Iceland review - 2019, Page 98

Iceland review - 2019, Page 98
94 Iceland Review people were doing because often, you’ll see how publishers tend towards one style over another, one type of author gets published over others. I liked to see the whole flora of different approaches that got to bloom in this environment, how people got to try out all sorts of different things. In that sense, it’s a group that’s not easily defined, there’s not one writing style or approach that you can point to and say that’s what makes a Meðgönguljóð poet.” Poetry in motion Vala is now focused on moving forward. “I won’t say I’m moving on to publishing real books – because Meðgönguljóð was a real project, producing real books – but I’ll be focusing on bigger, longer books.” The poet, who was raised in the US and is bilingual, wants to use her experience from Partus to create a literary bridge between Iceland and the UK. “I’m developing a methodology where I can work from both places, writing in either language or trans- lating between them. The translations will be the bridge between the two places, but I will still con- tinue publishing Icelandic writers in Icelandic and also publish British writers in English.” The first project of this new initiative was Waitress in Fall, a selection of poems by Kristín Ómarsdóttir, which Vala translated and Partus published in the UK in collaboration with UK publishing house Carcanet Press. “It was a way for me to try publishing some- thing abroad, working with someone with more experience. It went very well: the book sold out and was very well received.” Vala is cautious, feeling out the industry before she dives in head-first. “That first experience was good, but I’ve been taking it slowly. Everything is a little more complicated abroad than you would expect it to be. Here at home, where distances are so short, you can get everything sorted so quickly. Abroad everything moves a lot slower. There’s more competition and you need to make your ideas sharper.” Iceland’s publishing industry is small but scrappy, and a do-it-yourself attitude can get you far. “Here, that’s always been an option, at least to begin with, just doing it yourself. Several established poets started out self-published, Kristín Ómarsdóttir and Sjón, for example. It fits well within the national psyche. You don’t see that as much in the UK, there’s stigma attached to it. Abroad, you’re not a real writer unless you have a publisher who handles things.” A fine balance Publishing literature, especially poetry, isn’t really known to be a get-rich-quick scheme, but Vala has found that it is important to find a balance between business and ideology. “I think most publishers have found a formula that works for them, where they publish stuff that will sell well enough for them to be able to also release material that they know won’t sell as well but they want to do for artistic or aesthetic purposes. That’s the key really: you don’t want to have to demand that of art, that it will sell, but realistically, if you want to keep going, you have to have some money coming in as well.” While keeping funds coming in is important, Vala wouldn’t want all her projects to be focused on the bottom line. “I wouldn’t want to be in publishing to make money, I do it because I believe in literature and I believe in the writers I work with, and to me, it’s important to keep that going. But I also know that I wouldn’t be able to do this if I were always on the verge of burning out, working three jobs to keep things afloat, never paying myself a salary. It’s important to keep on top of the business side as well – not to make lots of money, but to make sure what you’re doing is sustainable.” In some ways, publishing has been a frustrating education in the importance of marketing. “I don’t think people realise how big a part of being a poet is dealing with promotion. Publishing a book during the Christmas book flood is a full-time job for up to six months, just promoting the book. It’s a shame, because if you have a personality that’s not suited to self-promotion, your book might not sell well as a result.” Vala wanted to find a way to change that, but quickly found out there’s only so much a pub- "It’s a group that’s not eas- ily defined, there’s not one writ- ing style or approach that you can point to and say that’s what makes a Meðgönguljóð poet."
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132

x

Iceland review

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Iceland review
https://timarit.is/publication/1842

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.