The Icelandic Canadian - 01.09.2003, Qupperneq 40

The Icelandic Canadian - 01.09.2003, Qupperneq 40
38 THE ICELANDIC CANADIAN Vol. 58 #1 al kitchen and a few sous-chefs to do the scut work, I found the cooking, adjusting, tasting and assessing to be much more onerous and tedious than the actual writing of the book. The other difficulty is the writing; the instructions must be crystal clear. I have heard that one of the most dif- ficult jobs for a professional copywriter is to write simple directions for the side of a box. Take gelatin dessert. At one time a rival brand to the best-known one offered a taste bud to be melted and stirred into the hot water; this was supposed to ensure a zingy, fresh taste. I knew a neophyte cook who found it in the package, thought someone had given her a gumdrop to chew while she cooked, popped it into her mouth and ate it. Result: tasteless gelatin. Maybe that’s an urban myth, but it illus- trates what you’re facing when you write directions for strangers. You won’t be there to help them. Kristin solved most of these problems by farming out her recipes. She wrote a let- ter to hundreds of Western Icelanders, women (mostly) whose ancestors had emi- grated from Iceland to the shores of Lake Winnipeg. She had gathered recipes that needed to be tested and she asked for help with them, understandable when you con- sider the sources. They were family recipes, her own and others’; church cookbooks; little collections published as fund-raisers. Though some of the foods had the same name, there were many variations on a theme, different methods, different mea- surements, sometimes not even that, just a pinch of this, a dash of that, or directives such as “cook until done” and “season to taste.” There were also new ingredients in the new world, different food that had to be acknowledged and tested, for example, whitefish, as Kristin points out. Icelanders did not eat whitefish before they left Iceland. In fact, they ate more salt-water fish than fresh; the fishermen had to learn a new method of fishing, too. Accompanying the explanation of what she wanted was a recipe which she asked her correspondent to test. She asked for feed- back and welcomed detailed comments, which she includes with the recipes in the book. The hardest part was riding herd on her flock of testers, getting them to report on time to meet her deadline. Any way you look at it, it was a lot of work. This volume was well on its way to becoming a saga! Kristin added myths and legends, plus historical food articles from the Icelandic newspaper, Framfari, published in the first early days of settlement. She studied Gudrun Jonsdottir’s Matreidslubok, an Icelandic cookery journal dating from the early 1900s. Then she underlaid and inter- laced her generously-sized pages with his- torical photographs and reproductions of handwritten recipes, along with pho- tographs of indigenous fish and their descriptions, as well as photographs and thumbnail histories of the fishing vessels used to catch them, and lots more. She offers a capsule history of the Icelandic immigration and an excerpt from Lord Dufferin’s address when, as Governor- General, he officially welcomed the immi- grants to New Iceland in September, 1877. Thus the book is a collage as well as a cook- ery book, and I haven’t covered all it con- tains. It’s a dipping book, almost a scrap- book, certainly a saga, and one that deserves to be passed down to future gen- erations. In fact, every bride (or groom) with Icelandic roots should receive a copy as part of her dowry, with additional copies to be added for each child. Cooks and readers familiar with Icelandic-Canadian food will welcome recipes for their favourites and be pleased and surprised to discover that there’s a lot they don’t know. Other broad-minded cooks will be intrigued to try out a few tastes new to them. Now, about that test- ing. Some people didn’t take it as seriously as others. When a recipe doesn’t turn out quite right, it has to be done again. Believe me, I know.. A lot of the designated cooks were content to try it out, make some crit- ical comments if it didn’t turn out too well, and leave it at that, perhaps with a warning. On the other hand, the comments are very folksy and the suggestions could be useful. But if something turns out too soft, or too runny, or too tender (as in the case of a cake that falls apart), then it would help if the cook made it again, and, if necessary,

x

The Icelandic Canadian

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.