to Icelandic waters, and some of the communities from which they came also commemorate their journeys through exhibitions and festivals. Some of these fishermen were buried on Icelandic soil, while a few of the survivors stayed on to live in the country. If everything went well, though, as sum- mer arrived and the fishermen’s long sojourn came to an end, they headed south to sell their catch in Portugal or Spain before final- ly returning home. Eventually, the lucrative cod fishing in Iceland came to an end. In 1901, vessels were banned from fishing within a three-mile zone of Iceland. When World War I started, conscription reduced the number of fishermen and many of the sailing routes were made unsafe. In 1922, a ban on the use of seine nets came into place, resulting in the French catch from Iceland being halved. In 1938, the last ship from France made its voyage to Iceland.* SourceS: Fransmenn á Íslandi museum in Fáskrúðsfjörður, East Iceland. Le Grande Pêche des Français sur les bancs d’Islande (2014) by Pétur Gunnarsson. Les Pêcheurs Français en Islande : trois siècles de cam- pagnes, mythes et réalités (1989) by Elín Pálmadóttir. The National Fishery Museum Navigo in Oostduinkerke, West Flanders, Belgium. Three French cabin boys in Fáskrúðsfjörður in 1911. Some of the many ships in the harbor at the time can be seen in the background. History
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100

x

Iceland review

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Iceland review
https://timarit.is/publication/1842

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.