The Icelandic Canadian - 01.03.2005, Page 9

The Icelandic Canadian - 01.03.2005, Page 9
Vol. 59 #3 THE ICELANDIC CANADIAN 95 Logberg-Heimskringla: chameleon on a changing surface by David Jon Fuller The thing with newspapers is there’s always a deadline. I first came to work at Logberg- Heimskringla with experience from my high school paper, a love for writing, and not much else. At least, not in terms of newspaper production. It was 1998, I had returned to Winnipeg from a two-year stint in Iceland the previous year, and Logberg- Heimskringla, or L-H, was a way to some- how integrate my experience with the Icelandic community in North America. That first week, taking over from the previous layout person, I had to learn the latest version of QuarkXpress so I could lay out the paper, and then, with much help from then business manager Harpa Isfeld, transfer all the ads from Macintosh format to Windows. Talk about a steep learning curve — it was a case of doing just about everything from scratch, under a very tight deadline. Why, you might ask, would anyone take that on? My actual knowledge of L-H goes back a few years earlier. Having become interested in my Icelandic heritage in 1994, I started taking language classes at the Scandinavian Centre on Erin Street. The teacher, Carol Mowat, mentioned a schol- arship for studying Icelandic in Reykjavik - - but the announcement was only to be found in the pages of L-H. I became a keen reader -- though not a subscriber — after that. Having been successful in the quest for the scholarship, I also had the good fortune to be given a gift subscription to L-H while I was in Iceland. It usually arrived a few weeks late, which was pretty remarkable considering how much longer a lot of my other mail took. I read every issue, learn- ing, among other things, that Guy Maddin was of Icelandic descent and that Bjork was prone to hitting photographers. Well, once, maybe, and she sent flowers after- wards. Neil Bardal convinced me to begin sending a few articles in. My main focus then was on trying to fit into Icelandic society, which is reflected in those early submissions. The funny thing is, it was clear from the start that saying “I’m Icelandic” had a totally different meaning on either side of the Atlantic. It seemed to me that in Iceland it was a patriotic way of asserting an independent, national identity. That is, not just European, not just Scandinavian (definitely not Danish), but Icelandic — culture of saga, poem and song, not to mention long-simmering feuds and argu- ments. In North America, it is not the same thing at all. I have met very few people of Icelandic descent who would assert they are “Icelandic” in the literal sense that Icelanders do. There is no question that they hold their citizenship in either Canada or the United States very dear. And yet, there is still some creeping sense of an Icelandic identity here. An identity, presumably, large enough to merit its own newspaper. I worked at L-H from 1998 to 2001, part time, as the copy editor and layout person. I take credit for the design of all the early issues that still make me cringe, every misspelled word I missed, and the rough transition to digital production that finally resulted in clearer photos. I worked with Gunnur Isfeld and Lillian Vilborg MacPherson, and had some great times hammering out the monstrous special issues (quadrupling the page count and completing it in the same amount of time is no mean feat) as well as seeing the paper

x

The Icelandic Canadian

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.