The Icelandic Canadian - 01.06.1973, Qupperneq 27

The Icelandic Canadian - 01.06.1973, Qupperneq 27
THE ICELANDIC CANADIAN 25 From Icelandic to English SVANASoNGUR A HEIDI Steingrimur Thorsteinsson Eg reiS um sumaraftan einn a eiSilegri heiSi; pa styttist leiSin long og strong, javi ljufan heyrSi eg svanasong, ja, svannasong a heiSi. A fjollum roSi fagur skein, og fjaer og naer hr geymi aS eyrum bar sem englahljdm, i einverunnar helgiddm, Jxann svanasong a heiSi. Svo undur blltt eg aldrei hef af omi tofrast neinum; i vokudraum eg veg minn reiS og vissi ei hvernig timinn leiS viS svanasong a heiSi. SWANSONG ON THE MOORLANDS Transl. by Jakobina Johnson Alone, upon a summer’s eve, I rode the dreary moorlands. — No more the way seemed bleak and long For sudden strains of lovely song Were borne across the moorlands. The mountains glowed with rosy light — From far across 'the moorlands And like a sacred interlude It fell upon my solitude, That song upon the moorlands. It thrilled my soul with sweet response, That song upon the moorlands. As in a dream I rode ahead — And knew not how the moments fled, With swans upon the moorlands. __Steingrimur (Bjarnason) Thorsteins- son (1831-1913) was one of the three great national poets of Iceland in the nineteenth century and one of the greatest translator among the Roman- ticists. “Already, as a youth, the poet was captivated by Icelandic nature in vari- ous moods and many seasons. As a nature poet he loved to make excurs- ions to the scenic haunts of his na- tive district (Snaefellsnes) into the vast and little known upplands” — (Stefan Einarsson: A History of Ice- landic Literature, 1957) Steingrimur Thorsteinsson trans- lated into Icelandic Arabian Nights, Shakespeare’s King Lear, Defoe’s Rob- inson Crusoe, Tegner’s Axel, and H. C. Andersen’s Fairly Tales. For an account of Jakobina John- son see Gustaf Kristjanson’s biograph- ical sketch in the Autumn 1972 issue of the Icelandic Canadian. EEIGUR FALLANDASON Hjalmar Jonsson (Bolu Hjalmar) 1796-1875 Mer er orSiS start um stef og stilvopn laust i hondum, i langmettinu litiS sef, ljos i rnyrkri litiS hef, kaldur titra krepptur gigtarbondum.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84

x

The Icelandic Canadian

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.